background image

39

0471-M001-4

6

- Scheda guasta

L4 acceso

 carrelli disallineati con differenza superiore a 15mm

L5 acceso

 segnalazione di temperatura o tensione fuori dall’ammesso, 

scheda guasta che non causa ancora il blocco del sollevatore.

Operazioni per uscire dal blocco

:

L2 acceso

: modalità diagnostica

Per procedere al riallineamento utilizzare P1 e P2 per abilitare 
rispettivamente:

P1

 abilitazione motore colonna comando

P2

 abilitazione motore colonna opposta

L’abilitazione al movimento della colonna deve essere accompagnata 
dal comando di discesa, occorre perciò agire su P1 e il comando di 
discesa per fare scendere il carrello della colonna comando, oppure 

P2

 ed il comando di discesa per fare scendere il carrello della colonna 

opposta.

N.B.: Durante la discesa con il sollevatore in blocco non è attivo 
il riallineamento automatico, quindi prestare attenzione a non 
disallineare in modo pericoloso il veicolo.

Fare scendere entrambi i carrelli fi no ai fi necorsa di discesa.
Lo spegnimento dei led L2, L3, e l’accensione di L1 fornisce indica-
zioni sull’avvenuta uscita dal blocco.

Prima installazione.
Attenzione

: Il sollevatore può trovarsi con i carrelli non allineati a causa 

dell’imballo, allinearli manualmente come indicato al cap. 6.2.
Se il sollevatore è in blocco, portare i carrelli a terra (fi ne corsa di-
scesa) seguendo le indicazioni del cap. 6.9 (Operazioni per uscire 
dal blocco) del manuale.

L4 on

 platforms misaligned by more than 15mm.

L5 on:

 temperature or voltage are outside the specifi ed values, faulty 

board not causing lift stucking, yet.

Operations to overcome a fault condition:
L2 On

: diagnostic mode

To proceed to platform height synchronization, press P1 and P2 to 
enable:

P1

 to enable control post motor,

P2

 to enable opposite post motor.

Post motion enable requires operating the Down switch. Operate 

P1

 

and the Down switch to lower the control post carriage, or 

P2 

and 

the Down switch to lower the opposite column carriage.

NOTE: When lowering the lift in a shutdown condition, automatic 
re-alignment will not operate. Be careful not to misalign the 

vehicle as this could lead to a dangerous condition.

Move both platforms down until reaching their limit switches.
When LEDs L2, L3 switch off and L1 turns on, device is no longer 
blocked.

First Installation.
Warning

: Lift platforms could be misaligned due to packing, manually 

align them as described under chapt. 6.2.
If lift is in blocked conditions, take platforms to ground (downstroke 
limit) as described in chapt. 6.9 (Operations to overcome a fault 
condition) of the manual.

- Kartentemperatur außerhalb der zugelassenen Werte
- Kartenspannung außerhalb der zugelassenen Werte
- Karte defekt

L4 leuchtet auf

 Schlichten mit Fluchtabweichung über 15 mm.

L5 eingeschaltet: 

Temperatur- oder Spannungsanzeige außerhalb der 

zugelassenen Werte, defekte Karte, die noch nicht die Blockierung der 
Hebebühne verursacht.

Arbeitsschritte für Überwindung der Blockierung:
L2 Zugang

: Diagnosemodus

Für die Neufluchtung P1 und P2 verwenden, um Folgendes 
freizugeben:
- P1 Freigabe des Steuersäulemotors
- P2 Freigabe des Motors der gegenüberliegenden Säule

Die Freigabe für die Säulenbewegung muss gemeinsam mit der Senk-

steuerung erfolgen, dazu P1 und die Senksteuerung betätigen, um den 
Schlitten der Steuersäule nach unten zu fahren, oder 

P2

 und die Senk-

steuerung, um den Schlitten der gegenüber liegenden Säule nach unten 
zu bringen. 

HINWEIS: Während dem Absenken mit blockierter Hebebühne ist 
die automatische Fluchtung nicht aktiv, daher muss darauf geachtet 
werden, dass das Fahrzeug nicht so stark geneigt wird, dass es 
gefährlich wird.

Beide Schlitten bis auf den Senkanschlag herunterfahren.
Das Erlöschen der Leds L2, L3, und das Aufl euchten der L1 weisen auf 
die gelöste Sperre hin.

- Désalignement des chemins de roulement au-delà de 20mm
- Température de la carte au-delà de la valeur admise
- Tension de la carte au-delà de la valeur admise
- Carte détériorée

L4 allumée

 chariots désalignés avec écart supérieur à 15mm.

L5 allumée

 : signalisation de température ou tension au-delà de la 

valeur admise, carte détériorée qui ne provoque toutefois pas encore 
l’immobilisation de l’élévateur.

Opérations pour quitter la condition de blocage:
L2 allumé

: mode diagnostic

Pour passer à la remise en ligne, utiliser P1 et P2 pour valider re-
spectivement :
- P1 validation  moteur colonne de commande
- P2 validation moteur colonne opposée

L’activation du mouvement de la colonne doit être accompagnée de 
la commande de descente, pour ce faire intervenir sur P1 et sur la 
commande de descente pour faire descendre le chariot de la colonne 
de commande ou sur P2 et sur la commande de descente pour faire 
descendre le chariot de la colonne opposée.

N.B. : Durant la descente avec l’élévateur bloqué, le réalignement 
automatique est désactivé, par conséquent, faire attention à ne 
pas désaligner le véhicule de façon dangereuse.

Faire descendre les deux chemins jusqu’aux fi ns de course de 
descente.
L’extinction des led L2, L3 et l’allumage de L1 donnent des indications 
sur l’exécution de la sortie du blocage.

- Tensión de la tarjeta fuera de los límites admitidos
- Tarjeta en avería

L4 encendido 

carretillas desalineadas con diferencia superior a 

15mm

L5 encendido

 señalización de temperatura o tensión fuera de los 

límites admitidos, tarjeta en avería pero que no ocasiona el bloqueo 
del elevador.

Operaciones para salir del bloqueo:
L2 encendido

: modalidad diagnóstico

Para efectuar la re-alineación utilizar P1 y P2 para habilitar 
respectivamente:
- P1 habilitación motor columna mando
- P2 habilitación motor columna opuesta

La habilitación al movimiento de la columna debe ser acompañada 
por el mando de bajada, por lo tanto es necesario presionar 

P1

 y el 

mando de bajada para hacer descender el carro de la columna mando, 
o bien 

P2

 y el mando de bajada para hacer descender el carro de 

la columna opuesta.

NB: Durante la bajada con el elevador en bloqueo no es activa 
la realineación automática, por lo tanto es necesario prestar 
mucha atención a no desalinear el vehículo de manera 
peligrosa.

Bajar ambas plataformas hasta los fi nales de carrera de bajada.
El apagado de los led L2, L3 y el encendido de L1 suministra la in-
dicación que se salió del bloqueo.

Содержание KPN250LIK

Страница 1: ...Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037...

Страница 2: ...ie Anleitung in einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den di...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...IMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECTING UP T...

Страница 5: ...EGURIDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECANICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDA...

Страница 6: ...atement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d en...

Страница 7: ...sus du blocage m canique ci dessus il pourrait se produire le d clenchement automatique de la sonde thermique du moteur Le r ta blissement de la sonde se fait automatiquement apr s trois minutes env...

Страница 8: ...ncarriedoutbyqualified personnel taking special care to the load position so as to avoid any unbalance between the two platforms that could affect load stability 1 7 Reset after the emergency stop Thi...

Страница 9: ...der Senkbewegung stoppt die Hebeb hne auf einer Bodenh he 13 cm Loslassen und erneut die Steuerung f r das Fortsetzen geben dabei l st sich die Sirene aus um den Bediener darauf aufmerksam zu machen...

Страница 10: ...GHETTA VOLT 400V 50Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 230V 50Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 220V 60Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 380V 60Hz 3Ph TARGHETTA VOLT 400V 60Hz 3Ph PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLAT...

Страница 11: ...ISQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POSSIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 10 Pictog...

Страница 12: ...12 0471 M001 4 2 Min 1000 mm 5000 Kg 2 1 2 1...

Страница 13: ...les points d appui r versible 1 2 ou bien 2 1 r versible distance minimale entre les points de levage voie 1000 mm 2 DESTINACI N DE USO El producto est destinado a la elevaci n de autoveh culos la cap...

Страница 14: ...E DATEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1645 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5000 kg Puissance moteur 2 x moteur triphas 23...

Страница 15: ...HE DATEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1620 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5000 kg Puissance moteur 2 x moteur triphas 2...

Страница 16: ...TEN Tragkraft 5000 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1645 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 5000 kg Puissance moteur 2 x moteur triphas 230 40...

Страница 17: ...17 0471 M001 4 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 18: ...18 0471 M001 4 3 A...

Страница 19: ...nstalaci n o para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como i...

Страница 20: ...OMMANDE 5 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI 5 SCATOLA COMANDO 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHAL...

Страница 21: ...tung zum Verhindern weiterer Hu bl ufe im Falle einer vollst ndigen Abnutzung einer Tragmutter Au t o m a t i s c h e S c h m i e r u n g d e r S p i n d e l n u n d Gleitschuh Gleitbahnen Automatisch...

Страница 22: ...ischen Richtlinie 98 37 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die stati...

Страница 23: ...tung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Insta...

Страница 24: ...24 0471 M001 4 4500 6 1 3 300 Kg 3 100 000 Kgmm 2 400 000 Kgmm P Mx My 1500 2800 KPN250LIK LIKA 3000 KPN250LIKT 90 170 200 185 55 650 420 690 630 R 1 3 R 1 3...

Страница 25: ...Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betona...

Страница 26: ...IG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 105 105 105 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 125 125 12...

Страница 27: ...hen Verankerungsmitteln HILTI HVU M16x125 oder hnlichen mit Gewindestange M16 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde stzugkraft von auf 1630 kg...

Страница 28: ...28 0471 M001 4 6 2 4 3 C D A B...

Страница 29: ...pas tre atteint l an crage n est pas s r V rifier l ancrage apr s avoir effectu une dizaine de courses pleinecharge encontr lantlecoupledeserrage des vis tamponn es Ce contr le doit tre effectu tous l...

Страница 30: ...30 0471 M001 4 6 5 5b C...

Страница 31: ...roduire la t te des vis dans les quatre fentes et serrer les vis de l int rieur du carter en poussant le bo tier de l installation vers le bas Fig 5 Maintenir le carter dans sa position c t de la colo...

Страница 32: ...COLLEGAMENTO TRASFORMATORE ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR CONEXIONES DEL TRANSFORMADOR COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS BRANCHEMENT MOTEUR CONEXIONES DEL MO...

Страница 33: ...edisalireicarrelliscendono invertire2fasiall ingresso della linea sull interruttore generale Sescendeunosolodeiduecarrelli controllarel esattocollegamento nella scatola di derivazione ed eventualmente...

Страница 34: ...34 0471 M001 4 6 8 7...

Страница 35: ...ESSO GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 8 montieren Die Abdeckungen oben auf die S ulen montieren bzw die Sprossen in die entsprechenden Bohrungen einsetzen...

Страница 36: ...36 0471 M001 4 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Страница 37: ...der Senkanschlag der gegen ber liegenden Steuers ule eingeschaltet siehe Position des Schlittens RSAL wenn eingeschaltet Abruf Hebebewegung RDISC wenn eingeschaltet Abruf Senkbewegung CMP eingeschalt...

Страница 38: ...38 0471 M001 4 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Страница 39: ...des freizugeben P1 Freigabe des Steuers ulemotors P2 Freigabe des Motors der gegen berliegenden S ule Die Freigabe f r die S ulenbewegung muss gemeinsam mit der Senk steuerung erfolgen dazu P1 und die...

Страница 40: ...40 0471 M001 4 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Страница 41: ...bis die Leds L1 L2 L3 L4 und L5 aufleuchten Nun die Senkung so weit steuern bis die Endschalter bet tigt werden berpr fen dass die Leds FCS und FCP erloschen resultieren Die Tasten P1 und P2 gleichze...

Страница 42: ...s 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont l vateur Le pont l vateur est indiqu pour le levage des v hicules avec les caract ristiquesmentionn esaupoint Caract ristiquestec...

Страница 43: ...ren irregularidades en el funcionamiento ponerse en contacto con el servicio de asistencia del distribuidor autorizado Controlar que en la zona de trabajo alrededor de la m quina no haya objetos poten...

Страница 44: ...44 0471 M001 4 10 11 7 A A 02 1 H...

Страница 45: ...LL NOTABSENKEN Bei Stromausfall kann die Last folgendermassen auf den Boden heruntergefahren werden die Kunststoffabdeckung oben auf den S ulen abnehmen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehe...

Страница 46: ...rastet wegen Abnutzung der Tragmutter Keilriemen rutschen Defekter Endschalter Besch digter N herungsschalter 8 INCONVENIENTI Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante...

Страница 47: ...LLES Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t RAVA GLIOLI d cline toute responsabilit en cas de dommages provoqu s...

Страница 48: ...48 0471 M001 4 a 13 12 9 14 b 2 mm max mm 10 min mm 2...

Страница 49: ...issi res des patins en les induisant d huile 9 2 Bacs de graissage Fig 13a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR O...

Страница 50: ...n ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahren hervor...

Страница 51: ...MENTO ALIGNMENT CONTROL BOARD SA SEGNALATORE ACUSTICO CARRELLI AD ALTEZZA PERICOLOSA DANGEROUS HEIGHT SIREN RC ANTIDISTURBO BOBINA CONTATTORI CONTACTOR COLL FILTER R RESISTENZA 1 21k 1 2W RESISTANCE M...

Страница 52: ...52 0471 M001 4 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 53: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Страница 54: ...avola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPN250LIK KPN250LIKA KPN250LIKT 1A 15 10 2008 16 15 14 13 12...

Страница 55: ...a Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 1B GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION ASSEMBLY KPN250LIK KPN250LIKA KPN250LIKT 15 10 2008 A A 22 21 20 19 17 16 1...

Страница 56: ...nominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1C GRUPPO FRENO BRAKE ASSEMBLY KPN250LIK KPN250LIKA KPN250LIKT 10 9 8 7 6 5 4...

Страница 57: ...vola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models CARRELLO CARRIAGE 15 10 2008 3 KPN250LIK KPN250LIKA KPN250LIKT 12 16 9 8 7 6 5 4...

Страница 58: ...nominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index BRACCI ARMS KPN250LIK 4A 15 10 2008 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 13 15 13...

Страница 59: ...le no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4B BRACCI CORTI SHORT ARMS KPN250LIKA 15 10 2008 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16...

Страница 60: ...minazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4C BRACCI ARMS KPN250LIKT 15 10 2008 1 2 3 4 6 7 8 9 10 11 12 13 15 13 14 13 14...

Страница 61: ...a Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 5 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KPN250LIKA 15 10 2008 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1...

Страница 62: ...4T2 2T1 21NC 3L2 1L1 5L3 6T3 RC KM1 6T3 5L3 1L1 3L2 21NC 2T1 4T2 22NC 3 5 5 3 20 20 12 12 11 11 13 14 14 13 21 21 22 22 0v 400 230 SCHERMO 0 18V FU4 18 FU3 0 24V 24 1 2 0 L1 L1 L2 L2 L3 L3 COM NO NC 1...

Страница 63: ...inazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models SCHEMA MONTAG SCATOLA DERIV 400V ASSEMBLY DIAGRAM FOR 400 V CONNEC TOR BLOCK KPN250LIK KPN250LIKA KPN250LIKT 8C 15 10 2008 FCP2 FC...

Страница 64: ...efinition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 4 KPN250LIK KPN250L...

Страница 65: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 66: ...imento ____________________________F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimen...

Страница 67: ...auben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskopa...

Страница 68: ...68 0471 M001 4 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 69: ...al pavimento ____________________________F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo...

Страница 70: ...Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc...

Страница 71: ...71 0471 M001 4 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Страница 72: ...das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s w verdecken Es muss jederzeit g...

Страница 73: ...muster Pr fungszertifikat Nr Certificat d Essai CE de type n Certificado de Examen CE de tipo n EG typgodk nnandeintyg nr 0062 150X 0170 11 00 Pontecchio Marconi 30 01 2007 RAVAGLIOLI S p A Il Diretto...

Страница 74: ...74 0471 M001 4 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE 15...

Страница 75: ...Pr fungszertifikat Nr Certificat d Essai CE de type n Certificado de Examen CE de tipo n EG typgodk nnandeintyg nr 0062 150X 0170 11 00 EXT 04 03 06 Pontecchio Marconi 30 01 2007 RAVAGLIOLI S p A Il...

Страница 76: ...76 0471 M001 4 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE 15...

Страница 77: ...monizadas UNI EN 292 1 Sicurezza delle macchine Parte 1 Terminologia e metodologia UNI EN 292 2 Sicurezza delle macchine Parte 2 Principi tecnici e specifiche UNI EN 1493 Sollevatori per veicoli UNI E...

Страница 78: ...78 0471 M001 4 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE 15...

Отзывы: