background image

44

0472-M037-1

REMEDY

Replace
Replace
Check the electric installation

Wait for automatic reset
Follow instructions (Chap. 1)
Check

Replace (par. 9.3)

Replace limit switch

Replace

See para. 1.7
Replace limit switch

PROBLEM

Lift does not work

Lifting travel is not completed

Lift rises 300 mm, then heat probe 
disconnects

Irregular lifting

Mechanical block

Emergency stop

POSSIBLE CAUSE

Main safety fuses burnt out
Trasformer fuse burnt out
Power failure

Heat probe disconnected
Load exceeds rated lifting capacity
Voltage of the mains is too low

Mechanical stop due to total wear of main 
nuts

Drive belts are slipping

Limit switch damaged

Proximity switch faulty

Proximity switch faulty

Drive belts are slipping

INTERVENTO

Sostituire
Sostituire
Controllare

Attendere il riarmo
Attenersi alle norme (cap. 1)
Verifi care

Sostituire (par. 9.3)

Registrare  o sostituire

Sostituire

Vedi par. 1.7
Registrare  o sostituire

INCONVENIENTE

Nessun funzionamento

Non completa la corsa di sollevamento

I carrelli salgono solo per 300 mm con suc-
cessivo disinserimento della sonda termica.

Corsa sollevamento irregolare

Blocco meccanico

Blocco di emergenza

CAUSA

Fusibili di protezione generale interrotti
Fusibili e trsformatore interrotto
Guasto all’impianto elettrico

Disinserimento sonda termica motore
Carico eccedente la portata nominale
Tensione rete troppo bassa

Blocco meccanico in atto per usura chiocciole 
portanti

Slittamento cinghie di trasmissione

Finecorsa danneggiato

Interruttore di prossimità danneggiato
Slittamento cinghie di trasmissione

BESEITIGUNG

Auswechseln
Auswechseln
Kontrollieren

Abwarten bis Thermosonde wieder einschaltet
Normen beachten (Kap. 1)
Nachprüfen

Auswechseln (Kap 9.3)

J

ustieren oder Auswechseln 

Auswechseln

Siehe Abschnitt 1.7

J

ustieren oder Auswechseln

STÖRUNG

Kein Funktionieren

Aufwärtsfahrt wird nicht beendet

Hubwagen heben sich nur 300 mm, danach 
schaltet Thermosonde ab

Unregelmässige Aufwärtsbewegung

Mechanischer Stop

Not-Aus-Blockierung

URSACHE

Hauptsicherungen unterbrochen
Transformator-Sicherung unterbrochen
Störung in der Elektroanlage

Thermosonde des Motors hat abgeschaltet
Last liegt über der Nominaltragkraft
Erforderliche Spannung zu niedrig

Mechanische Sperre ist eingerastet wegen 
Abnutzung der Tragmutter

Keilriemen rutschen

Defekter Endschalter

Beschädigter Näherungsschalter
Keilriemen rutschen

8. INCONVENIENTI

Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. La RAVAGLIOLI declina ogni respon-
sabilità per danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verifi carsi del 
guasto si raccomanda di contattare tempestivamente l’assistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni 
e/o regolazioni in condizioni di massima sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali e cose.

E’ necessario l’intervento dell’assistenza tecnica. Vietato eseguire intervento.

Posizionare sullo "0" e lucchettare l'interruttore generale in caso di emergenza e/o manutenzione al sollevatore

Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and/or maintenance to the lift

Den Hauptschalter bei Not-Aus und/oder Wartung der Hebebühnen auf “0” positionieren und verriegeln.

8. TROUBLESHOOTING

Certain problems which may arise while using the lift are listed below. RAVAGLIOLI cannot accept any liability for injury to people or 
animals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the 
technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety condi-
tions, thus avoiding the risk of injury to people or animals and damage to things.

Technical service staff are required. Intervention by others prohibited.

8. BETRIEBSSTÖRUNGEN

Nachstehend einige der Betriebsstörungen, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. RAVAGLIOLI übernimmt in 
keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht autorisiertem Personal verursachte Schäden an Personen, Tieren 
oder Sachen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung 
der Eingriffe und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen, damit weder für Personen, Tiere 
noch Sachen Gefahr besteht, erteilt werden können.

Muss durch den technischen Kundendienst ausgeführt werden. Eingriff verboten.

8

Содержание KPN235WPO

Страница 1: ...an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 e mail aftersal...

Страница 2: ...e Anleitung in einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTE...

Страница 5: ...SEGURIDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECANICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITID...

Страница 6: ...atement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d en...

Страница 7: ...e the movement opposite to the previous mo vement for a distance of 5 10 cm Check the relative limit switch and replace if necessary N B Besides the mechanical stop described above the motor heat prob...

Страница 8: ...6 Gestattete Man ver unter Not Aus Bedingungen Muss das Fahrzeug von der B hne genommen werden k nnen die Cada vez que se produce una diferencia en altura de los carros igual a 15 mm el dispositivo d...

Страница 9: ...3 se produce el desgaste total y la parada mec nica de la tuerca La activaci n de este dispositivo permite la bajada de la carga pero impide la elevaci n m s all de los 30 cm desde el suelo 1 9 Dispo...

Страница 10: ...RIPARTIZIONE CARICO 3500 Kg TARGHETTA ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA TEL 051 6781511 TELEX 510697 RAV I P O B 169...

Страница 11: ...RISQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 12 Pict...

Страница 12: ...93 2010 2950 3150 3500 1400 2100 1000 1260 1890 900 1180 1770 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA...

Страница 13: ...ge voie 1000 mm 2 DESTINACI N DE USO El producto est destinado a la elevaci n de autoveh culos la capa cidad est indicada en la placa de matr cula Est permitida la elevaci n de autoveh culos que respo...

Страница 14: ...14 0472 M037 1 3 2644 5 2650 3275 min 100 max 135 125 1250 2000 3390 3873 2588 768 850 362 500 925 2618...

Страница 15: ...1185 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3500 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 2 6kW Gewicht 1185 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3500 kg...

Страница 16: ...16 0472 M037 1 3 A kg 1200 kg 400...

Страница 17: ...para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la fig...

Страница 18: ...STA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 KURZE MONTAGEA...

Страница 19: ...Hu bl ufe im Falle einer vollst ndigen Abnutzung einer Tragmutter Automatische Schmierung der Spindeln und Gleitschuh Gleitbah nen Automatische Gleichlaufregelung der Hubwagen ber elektronische Vorric...

Страница 20: ...e 2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten ange wandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische...

Страница 21: ...g und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Installa...

Страница 22: ...22 0472 M037 1 6 1 2 200 Kg 2 000 000 Kgmm 1 280 000 Kgmm P Mx My 75 140 560 115 165 25 445 510 230 R 9 R 9 320 510 2650 1500 4000...

Страница 23: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage au...

Страница 24: ...HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110...

Страница 25: ...smitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendetenVerankerungen m ssen eine zul ssige min Zugbe lastung von auf 1400 kg aufweisen Unter...

Страница 26: ...26 0472 M037 1 6 2 4 3 3a B D A C E G...

Страница 27: ...Installationsanweisungen Die Befestigungsd bel am Boden montieren Abb 2 Die S ulengrundplatten dienen als Schablonen f r die Bohrungen die S ulen senkrecht positionieren die richtige S ulenposition fe...

Страница 28: ...28 0472 M037 1 6 5 6b C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 29: ...de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s sur le c t po st rieur du bo tier sans les visser compl tement Placer le bo tier sur le carter introduire la t te des vis d...

Страница 30: ...aque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondiente a la indicada en la placa COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU MOTEUR CONEXI...

Страница 31: ...onnexion des c bles Introduire le c ble d alimentation dans la bo te en le passant par le presse c ble et raccorder les fils la barrette de connexion voir sch ma lectrique 6 4 Control de la tensi n Co...

Страница 32: ...32 0472 M037 1 6 8 7...

Страница 33: ...oberen Platte Distanz 10mm ausgel st wird Die S ulent pfe bis zum angegebenen lstand mit l ESSO GEAR OIL GX 85W 140 f llen Siehe Abschnitt 9 Die S ulenabdeckungen gem ss Abb 8 montieren Die Anleitung...

Страница 34: ...34 0472 M037 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Страница 35: ...hen ist der Senkanschlag der gegen ber liegenden Steuers ule eingeschaltet siehe Position des Schlittens RSAL wenn eingeschaltet Abruf Hebebewegung RDISC wenn eingeschaltet Abruf Senkbewegung CMP eing...

Страница 36: ...36 0472 M037 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Страница 37: ...endes freizuge ben P1 Freigabe des Steuers ulemotors P2 Freigabe des Motors der gegen berliegenden S ule Die Freigabe f r die S ulenbewegung muss gemeinsam mit der Senk steuerung erfolgen dazu P1 und...

Страница 38: ...38 0472 M037 1 PXP PXS SMP SMS P1 L1 L2 L3 L4 L5 P2 FCS FCP RSAL RDISC CMP CMS 9A 6...

Страница 39: ...bis die Leds L1 L2 L3 L4 und L5 aufleuchten Nun die Senkung so weit steuern bis die Endschalter bet tigt werden berpr fen dass die Leds FCS und FCP erloschen resultieren Die Tasten P1 und P2 gleichzei...

Страница 40: ...ne und die effiziente und sichere Ausf hrung der Arbeiten zu gew hrleisten muss das 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont l vateur Le pont l vateur est indiqu pour le le...

Страница 41: ...reen con diciones de peligro y parar inmediatamente la m quina en caso de que se encuentren irregularidades en el funcionamiento ponerse en contacto con el servicio de asistencia del distribuidor auto...

Страница 42: ...42 0472 M037 1 10 11 7 A A H 02 1...

Страница 43: ...STROMAUSFALL NOTABSENKEN Bei Stromausfall kann die Last folgendermassen heruntergefahren werden die Kunststoffabdeckung oben auf der Haupts ule abnehmen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehe...

Страница 44: ...raft Erforderliche Spannung zu niedrig Mechanische Sperre ist eingerastet wegen Abnutzung der Tragmutter Keilriemen rutschen Defekter Endschalter Besch digter N herungsschalter Keilriemen rutschen 8 I...

Страница 45: ...l elevador 8 PANNES EVENTUELLES Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t RAVA GLIOLI d cline toute responsabilit en...

Страница 46: ...46 0472 M037 1 13 12 9 2 mm 14 a b max mm 10 min mm 2...

Страница 47: ...ssi res des patins en les induisant d huile 9 2 Bacs de graissage Fig 13a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OI...

Страница 48: ...ten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Ge...

Страница 49: ...6KW 14x51 40A 500V aM 2x3 5KW 400V 10 3x38 20A 500V Am 2x2 6KW 10 3x38 25A 500V aM 2x3 5KW FC2 4 FINECORSA DISCESA COLONNE 1 2 1 2 POST DOWN LIMIT SWITCH FCP1 2 INTERRUTTORE DI PROSSIMITA COLONNE 1 2...

Страница 50: ...50 0472 M037 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 51: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Страница 52: ...ne tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 29 09 2011 5 16 6 7 8 21 20 3 4 13 14 17 9 10 11 12 1 2 18 19 27 29 28 30 22 23 24 25 26 36...

Страница 53: ...able no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 29 09 2011 5 16 6 7 8 21 20 3 4 13 14 17 9 10 11 12 1 2 18 19 27 29 28 30 22 23 24 25 33...

Страница 54: ...72 M037 1 54 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 3 CARRELLO CARRIAGE 29 09 2011 2 3 4 4 3 5 6 7 8 9 10 11 2 4 3 7 3 4 12 13 14 22 22 8 1 16 18 17 20...

Страница 55: ...0472 M037 1 55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 29 09 2011 4 BRACCI CORTI SHORT ARMS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 13...

Страница 56: ...0472 M037 1 56 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS 29 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 13 15...

Страница 57: ...11 13 14 14 13 21 21 22 22 0v 400 230 SCHERMO 0 18V FU4 18 FU3 0 24V 24 1 2 0 L1 L1 L2 L2 L3 L3 COM NO NC 12 22 21 11 14 24 A1 A2 CIRCA 20 N 2 TACCHE PG11 400V 50Hz 3Ph 3 5 5 3 20 20 12 12 11 11 13 14...

Страница 58: ...vola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION 8B M20x1 5 M12x1 5 M12x1 5 M25x1 5 PG11 FC4 FCP2 14 11 12 4 5 3 2 1 13 7 6 9 8 CIRCA 20...

Страница 59: ...0472 M037 1 59 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY 9 1 2 1 17 01 2011...

Страница 60: ...7 1 60 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 29 09 2011 1 1 2 T...

Страница 61: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 62: ...ichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Страница 63: ...auben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskopa...

Страница 64: ...64 0472 M037 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 65: ...o del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Страница 66: ...Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc...

Страница 67: ...67 0472 M037 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Страница 68: ...st strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s w verdec...

Отзывы: