background image

49

0472-M010-9

7

retto per apprendere le necessarie informazioni al fi ne di raggiungere 
un modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal costruttore.
Per qualsiasi dubbio relativo all’uso e alla manutenzione della mac-
china, consultare il manuale di istruzioni ed eventualmente i centri 
di assistenza autorizzati o l’assistenza tecnica RAVAGLIOLI S.P.A..

7.4 Precauzioni d’uso

- Controllare che durante le manovre operative non si verifi chino 
condizioni di pericolo, arrestare immediatamente la macchina nel 
caso si riscontrino irregolarità funzionali, ed interpellare il servizio 
assistenza del rivenditore autorizzato.
- Controllare che l’area di lavoro intorno alla macchina sia sgombra 
di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia presenza di olio (o 

altro materiale viscido) sparso sul pavimento in quanto potenziale 
pericolo per l’operatore.
- L’operatore deve indossare adeguato abbigliamento di lavoro, occhiali 
protettivi, guanti e maschera per evitare il danno derivante dalla 
proiezione di polvere o impurità, non devono essere portati oggetti 
pendenti come braccialetti o similari, devono essere protetti i capelli 
lunghi con opportuno accorgimento, le scarpe devono essere ade-
guate al tipo di operazione da effettuare.
- Accertarsi che lo smontaggio di parte del veicolo non alteri la ripar-
tizione del carico oltre i limiti accettabili previsti.
- Posizionare sullo zero l’interruttore generale quando si effettuano 
operazioni sul veicolo sollevato.

Pour que la gestion de la machine soit optimale et que l’on puisse 
réaliser les opérations avec un maximum d’effi cacité, il est indispen-
sable que le personnel préposé suive une formation appropriée en 
mesure de fournir toutes les informations nécessaires permettant 
d’opérer en conformité avec les instructions fournies par le fabricant.
Pour tout doute concernant l’utilisation et l’entretien de la machine, 
consulter la notice d’instructions et, éventuellement les centres d’as-
sistance autorisés ou le Service Après-Vente RAVAGLIOLI S.p.A..

7.4    Précautions pour l’emploi

- Contrôler l’absence de toute condition dangereuse pendant les 
manoeuvres. Arrêter immédiatement la machine en cas d’irrégulari-
tés de fonctionnement et s’adresser au Service Après-Vente du re-
vendeur autorisé.
- Contrôler que la zone de travail autour de la machine soit débar-

rassée de tout objet potentiellement dangereux et qu’il n’y ait pas 
d’huile (ou autre produit glissant) sur le sol, car cela constitue un 
danger pour l’opérateur.
- L’opérateur doit porter un vêtement de travail approprié, des lunet-
tes de protection, des gants et un masque pour éviter d’être blessé 
par les projections de poussières ou d’impuretés. Ne pas porter 
d’objets pendants comme les bracelets ou similaires. Les cheveux 
longs doivent être protégés par tout moyen opportun. Porter des 
chaussures indiquées pour le type d’opération à effectuer.
- S’assurer que le démontage de certaines parties du véhicule n’al-
tère pas la répartition de la charge au-delà des limites acceptables 
prévues.
- Pour toute intervention sur le véhicule soulevé, positionner l’inter-
rupteur général sur le zéro.

Para cualquier duda relativa al uso y al mantenimiento de la máquina, 
consultar el manual de instrucciones y si fuera necesario ponerse 
en contacto con los centros de asistencia autorizados o la asistencia 
técnica RAVAGLIOLI S.p.A..

7.4 Precauciones durante el uso

- Controlar que durante las maniobras operativas no se creen con-
diciones de peligro, y parar inmediatamente la máquina en caso de 
que se encuentren irregularidades en el funcionamiento; ponerse en 
contacto con el servicio de asistencia del distribuidor autorizado.
- Controlar que en la zona de trabajo alrededor de la máquina no 
haya objetos potencialmente peligrosos y que no haya aceite, (o 
cualquier otro material viscoso), esparcido por el suelo ya que es un 
potencial peligro para el operador.

- El operador tiene que llevar la ropa de trabajo adecuada, gafas de 
protección, guantes y máscara para evitar el daño que deriva de la 
proyección de polvo o impuridades; no hay que llevar objetos que 
cuelguen como pulseras o similes; hay que proteger el pelo largo, y 
los zapatos tienen que ser adecuados al tipo de operación que hay 
que efectuar.
- Asegurarse de que el desmontaje de una parte del vehículo no 
altere la distribución de la carga más allá de los límites aceptables 
previstos.
- Colocar en cero el interruptor general cuando se efectúen opera-
ciones en el vehículo levantado.

verantwortliche Personal fachgerecht geschult werden, um die notwen-
digen Kenntnisse für das vorschriftsmässige Arbeiten nach den Her-
stelleranweisungen zu erwerben.
Sollten hinsichtlich Installation, Gebrauch und Wartung der Hebebühne 
Zweifel auftreten, in der Bedienungsanleitung nachlesen oder sich 
ggf. an die autorisierten Servicestellen oder an den technischen 
Kundendienst der Firma RAVAGLIOLI S.p.A. wenden.

7.4 Vorsichtsmassnahmen

- Sicherstellen, dass während der Arbeitsvorgänge keine Gefähr-
dungen hervorgerufen werden. Sobald irgendwelche Betriebsstörun-
gen auftreten, die Hebebühne sofort anhalten und den Kundendienst 
des autorisierten Händlers zu Rate ziehen.
- Sicherstellen, dass der Arbeitsbereich um die Hebebühne frei von 
potentiell gefährlichen Gegenständen ist und dass der Fussboden 

nicht mit Ölresten (oder anderen schmierigen Substanzen) besch-
mutzt ist, die eine potentielle Gefährdung für den Bediener darstellen 
könnten.
- Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen: Schutz-
brille, Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub- 
und Schmutzpartikeln. Das Tragen herabhängender Gegenstände 
wie Kettchen, Armbänder u.ä. ist zu vermeiden. Lange Haare sind 
durch geeignete Massnahmen zu schützen. Die Schuhe müssen der 
auszuführenden Arbeit angemessen sein.
- Sicherstellen, dass durch das Demontieren von Fahrzeugteilen die 
vorgesehenen und zugelassenen Lastverteilungslimiten nicht über-
schritten werden.
- Bei Arbeitsvorgängen auf dem aufgehobenen Fahrzeug den Haup-
tschalter auf Null stellen.

For any doubts concerning use and maintenance of the machine, 
refer to the instructions manual and, if necessary, authorised tech-
nical service centres or the RAVAGLIOLI S.p.A. technical service 
department.

7.4 Important checks to be made

- Check that dangerous situations do not occur while work is being 
carried out. Stop the machine immediately if any operation problems 
are noticed and contact the authorised dealer’s technical service.
- Check that the work area around the machine is free from potentially 
dangerous objects and that oil (or other greasy liquid) has not been 
spilt on the fl oor, causing potential danger to the operator.
- The operator must wear suitable work clothing, safety goggles, 

gloves and mask to avoid damage caused by dust or impurities, 
dangling objects such as bracelets or such like must not be worn, 
long hair must be tied back, shoes must be suitable for the work to 
be done.
- Check that dismantling of part of the vehicle does not alter the load 
distribution beyond pre-set acceptable limits.
- Turn the mains switch to zero when work is done on the lifted vehi-
cle.

Содержание KPN235WEK

Страница 1: ...R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Telex 510697 RAV I...

Страница 2: ...e Anleitung in einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die...

Страница 3: ...Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads...

Страница 4: ...KING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CON...

Страница 5: ...E SEGURIDAD 1 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MECANICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMIT...

Страница 6: ...atement l l vateur et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d en...

Страница 7: ...ce it if necessary In such situation emergencystop itisnecessarytoproceedasdescribedinparagraph 6 10 to resume the lifter operation N B Besides the mechanical stop described above the motor heat probe...

Страница 8: ...iner Blockierung der Hebeb hne weder das Hebe noch das Senkman ver ist gestattet 1 6 Gestattete Man ver unter Not Aus Bedingungen Um das Fahrzeug von der Hebeb hne zu entfernen k nnen die Cada vez que...

Страница 9: ...bloqueo de emergencia 1 9 Dispositivo antirrotaci n de los brazos El dispositivo bloquea autom ticamente la rotaci n de los brazos en el momento en que comienza la carrera de subida 1 10 Interventoavv...

Страница 10: ...IFT SERIAL N YEAR MODEL SERIAL N YEAR CAPACITY KG PORTATA MAX 1 1 1 2 3 4 4 5 6 TARGHETTA PORTATA 3700Kg TARGHETTA PORTATA 4200Kg TARGA MATRICOLA TARGHETTA PERICOLO TARGHETTA RIPARTIZIONE CARICO 3700K...

Страница 11: ...RISQUES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 12 Pict...

Страница 12: ...ION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 2750 690 2060 700 15621 EN1493 2010 3150 3600 4200 1050 3150 1000 900 2700 900 800 2350 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LO...

Страница 13: ...LE Seite 12 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite 1000 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne re duziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorge sehenen F lle...

Страница 14: ...72 M010 9 2644 5 2650 3275 3390 2618 2020 700 362 700 1310 1310 3873 2588 124 min 100 max 135 3 KPN235WEK KPN235WELIK 2644 5 2650 3275 min 100 max 135 125 2618 658 515 362 850 1250 980 2020 3390 3873...

Страница 15: ...se level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3700 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 2 6kW Gewicht 1185 kg WEK 1255 kg WELIK DC Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capac...

Страница 16: ...72 M010 9 KPN245WEK KPN245WELIK 3 2650 3275 2618 658 515 362 850 1250 980 3420 min 100 max 135 2020 3873 2644 5 124 2588 2650 3275 2618 2020 700 362 700 1310 1310 min 100 max 135 3420 2644 5 3873 124...

Страница 17: ...oise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 4200 kg Motorst rke 2 x Dreiphasenmotor 230 400V 50HZ 3 5kW Gewicht 1230 kg WEK 1300 kg WELIK Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capaci...

Страница 18: ...18 0472 M010 9 3 A kg 400 kg 1200...

Страница 19: ...para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica la fig...

Страница 20: ...STA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 KURZE MONTAGEA...

Страница 21: ...n weiterer Hu bl ufe im Falle einer vollst ndigen Abnutzung einer Tragmutter Automatische Schmierung der Spindeln und Gleitschuh Gleitbah nen Automatische Gleichlaufregelung der Hubwagen ber elektroni...

Страница 22: ...e 2006 42 CE gebaut worden Kraft des Artikels 4 1 2 3 Anlage 1 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten ange wandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische...

Страница 23: ...g und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Installa...

Страница 24: ...KPN235 75 140 560 115 165 25 445 510 230 R 9 R 9 320 510 KPN245 250 510 560 600 85 150 105 145 50 20 470 330 370 R 10 R 10 2650 1500 4000 KPN235 2200 Kg 2 050 000 Kgmm 1 600 000 Kgmm KPN245 2500 Kg 2...

Страница 25: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton Abb 1a c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage a...

Страница 26: ...ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 160 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110 110 1...

Страница 27: ...chen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber HINWEIS Es wird empfohlen das...

Страница 28: ...28 0472 M010 9 6 2 4 3 3a B D A C E G...

Страница 29: ...Installationsanweisungen Die Befestigungsd bel am Boden montieren Abb 2 Die S ulengrundplatten dienen als Schablonen f r die Bohrungen die S ulen senkrecht positionieren die richtige S ulenposition f...

Страница 30: ...30 0472 M010 9 6 5 6b C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 31: ...de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s sur le c t po st rieur du bo tier sans les visser compl tement Placer le bo tier sur le carter introduire la t te des vis d...

Страница 32: ...gt die auf dem Steuerkasten angegeben ist L installation lectrique est adapt e pour fonctionner la m me tension que celle indiqu e sur la bo te lectrique La instalaci n el ctrica est preajustada para...

Страница 33: ...utomatica contro le sovracorrenti dotato di salvavita do 30mA 6 6 Collegamento cavi Passare il cavo di alimentazione all interno della cassetta attraverso il pressacavo e collegare i fili alla morsett...

Страница 34: ...34 0472 M010 9 6 8 7...

Страница 35: ...resultieren dabei berpr fen dass der STOPP nicht durch den Kontakt zwischen dem Schlitten und der oberen Platte Distanz 10mm ausgel st wird Die S ulent pfe bis zum angegebenen lstand mit l ESSO GEAR O...

Страница 36: ...36 0472 M010 9 6 906 116 0 1 172 0 1 76 0 1 1394 112 0 1 26 72 0 1 51 5 7 n 6 fori 3 4 1 2...

Страница 37: ...oducir los recipientes porta objetos 3 en el protector de los brazos largos 4 6 8 Montaggio accessori Montare in opera le prese di energia 1 seguendo le quote di figura Montare in opera l appoggio avv...

Страница 38: ...38 0472 M010 9 9 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 1 2 3 A A B C C 02 1 D 6 9a 9b...

Страница 39: ...iguriert leuchtend oder erloschen Problem Hebeb hne gesperrt Meldung ber Tonzeichen Abhilfe Not Senkung m glich Senken einzelnen Schlittens Befindet sich die Hebeb hne im Sperrzustand k nnen die Schli...

Страница 40: ...40 0472 M010 9 6 9 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 1 2 3 A A B C C 02 1 D 9a 9b...

Страница 41: ...hr liche Bedingung erfasst wurde Zum R cksetzen der Sicherheitssperre wie folgt verfahren Den Wechselrichter A auf 0 stellen Den Hebel B an der Platine nach unten auf manuellen Betrieb verstellen Die...

Страница 42: ...42 0472 M010 9 6 9 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 1 2 3 A A B C C 02 1 D 9a 9b...

Страница 43: ...2 ein gef gt werden berpr fen und ggf einf gen Die Schalter gem Abbildung 9a verstellen Schalter 4 auf ON Schalter 1 2 3 5 6 auf OFF Die Tasten P1 und S2 gleichzeitig dr cken und den Wechselrichter A...

Страница 44: ...44 0472 M010 9 6 9 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 1 2 3 A A B C C 02 1 D 9a 9b...

Страница 45: ...We chselrichter A auf 2 stellen Den Hebel B nach unten auf Handbetrieb verstellen Sechs Pins des Verbinders C kurzschlie en Abb 9b Nach ungef hr 3 Sekunden beginnen die LEDs 3 4 5 6 7 eine nach der an...

Страница 46: ...46 0472 M010 9 9 OFF ON 6 1 2 3 4 5 OFF ON 6 1 SCA AUTO MAN LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 LED6 P1 S2 LED7 1 2 3 A A B C C 02 1 9a 9b D 6...

Страница 47: ...includingthedownstrokelimitswitchposition then proceed with the new adjustment R cksetzung auf anf ngliche Einstellung Den Senkendschalter in die m glichst niedrigste Position Ausgangsposition verstel...

Страница 48: ...ne und die effiziente und sichere Ausf hrung der Arbeiten zu gew hrleisten muss das 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 Utilisation incorrecte du pont l vateur Le pont l vateur est indiqu pour le le...

Страница 49: ...reen con diciones de peligro y parar inmediatamente la m quina en caso de que se encuentren irregularidades en el funcionamiento ponerse en contacto con el servicio de asistencia del distribuidor auto...

Страница 50: ...50 0472 M010 9 10 11 7 A A H 02 1...

Страница 51: ...STROMAUSFALL NOTABSENKEN Bei Stromausfall kann die Last folgendermassen heruntergefahren werden die Kunststoffabdeckung oben auf der Haupts ule abnehmen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehe...

Страница 52: ...tendere il riarmo Nessun funzionamento Avvisatore acustico in funzione Sollevatore in blocco di emergenza Vedi paragrafo 6 10 interruttore di prossimit Registrare sostituire motore fermo Controllare f...

Страница 53: ...eraturf hler trennen Die R ckstellung abwarten Kein Betrieb Tonzeichen bei Betrieb Hebeger t im Notstopp Siehe Abschnitt 6 10 N herungsschalter Registrieren austauschen Motor aus Sicherungen pr fen Sc...

Страница 54: ...n funcionamiento Tensi n de alimentaci n Controlar la tensi n en el cable de alimentaci n Controlar el interruptor general del levantador Controlar los fusibles de l nea Controlar el transformador de...

Страница 55: ...55 0472 M010 9 8 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 56: ...56 0472 M010 9 13 12 9 2 mm 14 a b max mm 10 min mm 2...

Страница 57: ...mois lubrifier les glissi res des patins en les induisant d huile 9 2 Bacs de graissage Fig 13a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant...

Страница 58: ...ten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird em pfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu machen die Ge...

Страница 59: ...x2 6KW 14x51 40A 500V aM 2x3 5KW 400V 10 3x38 20A 500V Am 2x2 6KW 10 3x38 25A 500V aM 2x3 5KW MOTOR LINE SAFETY FUSE TRIAD 230V 10 3x38 32A 400V Am 2x2 6KW 14x51 40A 500V aM 2x3 5KW 400V 10 3x38 20A 5...

Страница 60: ...60 0472 M010 9 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 61: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Страница 62: ...WELIK KPN235DC KPN245WEK KPN245WELIK TAV 1 X X X X X TAV 2 X X X X X TAV 3A X X X X X TAV 4A X X TAV 4B X X X TAV 5 X X TAV 8 X X X TAV 8A X X TAV 8B X X X X X TAV 9 X X X X X TAV 10 X X X X X Tav 1 T...

Страница 63: ...no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN 5 09 2011 5 16 6 7 8 21 20 3 4 13 14 17 9 10 11 12 1 2 18 19 27 29 28 30 22 23 24 25 26 36 31...

Страница 64: ...tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN 5 16 6 7 8 21 20 3 4 13 14 17 9 10 11 12 1 2 18 19 27 29 28 30 22 23 24 25 33 31 32 26 34 35...

Страница 65: ...72 M010 9 65 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition 3A CARRELLO CARRIAGE 5 09 2011 2 3 4 4 3 5 6 7 8 9 10 11 2 4 3 7 3 4 12 13 14 22 22 8 1 16 18 17 20...

Страница 66: ...0472 M010 9 66 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4A BRACCI CORTI WK SHORT ARMS WK 5 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Страница 67: ...0472 M010 9 67 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition BRACCI WLIK ARMS WLIK 4B 5 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14...

Страница 68: ...0472 M010 9 68 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5 BRACCI LUNGHI WK LONGS ARMS WK 5 09 2011 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 11 12...

Страница 69: ...2 FU1 TR 32 33 34 35 fissaggiodeltrasformatore edeisupporticomponenti L1 L2 L3 PE 39 40 43 44 45 46 41 22 28 27 26 23 36 21 19 18 20 17 13 42 37 8 SA M25x1 5 M25x1 5 M12x1 5 RC KM2 22NC 4T2 2T1 21NC 3...

Страница 70: ...28 22 41 46 45 44 43 40 39 PE L3 L2 L1 35 34 33 32 TR FU1 FU2 KS FC2 FCP1 15 14 47 4 3 2 5 6 1 7 9 10 11 25 24 29 38 30 31 IG 3 5 5 3 400V50Hz3Ph PG11 COM NO NC 12 22 21 11 14 24 A1 A2 L3 L3 L2 L2 L1...

Страница 71: ...o Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition IMPIANTO ELETTRICO ELECTRIC INSTALLATION 8B M20x1 5 M12x1 5 M12x1 5 M25x1 5 PG11 FC4 FCP2 14 11 12 4 5 3 2 1 13 7 6 9 8 CIRCA 20...

Страница 72: ...0472 M010 9 72 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY 9 1 2 1 19 04 2006...

Страница 73: ...0 9 73 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 10 16 09 2011 1 1 2 T...

Страница 74: ...0472 M010 9 74 Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Cange index ACCESSORI ACCESSORIES 11 15 03 2009 3 4 2 1...

Страница 75: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 76: ...ichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Страница 77: ...auben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskopa...

Страница 78: ...78 0472 M010 9 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 79: ...o del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Страница 80: ...Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc...

Страница 81: ...81 0472 M010 9 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Страница 82: ...e s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu...

Страница 83: ...Sollevatore per veicoli Vehicles lift Hebeb hnen f r fahrzeuge Elevateur de v hicule Elevador para veh culos KPN235WEK 10 07 2017 DC13112 F A C S I M I L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E L E...

Страница 84: ...84 0472 M010 9 15...

Отзывы: