background image

23

6

En caso de pavimento existente del cual no se puedan comprobar 

con certeza las características, es necesario efectuar una colada 

de  cimentación  sobre  una  superfi  cie  mínima  de  m  4,00x1,50, 

con una profundidad de 25 cm y doble armadura como se indica 

anteriormente.

SI SURGEN DUDAS SOBRE LA RESISTENCIA EFECTIVA DEL 

PAVIMENTO, CONSULTAR UN TÉCNICO CUALIFICADO.

El elevador debe serfijado al pavimento por medio de tornillos de 

expansión mecánicos tipo HILTI HSL-3  M12/25  o similares o por 

medio de anclajes químicos en ampollas HILTI HVU M12x110 o 

similares, con barra roscada M12 de acero clase 5.8 o superior.

NB: Para los pares de apriete y modalidades de aplicación consulte 

las especificaciones técnicas entregadas por el fabricante de los tacos.

NB: Se recomienda apoyar la base de las columnas directamente 

sobre el hormigón aun en presencia de piso reportado. Sin embargo

si  éste  último  es  de  buena  calidad  es  posible  fijar  las  columnas 

directamente al pavimento, utilizando anclajes de longitud adecuada.

Con relación a la profundidad del hormigón respecto al espesor del

pavimento, LOS TORNILLOS DEBEN SER SUFICIENTEMENTE 

LARGOS PARA ALCANZAR EL PAVIMENTO PORTANTE (véase 

fig. 1a).

Si le dallage existe déjà et qu’il n’est pas possible de vérifi er 

avec certitude les caractéristiques minimales susmentionnées, 

il faut réaliser 

une fondation en béton d’une surface minimale de 

4,00 x 1,50

 m, d’une profondeur de 25 cm avec une double armature 

comme décrit plus haut.

EN CAS DE DOUTES SUR LA SOLIDITÉ EFFECTIVE DU SOL, 

S’ADRESSER À UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.

Le pont élévateur doit être fi xé au sol par le biais de vis tamponnées 

de type HILTI HSL-3  M12/25  ou similaires ou bien à l’aide d’ancrages 

chimiques en ampoule HILTI HVU M12x110 ou équivalent, avec une 

barre fi letée M12 en acier catégorie 5.8 ou supérieure.

NB:  Pour les couples de serrage et les méthodes d’application, 

veuillez consulter les spécifications techniques fournies par le 

fabricant des chevilles.

REMARQUE: nous conseillons de poser la plaque de base des 

colonnes directement sur le béton, même si un dallage est réalisé: 

si ce dernierest de bonne qualité, il est toutefois possible de fixer 

les colonnes directement sur le dallage, en effectuant un ancrage 

plus profond.

En référence à la profondeur du béton par rapport à la surface du sol, 

LES VIS TAMPONNEES DOIVENT ETRE DE LONGEUR ADAPTEE 

POUR ARRIVER AU SOL PORTEUR (voir fig. 1a).

Sollte bereits ein Bodenbelag vorhanden sein bei dem es nicht 

möglich ist, die Eigenschaften mit Sicherheit festzustellen, muss ein 

angemessenes Fundament mit einer Mindestfl äche von 4,00x1,50 

m aufgeschüttet werden, dessen Tiefe 25 cm entspricht und das, 

gemäß vorstehender Angaben, über eine doppelte Bewehrung verfügt.

SOLLTEN ZWEIFEL ÜBER DIE EFFEKTIVE KONSISTENZ 

DES BODENS BESTEHEN, MUSS MAN SICH AN EINEN 

QUALIFIZIERTEN TECHNIKER WENDEN.

Die Hebebühne muss mit mechanischen Spreizdübeln vom Typ HILTI 

HSL-3  M12/25  oder ähnlichen am Boden befestigt werden oder 

auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 

oder ähnlichen, mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5.8 oder 

darüber.

HINWEIS: Für die Anzugsdrehmomente und Anwendungsarten siehe 

die technischen Spezifikationen, die vom Hersteller der Dübel zur 

Verfügung gestellt werden.

HINWEIS: Es wird empfohlen, das Gestell der Säulen direkt auf dem 

Beton abzustellen, auch wenn es sich um einen aufgeschütteten 

Bodenbelag handelt. Sollte er von guter Qualität sein, können die 

Säulen mit Verankerungen von angemessener Länge auch direkt 

am Boden befestigt werden.

Unter Bezugnahme auf die Tiefe des Betons gegenüber der 

Bodenfläche, MÜSSEN DIE DÜBEL EINE ANGEMESSENE LÄNGE 

AUFWEISEN, DIE DAS ERREICHEN DES TRAGENDEN BODENS 

ERMÖGLICHT (siehe Abb. 1a).

In the case of existing floors where such characteristics cannot be 

checked a foundation cement casting should be laid for a minimum 

surface area of m 4.00x1.50, with a depth of 25 cm having double 

reinforcement as described above.

WHENEVER THERE ARE DOUBTS ABOUT THE ACTUAL 

CONSISTENCY OF THE FLOOR, YOU ARE ADVISED TO 

CONTACT A QUALIFIED TECHNICIAN.

The lift must be secured to the fl oor with mechanical screw anchors 

of the type HILTI HSL-3  M12/25  or similar or with chemical anchors 

(vials) HILTI HVU M12x110 or similar, with a  M12 threaded bar in 

steel class 5.8 or higher.

NB: For tightening torques and application method, consult the 

technical specifications provided by the manufacturer of the plugs.

NOTE: We suggest placing the base plate of the post directly on the 

concrete, even where the floor has been added. If this latter is of 

good quality, the posts can be fitted directly onto the flooring, using 

longer anchor bolts.

As far as concrete thickness with respect to floor level is concerned,

ANCHOR BLOCKS MUST BE OF SUITABLE LENGTH SO TO 

REACH MAIN BEARING FLOOR (see fig.1a).

In caso di pavimentazione esistente della quale non sia possibile 

verificare con certezza le caratteristiche, occorre realizzare un idoneo 

getto di fondazione per una superficie minima di m 4,00x1,50, con 

profondità di 25 cm e doppia armatura come descritto sopra.

QUALORA ESISTESSERO DUBBI SULLA EFFETTIVA 

CONSISTENZA DELLA PAVIMENTAZIONE CONSULTARE UN 

TECNICO QUALIFICATO.

Il sollevatore deve essere fissato alla pavimentazione tramite tasselli 

ad espansione meccanici tipo HILTI HSL-3  M12/25 o similari oppure 

tramite ancoraggi chimici in fiale HILTI HVU M12x110 o similari, con 

barra filettata M12 in acciaio classe 5.8 o superiore.

N.B. Per le coppie di serraggio e modalità di applicazione consultare 

le specifiche tecniche fornite dal costruttore dei tasselli.

N.B. si consiglia di appoggiare la base delle colonne direttamente sul

calcestruzzo anche in presenza di pavimentazione riportata. 

Tuttavia se questa è di buona qualità è possibile fissare le colonne 

direttamente sul pavimento, utilizzando ancoraggi di lunghezza 

adeguata. 

In relazione alla profondità del calcestruzzo rispetto al piano 

del pavimento, I TASSELLI DEBBONO AVERE LUNGHEZZA 

IDONEA  A RAGGIUNGERE IL PAVIMENTO PORTANTE (vedi 

fig.1a).

0484-M008-3

Содержание KPH 370.32

Страница 1: ... contact your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 ...

Страница 2: ...r Hebebühne sorgfältig aufbewahrt werden DieAnleitunganeinembekanntenundleichtzugänglichenOrtaufbewahrenundbeiBedarfzuRateziehen AlleBedienerdesGerätsmüssenzwecksEinsichtnahmeZugangzurAnleitunghaben JedeArtvonSchaden der auf Nichtbeachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen und auf unsachgemäßen Gebrauch der Hebevorrichtung zurückzuführen ist entbindet den Hersteller von jeder Verantwo...

Страница 3: ...os de trabajo Non passare nè sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Ne pas passer ni s arrêter au dessous des charges suspendues No pasar ni permanecer debajo de cargas suspendidas Personale specializzato Specialist staff Qualifiziertes Fachpersonal Personnel qualifié Personal especializado Attenzione Caut...

Страница 4: ...LS 7 6 EMERGENCY PROCEDURE EMERGENCY DROP WITH POWER OFF 8 TROUBLESHOOTING 9 MAINTENANCE 9 1 SLIDEWAYS 9 2 CABLES AND PULLEYS 9 3 CHECKING OIL LEVEL 9 4 CHECKING THE SAFETY CATCHES 10 STORAGE 10 1 SCRAPPING 11 ELECTRICAL INSTALLATION 12 HYDRAULIC SYSTEM MACHINE IDENTIFICATION DATA SPARE PARTS TABLES DECLARATION OF CONFORMITY 0 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS 1 SAFETY DEVICES 1 1 PADLOCKABLE MAIN SWITCH...

Страница 5: ... ELEVADOR 4 1 PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 4 2 COMMANDES DU PONT ÉLÉVATEUR 4 3 APTITUDE À L EMPLOI 5 VERIFICATION DES CARACTERISTIQUES MINIMES D INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION 6 1 CONDITIONS REQUISES POUR L INSTALLATION 6 2 DÉPLACEMENT ET PRÉ INSTALLATION 6 3 INSTRUCTIONS DE MONTAGE 6 4 CONTRÔLE DE LA TENSION 6 5 CONNEXION AU RÉSEAU 6 6 VÉRIFI CATION SÉQUENCE PHASES 6 7...

Страница 6: ...ungen an der Hebebühne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung für die daraus entstehenden Schäden ab Darüber hinaus sind folgende Verhaltensmassregeln einzuhalten Es dürfen nur Originalzubehör und Ersatzteilebenutzt werden die Hebebühne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dass bei...

Страница 7: ...7 0 0484 M008 3 ...

Страница 8: ...r Steuerung sofort unterbrochen 1 3 Einrichtung gegen zufälliges Absenken Die Hebebühne ist mit einer automatisch einsetzenden Einrichtung ausgerüstet Diese Einrichtung verunmöglicht der Hebebühne bei einem beliebigen Mangel oder undichtem Hubhydraulikkreis mehr als 100 mm herunterzufahren 1 4 Vorrichtung gegen elektrische Überlastung Die Bühne ist mit einem magnetothermischem Schalter ausgestatte...

Страница 9: ...tomatiquement dès que l élévateur commence sa course de montée 1 5 Überlastungsschutzventil Hindert an einem Heben von der Tragleistung der Hebebühne übermäßigen Lasten 1 6 Armdrehsperrvorrichtung Diese Vorrichtung blockiert automatisch die Armdrehung sobald die Hebebühne hochfährt 1 5 Overload valve Prevents lifting of loads exceeding lift capacity 1 6 Arm anti rotation device This device automat...

Страница 10: ...DEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N 3 6 5 4 2 1 1 999914420 TARGHETTA PORTATA 3200 Kg PLATE 2 TARGA MATRICOLA PLATE 3 99990758 TARGHETTA PERICOLO PLATE 4 999909850 TARGHETTA ISTRUZIONI PLATE 5 999912530 TARGHETTA 220V 60Hz 1Ph PLATE 999912430 TARGHETTA 230V 60Hz 1Ph PLATE 999912520 TARGHETTA 380V 60Hz 3Ph PLATE 999912510 TARGHETTA 220V 60Hz 3Ph PLATE 999912390 TARGHETTA 230V 50Hz 3Ph PLATE 99991...

Страница 11: ...DEN EINSCHLÄGIGEN RICHTLINIEN VORGESCHRIEBENEN ANFORDERUNGEN ANGEWANDT DIE ANALYSE DER RISIKEN WURDE MIT GRÖSSTER SORGFALT AUSGEFÜHRT UND DIE GEFÄHRDUNGEN WURDEN SOWEIT MÖGLICH BESEITIGT EVENTUELLE RESTRISIKEN WERDEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND AUF DEN GEFAHRENZEICHEN AUF DER AUSRÜSTUNG ANGEZEIGT 1 8 Auf der Hebebühne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCHÄDIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND...

Страница 12: ...kg 18080 EN1493 2010 3000 3100 3200 1280 1920 1000 1240 1860 900 1200 1800 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 2900 1160 1740 700 0484 M008 3 ...

Страница 13: ... das Heben von Fahrzeugen die den folgenden Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragfähigkeit der Hebebühne nicht überschreitet Lastverteilung auf den Abstützpunkten SIEHE TABELLE Seite 12 Mindestabstand der Hebepunkte Spurweite mm 1000 3200kg Bei geringerem Abstand wird die Tragfähigkeit der Hebebühne reduziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vorgesehenen Fällen den Herste...

Страница 14: ...g Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Einphasenmotor 230 V 50 Hz 1 5 kW Gewicht 750 kg Geräuschpege 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Portée 3200 kg Moteurs triphasés 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Moteurs monophasés 230 V 50 Hz 1 5 kW Poids 750 kg Niveau de bruit 70 dB A 3 DATOS TÉCNICOS Capacidad 3200 kg Motor Trifásico 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Motor monofásico 230 V 50 Hz 1 5 kW Peso 750 kg Nivel de ruido ...

Страница 15: ...0 V 50 Hz 1 5 kW Weight 750 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Einphasenmotor 230 V 50 Hz 1 5 kW Gewicht 750 kg Geräuschpege 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Portée 3200 kg Moteurs triphasés 230 400 V 50 Hz 2 6 kW Moteurs monophasés 230 V 50 Hz 1 5 kW Poids 750 kg Niveau de bruit 70 dB A 3 DATOS TÉCNICOS Capacidad 3200 kg Motor Trifásico ...

Страница 16: ... GANTRY 1 STEUERSÄULE 2 NEBENSÄULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSCHRANK 6 MOTOR DER HYDRAULIKZENTRALE 7 PORTAL 1 COLONNE DE COMMANDE 2 COLONNE OPPOSEE 3 CHARIOTS 4 BRAS 5 BOITIER DE COMMANDE 6 MOTEUR CENTRALE HYDRAULIQUE 7 PORTIQUE 1 COLUMNA DE MANDO 2 COLUMNA OPUESTA 3 CARROS 4 BRAZOS 5 CAJA DE MANDO 6 MOTOR CENTRAL HIDRÁULICA 7 PORTAL 2 3 4 4 5 6 1 7 INGRESSO VEICOLO CONSIGLIATO RECOMMENDED VEHICLE...

Страница 17: ...nem niedrigen Reibungskoeffi zienten Die Hebe und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydraulische Zylinder mit synchronisierter Bewegung zwischen den Wagen über ein Stahlseil Die Wagensynchronisierung erfolgt unabhängig zur Lastverteilung Sicherheitsventile für den Fall von Überlastungen und Rissen der Hydraulikleitungen Kontrollventil für die Senkgeschwindigkeit Mechanische Ablagevorrichtung mit ...

Страница 18: ...dukt gemäß der Europäischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gemäß demArtikel 4 1 2 3 Annex 1 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten für die Prüfungen angesetzt worden 1 10 für die dynamische Prüfung 1 25 für die statische Prüfung Diese Prüfungen sind durch spezialisiertes Fachpersonal auszuführen 4 3 Suitability for use This product has it was manufactured in compliance with the Europe...

Страница 19: ...etzt sein die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein Der Abstand von den Säulen zur Wand oder zu ortsfesten Ausrüstungen muss mindestens 50 cm betragen Bei der Wahl des Aufstellungs Layouts berücksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbei...

Страница 20: ...20 6 2476 200 200 440 170 170 405 1500 4000 2550 P Mx My 1950 kg 1 050 000 kgmm 1 100 000 kgmm 1 Portata Capacity 3200 kg 0484 M008 3 ...

Страница 21: ...ags ohne Rücksicht auf eine evtl Fliesenverkleidung und entsprechenden Unterbeton siehe Abb 1a C Obere und untereArmierung mindestens mit elektrogeschweisstem Netz Ø 4 150 mm oder ähnlichem ausgeführt Raster max 250 mm Betonstärke bis zum Eisengerüst max 25 mm D Mindestbelastbarkeit des Bodens 1 3 Kg cm2 Die angegebenen Eigenschaften müssen auf einer Mindestfläche von 4 00 x 1 50 m Abb 1 garantier...

Страница 22: ...GÓN ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre 105 160 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCHVERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QUÍMICO 110 140 Min CALCESTRUZZO ARMATO REINFORCED CONCRETE STAHLBETON BETON ARME HORMIGÓN ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton béton maigre hormigón pobre 1a 0484 M008 3 ...

Страница 23: ... HSL 3 M12 25 oder ähnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder ähnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder darüber HINWEIS Für dieAnzugsdrehmomente undAnwendungsarten siehe die technischen Spezifikationen die vom Hersteller der Dübel zur Verfügung gestellt werden HINWEIS Es wird empfohlen das Gestell der Säulen direkt...

Страница 24: ...24 6 D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 600 kg 20 kg D C B A FUNI IDRAULICA B 1 2 0484 M008 3 ...

Страница 25: ...nhakungspunkte berücksichtigen Unerwartete Erhöhungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Teilen Hindernisse schwierige Durchgänge usw Der auszuführendenArbeit angemessene Kleidung und individuelle Schutzvorrichtungen tragen Die entfernten Verpackungsteile an einem für Kinder und Tiere unzugänglichen Sammelplatz bis zum Entsorge...

Страница 26: ...26 6 1 2 3 4 5 6 1 5 0484 M008 3 ...

Страница 27: ...nctionnement 6 3 Anweisungen zum Auspacken und Montage 6 3 1 Anleitung zum Auspacken Die Abbildung zeigt alle Phasen für die ordnungsgemäße Auspacken der Hebebühne Anmerkung führen die Operationen mit Vorsicht mit geeigneten Mitteln zur Unterstützung der Belastung und in technisch einwandfreiem Zustand 6 3 Instructions for unpacking and assembly 6 3 1 Instructions for unpacking Picture on the side...

Страница 28: ... Q ty 2 Q ty 4 Q ty 4 B D C Q ty 1 Q ty 1 L 1220 mm L 3200 mm L 6400 mm Qt 20 Qt 6 M6x20 Q ty 4 L 150 mm L 3400 mm Q ty 1 Q ty 2 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 C VAR 5000 L 150 mm Q ty 1 L 3400 mm Q ty 1 L 5050 mm Q ty 1 L 8050 mm Q ty 1 VAR 5000 VAR 3725 C Nero Black VAR 3975 B Giallo Yellow VAR 5000 D Blu Blue Bianco White 6 0484 M008 3 ...

Страница 29: ...e in den geschickten Verpackungen zu finden sind und die entsprechenden Mengen Auf den nächsten Seiten siehe alle Phasen für die ordnungsgemäße Montage der Hebebühne Anmerkung Nach Durchlesen der folgendenAnweisungen die Vorgänge für die Montage der Hebebühne vorsichtig und langsam ausführen Die Montagephasen müssen in der von uns gezeigten Reihenfolge ausgeführt werden 6 3 2 Installation instruct...

Страница 30: ...30 1a 1b 1c 1e 1g 1f 20 25mm 1a 1d 1f 1h 1h ok H vedi see layout Distanziale L 200 mm a cura dell installatore ok H vedi see layout H 100 mm 6 Spacer L 200 mm by the installer 0484 M008 3 ...

Страница 31: ...o Control column Flex Hose L 1220 mm 2b 2g Flex Hose Fune Rope 2f F F F Fig 2 KIT Cilindro Cylinder D Colonna lato opposto Opposite side column Flex Hose L 6400 mm VAR 5000 L 6400 mm 7 5 X 360mm 1 4 500 mm 650 mm 2 3 6 0484 M008 3 ...

Страница 32: ...32 H vedi see layout n 6 viti Screw Flex Hose Fune Rope Fig 3 KIT A 3a 3b 3c 3d H vedi see layout 100 mm VAR 3975 6 0484 M008 3 ...

Страница 33: ...erazioni descrit te nelle Fig da 1 a 4 per il montag gio della colonna lato opposto 5 kgm Fig 5 4b 4c 4a 200 200 440 170 170 405 1500 4000 4d 4e 4f 2476 2550 Per le coppie di serraggio vedere 6 1 Requisiti per l installazione For the tightening torques see 6 1 Installation requirements 0484 M008 3 ...

Страница 34: ...34 6 Fune Rope Fune Rope Flex Hose 5a 5b 5c Flex Hose 0484 M008 3 ...

Страница 35: ...ol column cylinder Flex sul cilindro colonna lato opposto Hose opposite side column cylinder F F F F F F X 500 mm 650 mm 400 mm F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm Centralina Power unit Fig 7 Y Y 500 mm 650 mm F1 F1 F1 F1 X 6a 6c 6b 0484 M008 3 ...

Страница 36: ...36 Fune Rope MIN MAX C 6 7a 7b 7c 0484 M008 3 ...

Страница 37: ...Das Öl in die Steuereinheit C einführen einen Aufstiegsvorgang ausführen um die Schlitten bis zur max Höhe zu bringen und das Seil zu befestigen und zu spannen Anmerkung es empfiehlt sich die Spannung auf den Säulen um ungefähr 10 mm jeweils bis zur vollständigen Kompression der Feder auszuführen Zwei oder drei Ab und Aufstiegsvorgänge ohne Beladung ausführen und sich vergewissern dass die Schlitt...

Страница 38: ...38 6 F1 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 8a F1 F1 8b 0484 M008 3 ...

Страница 39: ...39 6 Fig 9 KIT D 9a 10a 10b 9b 9c 0484 M008 3 ...

Страница 40: ...o work at the voltage shown on the serial number plate Die Elektroanlage ist auf die Spannung ausgelegt die auf dem Seriennummernschild angegeben ist L installation électrique est adaptée pour fonctionner à la même tension que celle indiquée sur la plaque d identification La instalación eléctrica está preajustada para una tensión correspondiente a la indicada en la placa 0484 M008 3 Las intervenci...

Страница 41: ...1 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0484 M008 3 ...

Страница 42: ... von qualifi ziertem Fachpersonal erforderlich Erforderliche Mindestspannung Kabelquerschnitt 4G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 6kW I 9 5A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 6kW l 16 4A 1 Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 4 kW I 18A Im Zweifelsfall die Installation unterbrechen und telefonisch den technischen Kundendients zu Rate ziehen Ebenfalls kontrollieren ob eine automatische Überstrom Abschaltvorrichtung m...

Страница 43: ... sich in die falsche Richtung drehender Motor die Ursache dafür sein In diesem Fall müssen die Versorgungsphasen umgesteckt werden 6 7 Komplettierung und Kontrolle Die langen Arme montieren Die kurzen Arme montieren einige Hebe und Senkleerhübe fahren und so den Austritt von eventuell im System enthaltenen Luftblasen zu ermöglichen HINWEIS Ein irregulärer Betrieb insbesondere in der Senkphase weis...

Страница 44: ...44 6 MIN MAX 0484 M008 3 ...

Страница 45: ... Hebebühne sich an der Pegelstandskerbe A befi ndet andernfalls Öl vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges ÖL nachfüllen 6 10 Demontage Soll die Bühne wegen Ortsverschiebung Einlagerung oder Verschrottung demontiert werden ist wie bei der Aufstellung aber in umgekehrter Reihenfolge vorzugehen 6 11 Luft aus dem Hydrauliksystem Einige komplette Leerhub führen um die Luft aus dem Hydrauliksystem zu...

Страница 46: ...n die von der Firma nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebebühne seitens nicht entsprechend geschulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubehörteilen Zur Vereinfachung derArbeit des Bedieners kann die Hebebühne mit Zubehörteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubehörteile der Herstellerfirma gestattet 7 3 Schulung des Bedienungspersonals Die Einrichtung darf nur von ents...

Страница 47: ...ichen Gegenstände befinden und dass der Fußboden nicht mit Ölresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gefährdung für den Bediener darstellen könnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabhängender Gegenstände wie Kettchen Armbänder u ä ist ...

Страница 48: ...48 7 1 2 3 4 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 0484 M008 3 ...

Страница 49: ...er Position zu bringen Durch Betätigen des Griffs 3 nach unten löst man manuell die mechanische Sperre Man hältden Griff gedrückt und wiederholt gleichzeitig das Manöver für die Abwärtsbewegung indem man auf den Hebel 2 einwirkt bis die Hebebühne sich vollständig bis zum Boden gesenkt hat AUSSCHALTEN Schalter auf 0 Stellung 7 6 Not aus prozedur Senken Bei Stromausfall Den Hebel 2 an der Steuereinh...

Страница 50: ...ositionieren und verriegeln STÖRUNG URSACHE BESEITIGUNG Kein Betrieb Hauptsicherungen durchgebrannt Auswechseln Ausschalten des magnetothermischem Schalters Rückstellen des magnetothermischem Schalters Störung in der Elektroanlage Kontrollieren Hublauf nicht komplett Last liegt über der Nenntragkraft Normen beachten Kap 1 Netzspannung zu niedrig Kontrollieren Öl in der Zentrale unzureichend Nachfü...

Страница 51: ...lacer Désenclenchement de l interrupteur magnétotherm ique Réarmer l interrupteur magnétothermique Panne de l installation électrique Contrôler Le pont ne complète pas la manoeuvre de levage La charge dépasse la portée nominale S en tenir aux normes chap 1 Le voltage du réseau est trop bas Vérifier Huile insuffi sante dans la centrale Rajouter chap 6 9 Air dans le circuit hydraulique Expulser l ai...

Страница 52: ...52 9 0484 M008 3 ...

Страница 53: ...k 9 1 Slideways Lubricate sliding guides every 3 months with grease 9 2 Cables and pulleys Periodically check that cables feature no broken or damaged strands pulleys are in good condition 9 3 Checking oil level Check oil level in the control unit 9 4 Checking the safety catches Make sure that the safety catch operates correctly and the steel cable is not damaged 9 MANUTENZIONE Lucchettare l inter...

Страница 54: ...lagerungen beschädigt werden könnten Teile die durch Austrocknen beschädigt werden könnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgeführten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endgültiger Außerbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unschädlich zu machen die Gefahren hervorru...

Страница 55: ... teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Gerät bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausmüll entsorgt werden darf das heißt gemeinsam mit gemischten städtischen Abfällen sonder getrennt entsorgt werden muss zum Zwecke den RAEE zu unterliegen für die entsprechenden Tätigkeiten für die Wiederverwendung oder Verarbeitung des Produkts um eventuelle für d...

Страница 56: ...ION 230V 6 10A VERSION 400V M MOTORE MOTOR IG INTERRUTTORE GENERALE COMANDO SALITA MAIN SWITCH 0484 M008 3 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalación tiene que efectuarse por el utilizador 11 INSTALLATION ÈLECTRIQUE L installation doit être effectée par l usager 11 ELEKTROANLAGE Netzanschluß nur durch Elektrofachkräfte 11 ELECTRICAL INSTALLATION This installation is to be carried out by the user 11 IMPIA...

Страница 57: ... MOTOR IG INTERRUTTORE GENERALE COMANDO SALITA MAIN SWITCH 0484 M008 3 11 ESQUEMA ELECTRICO La instalación tiene que efectuarse por el utilizador 11 INSTALLATION ÈLECTRIQUE L installation doit être effectée par l usager 11 ELEKTROANLAGE Netzanschluß nur durch Elektrofachkräfte 11 ELECTRICAL INSTALLATION This installation is to be carried out by the user 11 IMPIANTO ELETTRICO Installazione da esegu...

Страница 58: ...BOSCH REXROTH OIL CONTROL BUCHER HYDRAULIC A serbatoio tank B filtro aspirazione intake filter C Motore elettrico electric motor D Pompa pump E Valvola di max p 170 bar safety valve p 170 bar F Valvola controllo velocità discesa down speed valve G Valvola discesa down valve L valvola di ritegno check valve M Cilindro cylinder T Sfiato cilindro cylinder relief 12 0484 M008 3 ...

Страница 59: ...9 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0484 M008 3 ...

Страница 60: ...sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s w verdecken Es muss jederzeit gut sichtbar sein Das Schild immer von Fett und Schmutz sauberhalten HINWEIS Sollte das Schild aus zufälligen Gründen beschädigt werden von der Ausrüstung gelöst beschädigt oder unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverzüglich dem Hersteller melden A Adresse Fabricant B Portée pont èlèvateur C...

Страница 61: ... la casa constructora y volverlas a colocar según el esquema indicado en las páginas siguientes Tab 10 ATENCIÓN Pour assurer une gestion correcte des risques résiduels des pictogrammes sont appliqués sur la machine pour signaler les zones susceptibles de risque en phase de fonctionnement Ces informations sont fournies sur des étiquettes autocollantes qui portent chacune un code d identifi cation I...

Страница 62: ... per l ordinazione delle parti di ricambio INDICE FIGURATO The figure and the following summary allow quick iden tification of machine main units and relevant tables for ordering spare parts ILLUSTRATED SUMMARY TAV 6 TAV 7 TAV 1 TAV 1 TAV 2 TAV 3 TAV 2 TAV 2 TAV 8 TAV 4 0484 M008 3 Modello Volt Bosch Bucker KPH370 70 32 230 400 3 50 4A 4B KPH370 70 32K 230 400 3 50 4A 4B KPH370 70 32R 230 400 3 50...

Страница 63: ...azione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 63 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 4 1 2 3 19 151 6 15 11 12 13 11 13 15 15 14 13 12 12 8 9 10 7 6 5 4 4 21 Tav 2 151 ...

Страница 64: ...efinition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 64 GRUPPO FUNE DI RIALLINEO E PORTALE RE ALIGNEMENT CABLE UNIT 2 2 17 18 1 11 13 12 9 7 10 6 4 5 7 3 16 15 14 10 4 9 20 5 2 11 12 13 11 13 12 3 19 A B A B 15 ...

Страница 65: ...tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 65 3A 2 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT A A B B 17 11 18 19 16 20 6 5 4 7 21 15 22 27 26 27 26 23 10 28 14 1 2 3 9 A B 24 27 26 27 26 25 10 8 14 12 13 9 6 5 4 7 21 15 ...

Страница 66: ...Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 66 3B 2 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT B A C D 9 8 A 1 3 2 10 9 B 12 3 2 10 9 C 13 14 10 6 5 4 7 9 D 15 14 10 17 11 18 19 16 20 6 5 4 7 6 5 4 7 6 5 4 7 21 8 21 22 21 22 21 32 32 K ...

Страница 67: ...definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 67 3C 2 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT A A B B 9 8 A 1 3 2 10 9 B 13 14 10 17 11 18 19 16 15 6 5 4 7 6 5 4 7 32EX 32 KEX 12 8 12 32EX 32 KEX ...

Страница 68: ...avola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 13 14 5 11 1 3 12 6 7 10 9 8 2 4 68 4A 0 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK BOSCH REXROTH OIL CONTROL 230 400 3 50 Cod 324294 ...

Страница 69: ...Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 69 4B 0 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK 230 400 3 50 BUCHER HYDRAULIC Cod 324381 ...

Страница 70: ...vola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 10 11 4 1 2 9 7 6 12 14 13 8 3 8 5 15 70 4C 0 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK BOSCH REXROTH OIL CONTROL 220 1 50 Cod 324298 ...

Страница 71: ...vola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 10 11 4 1 2 9 7 6 12 14 13 8 3 8 5 15 71 4D 0 CENTRALINA IDRAULICA HYDRAULIC POWER PACK 220 1 60 BOSCH REXROTH OIL CONTROL Cod 324299 ...

Страница 72: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0484 M008 3 72 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 6 3 1 3 2 4 5 5 6 7 7 A A 16 17 9 10 11 12 8 13 14 15 7 18 ...

Страница 73: ...600 4200 1400 2800 1000 1200 2400 900 1050 2100 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONEDEL CARICO LOADDISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITIONDECHARGE REPARTICIONDELACARGA P2 P1 P1 P2 Q C 2750 920 1830 710 VEICHLES LIFT MODEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N 3 6 5 4 2 73 7 1 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES ...

Страница 74: ...ta dado medio rond piana terra motore dado medio dimostrativofissaggioscatolaeterre supporto scatola scatola TEM6x25 TEM6x14 rond piana vite TE M6x14 dado medio TESTADELLAVITE ESTERNAALLASCATOLA NB MONTARE IG IN MODO CHE I MORSETTI 1 3 5 SIANO SU QUESTO LATO 11 NB montare l arresto meccanico NB REGOLAREA 6A vers 400V 10A vers 230V M20x1 5 0 1 M20x1 5 400V 50Hz 3Ph M20x1 5 6 74 8A 1 230 400 3 50 IM...

Страница 75: ...inazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 4 5 3 1 IG l 250mm 6 20 400V50Hz3Ph 3 5 1 1 0 10 7 8 9 8B 1 230 400 3 50 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM 0484 M008 3 75 ...

Страница 76: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 3 2 1 8C 0 230 1 50 230 1 60 IMPIANTO ELETTRICO ELECTRICAL SYSTEM 0484 M008 3 76 ...

Страница 77: ...la colonne au sol Control del par de torsión de los tornillos de fijación columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contrôle du glissement correct des bras télescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telescópicos Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci Contrôle de l engagement et dégagement corrects des arrêts mécaniques Cont...

Страница 78: ...ntrol del par de torsión de los tornillos de fi jación columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contrôle du glissement correct des bras télescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telescópicos Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci Contrôle de l engagement et dégagement corrects des arrêts mécaniques Control de la correcta ...

Страница 79: ...0484 M008 3 79 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES ...

Страница 80: ...ntion screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben Säule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci Correct arm stop engagement and release control Kontrolle einwandfreies Ein und Ausklinken de...

Страница 81: ...tention screws securing column to fl oor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben Säule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskoparme Controllo corretto inserimento e sgancio degli arresto bracci Correct arm stop engagement and release control Kontrolle einwandfreies Ein und Ausklinken...

Страница 82: ...0484 M008 3 82 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN ...

Страница 83: ...0484 M008 3 Sollevatore per veicoli Vehicles lift Hebebühnen für fahrzeuge Elevateur de véhicule Elevador para vehículos KPH370 32 10 07 2017 DC13430 F A C S I M I L E 83 ...

Страница 84: ...agina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite für Layout Page blanche pour exigences de mise en page Página en blanco por exigencias de compaginación 0484 M008 3 84 ...

Отзывы: