rav KPS305C2 Скачать руководство пользователя страница 36

36

KPS 305-306 C2 C3 C3K

0472-M001-3

7

7. 

ISTRUZIONI PER L’USO DEL SOLLEVATORE

7.1  Uso improprio del sollevatore

Il sollevatore è destinato al sollevamento di veicoli con le caratteristiche 
previste alla voce “Dati tecnici” e al paragrafo “Destinazione d’uso”.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e irragionevole; in parti-
colare è assolutamente vietato:
1) il sollevamento di persone ed animali;
2) il sollevamento di veicoli con persone a bordo;
3) il sollevamento di veicoli carichi di materiale potenzialmente pe-
ricolosi (esplosivi, corrosivi, infi ammabili, ecc. ...);
4) il sollevamento di veicoli non posizionati sui punti di appoggio;
5) il sollevamento di veicoli con accessori non previsti dalla Rava-
glioli S.p.a.

7. INSTRUCTIONS FOR USING THE LIFT

7.1  Improper use of the lift

The lift is designed for lifting vehicles with the specifi cations described 
in the “Technical Specifi cations” and in the section “Intended use”.
Any other use is to be considered unsuitable and unreasonable. In 
particular, the following situations are absolutely prohibited:
1) lifting people or animals
2) lifting vehicles with people inside
3) lifting vehicles containing potentially dangerous materials, (explo-
sives, corrosives, infl ammable substances, etc..)
4) lifting vehicles NOT positioned on the pickup points
5) lifting vehicles with accessories not envisaged by Ravaglioli S.p.A.
6) use of the lift by staff who are not adequately trained and autho-
rised.

7.2 Use 

of 

accessories

The lift may be used with accessories to facilitate the work of the 
operator. Only original accessories made by the manufacturer may 
be used.

7.3 Staff training

The equipment may only be operated by specially trained and au-
thorised staff.
To ensure that the machine is used in the best possible way and that 
work can be carried out effi ciently, the staff responsible for the ma-
chine must be properly trained to handle the necessary information 
in order to achieve an operative method in line with the instructions 
supplied by the manufacturer.
For any doubts concerning use and maintenance of the machine, 
refer to the instructions manual and, if necessary, authorised tech-

7. ANWEISUNGEN FÜR DIE
BEDIENUNG DER HEBEBÜHNE

7.1  Unsachgemässe Bedienung der Hebebühne

Die Hebebühne ist zum Heben von Fahrzeugen mit Spezifi kationen 
gemäss Abschnitt “Technische Eigenschaften” und Paragraph “Be-
stimmungsgemässe Verwendung” vorgesehen.
Jede andere Betriebsweise ist als unsachgemäss und daher fahr-
lässig anzusehen. Insbesondere wird strikte verboten:
1. Personen und Tiere anzuheben.
2. Fahrzeuge mit Personen anzuheben.
3. Fahrzeuge mit potentiell gefährlichen, explosiven, korrosiven oder 
brennbaren Materialien usw. anzuheben.
4. Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten 
Fahrzeugen.

5. Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubehören, die von der Rava-
glioli S.p.A. nicht vorgesehen sind.
6. Die Bedienung der Hebebühne seitens nicht entsprechend ge-
schultem und autorisiertem Personal.

7.2  Gebrauch von Zubehörteilen

Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebebühne 
mit Zubehörteilen verwendet werden. Es werden nur Originalzubehör-
teile der Herstellerfi rma autorisiert.

7.3  Schulung des Bedienungspersonals

Die Einrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autori-
siertem Personal benutzt werden.
Um den einwandfreien Betrieb der Hebebühne und die effi ziente und 

7.     MODE D’EMPLOI DU PONT ELEVATEUR

7.1   Utilisation incorrecte du pont élévateur

Le pont élévateur est indiqué pour le levage des véhicules avec les 
caractéristiques mentionnées au point “Caractéristiques techniques” 
et au paragraphe “Destination d’usage”.
Toute autre utilisation doit être considérée comme incorrecte et ir-
raisonnée; il est tout particulièrement interdit:
1) de soulever des personnes ou des animaux;
2) de soulever des véhicules avec des personnes à bord;
3) de soulever des véhicules chargés de matériel potentiellement 
dangereux (explosifs, corrodants, infl ammables, etc...);
4) de soulever des véhicules qui NE sont PAS positionnés sur les 
points d’appui.
5) de soulever des véhicules avec des accessoires qui ne sont pas 

prévus par la Société RAVAGLIOLI S.p.A.
6) d’utiliser le pont élévateur sans formation adéquate et sans auto-
risation.

7.2    Utilisation d’accessoires

Le pont élévateur peut être utilisé avec des accessoires pour faciliter 
le travail de l’opérateur. Seule l’utilisation d’accessoires originaux du 
fabricant est autorisée.

7.3    Formation du personnel préposé

L’utilisation de l’équipement n’est consentie qu’au personnel autorisé, 
possédant une formation adéquate.
Pour que la gestion de la machine soit optimale et que l’on puisse 
réaliser les opérations avec un maximum d’effi cacité, il est indispen-
sable que le personnel préposé suive une formation appropriée en 

7. INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL ELEVADOR
7.1  Uso impropio del elevador

El elevador está destinado a elevar vehículos con las características 
indicadas en el punto Datos Técnicos y en el párrafo Destinación de 
uso.
Cualquier otro uso se considera impropio e irracional; en concreto 
está absolutamente prohibido:
1) elevar personas y animales
2) elevar vehículos con personas a bordo
3) elevar vehículos que lleven material potencialmente peligroso 
(explosivos, corrosivos, infl amables, etc...)
4) La elevación de los vehículos NO colocados en los puntos de 
apoyo.
5) La elevación de los vehículos con accesorios no previstos por la 

Empresa Ravaglioli S. p. A.
6) que use el elevador el personal que no esté adecuadamente 
formado y autorizado.

7.2  Uso de accesorios

El elevador puede usarse con accesorios para facilitar el trabajo de 
la persona que lo maneja. Se autoriza sólo el uso de accesorios 
originales de la fábrica productora

7.3  Formación del personal autorizado

El uso del elevador está sólo permitido al personal que haya sido 
instruido y que esté autorizado.
Para que el manejo de la máquina sea el óptimo y se puedan efec-
tuar las operaciones con efi cacia, es necesario que se instruya al 

6) l’uso del sollevatore da parte di personale non adeguatamente 
addestrato ed autorizzato.

7.2  Uso di accessori

Il sollevatore può essere usato con accessori per facilitare il lavoro 
dell’operatore. E’ consentito solo l’uso di accessori originali della 
casa produttrice.

7.3  Addestramento del personale preposto

L’uso dell’apparecchiatura è consentito solo a personale apposita-
mente addestrato ed autorizzato. Affi nchè la gestione della macchi-
na sia ottimale e si possano effettuare le operazioni con effi cienza 
è necessario che il personale addetto venga addestrato in modo 

Содержание KPS305C2

Страница 1: ...stributeur le plus proche ou directement RAVAGLIOLI S p A Service Apr s Vente via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologne Italie T l 39 051 6781511 T lex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 En caso de...

Страница 2: ...bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsach...

Страница 3: ...da lavoro Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath susp...

Страница 4: ...ROLS 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTR...

Страница 5: ...IEDS 6 10 DEMONTAGE 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 UTILISATION INCORRECTE DU PONT L VATEUR 7 2 UTILISATION D ACCESSOIRES 7 3 FORMATION DU PERSONNEL PR POS 7 4 PR CAUTIONS POUR L EMPLOI 7 5 IDEN...

Страница 6: ...iatement l l vateur et liminer les causes l origine de la con dition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d...

Страница 7: ...dotatodiarrestimeccanicicheagisconoincasodianomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa...

Страница 8: ...ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 TARGHETTA POSIZIONE VETTURA PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999912820 999912060 99990758 999913130 999913050 999909850 999912380 999913160 5 1 PORT...

Страница 9: ...TUATA ACCURATAMENTE 1 6 Transmission chain slacking breakage The lift is equipped with a microswitch to detect the possible chain slackening or breakage Only downstroke is allowed in case of slackenin...

Страница 10: ...10 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 2 2700 Kg KPS 305 KPS 306 3200 Kg KPS 305 KPS 306 Min 1200 mm P1 P2...

Страница 11: ...t celle indiqu e sur la plaque d identification Seul le levage de v hicules r pondant aux caract ristiques suivantes est admis le poids ne doit pas d passer la capacit du pont l vateur distribution de...

Страница 12: ...el de ruido 70 dB A 3 3 DATI TECNICI Portata 2700 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50 Hz Peso 1110 kg Rumorosit 70 dB A 3 TECHNICAL DETAILS Capacity 2700 kg Motor power 3 5 kW Three ph...

Страница 13: ...rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50 Hz Gewicht 1130 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3200 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteur triphas 230 400V 50 Hz Poids 1130 kg Niveau...

Страница 14: ...14 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 3 A...

Страница 15: ...aci n o para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica...

Страница 16: ...ONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 KUR...

Страница 17: ...s Elektroanlage mit IP44 Schutzgrad Niederspannungs Steuersy stem 4 2 Steuerungen der Hebeb hne Schaltschrank mit Schalter Heben Senken 4 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR El vateur lectro m canique deux...

Страница 18: ...Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind durch spezialisi...

Страница 19: ...gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k...

Страница 20: ...20 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 4000 1500 KPS 305 C2 C3 1650 Kg 1 350 000 Kgmm 210 000 Kgmm KPS 306 C2 C3 C3K 1900 Kg 1 500 000 Kgmm 250 000 Kgmm P Mx My 1 2 6...

Страница 21: ...s Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Beto...

Страница 22: ...TON ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO...

Страница 23: ...n befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnli chen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen ein...

Страница 24: ...24 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 6 4 5 6 7 3 a a a a...

Страница 25: ...en les vissant pour 10 mm seulement tenir la colonne vers le centre du chemin de roulement afin de per mettre un montage de la cha ne plus ais Fig 5 a Positionner la colonne oppos e c t du chemin de...

Страница 26: ...26 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 380 380 12 13mm 9 10 12 a a 11 8 6 NO 12b b...

Страница 27: ...internes Monter le tendeur de cha ne comme indiqu figure12 Monter le guide cha ne b fig 12b en r glant la hauteur de fa on ce que la cha ne ne touche pas la glissi re lorsque l l vateur est l arr t Ti...

Страница 28: ...28 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 6 14 5 Kgm 13 B A C D...

Страница 29: ...to fig 13 14 La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come dime di foratura NB Se non ottenibile il valore di serraggio di 5 kgm non da considerarsi affidabile tale l ancoraggio...

Страница 30: ...30 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 6 15 17 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 31: ...ner droit c t de la colonne Fig 15 Retirer le bo tier de l installation lectrique de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s sur le c t po st rieur du bo tier sans le...

Страница 32: ...egeben ist L installation lectrique est adapt e pour fonctionner la m me tension que celle indiqu e sur la plaque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondi...

Страница 33: ...P 8 5kW I 15A Einphasen Ausf hrung Kabelquerschnitt 6 mm2 2700Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 6kW I 25A 3200Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 7kW I 30A 6 6 Anschl sse Speisekabel durch die Kabelquetscher in d...

Страница 34: ...34 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 6 19 18 20...

Страница 35: ...nstallation et contr le Soulever les chariots une hauteur de 70 80 cm Monter les bras longs fig 18 Monter les bras courts fig 18 Actionner la commande de descente et agir manuellement sur la but e de...

Страница 36: ...Schulung des Bedienungspersonals Die Einrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autori siertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente und 7 MO...

Страница 37: ...adecuados al tipo de operaci n que hay que efectuar Asegurarse de que el desmontaje de una parte del veh culo no altere la distribuci n de la carga m s all de los l mites aceptables previstos Colocar...

Страница 38: ...38 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 21 22 7 AVV AVV 2 1 0...

Страница 39: ...nem 16 mm Schl ssel drehen Abb 22 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 21 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN ZumHerunter...

Страница 40: ...d or adjustments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of damage to people animals and objects Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padloc...

Страница 41: ...aux choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et l...

Страница 42: ...42 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 9 24 25 23 2 mm a b max mm 10 min mm 2...

Страница 43: ...huile 9 2 Bacs de graissage Fig 24a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OIL 85W 140 ou toute autre huile quival...

Страница 44: ...und Spannung der Kette Alle 6 Monate die Kette mit dem daf r vorgesehenen l Kettensch miermittel schmieren berpr fen dassdieSpannungbeimKettenspanner12 13mm Abb 12 entspricht andernfalls die Spannung...

Страница 45: ...aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfoh len diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu mach...

Страница 46: ...400V TERNA FUSIBILI PROTEZIONE LINEA MOTORE 10 3x38 25A 400V aM VERSIONE 230V 10 3x38 16A 500V aM VERSIONE 400V FINECORSA ROTTURA CATENA FINECORSA DI SALITA FINECORSA DI DISCESA NOMENCLATURA TERMINAL...

Страница 47: ...Selbstkiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones sus...

Страница 48: ...to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3K KPS306C3EX KPS306C3EAD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1...

Страница 49: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 2 1 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3K KPS306C3EX KPS306C3EAD 1 2 3 4...

Страница 50: ...able definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 3 0 CARRELLO CARRIAGE KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3K KPS306C3EX KPS306C3...

Страница 51: ...51 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4A 1 BRACCI CORTI C2 SHORT ARMS C2 KPS305C2 KPS30...

Страница 52: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4B 1 BRACCI CORTI C3 SHORT ARMS C3 KPS305C3 KPS306C3 KPS306C3EX KPS306C3EAD 1 2 3...

Страница 53: ...C3K 53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4C 1 BRACCI CORTI C3K SHORT ARMS C3K KPS306C3K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1...

Страница 54: ...avola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5A 1 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3EX KPS...

Страница 55: ...C3 C3K 55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 5B 1 BRACCI LUNGHI K LONGS ARMS K KPS306C3K 1 2 3 4 5 8 6 7 9 10...

Страница 56: ...e tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index BASE BASE KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3K KPS306C3EX KPS306C3EA...

Страница 57: ...19 21 22 25 24 23 26 27 28 29 7 31 10 8 6 7 8 15 11 30 5 1 18 17 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manut...

Страница 58: ...24 15 14 9 11 12 10 8 7 5 4 6 32 17 18 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manutenzione si riesca a fissarl...

Страница 59: ...rovenienti dal coperchio in modo che in caso di manutenzione si riesca a fissarlo nelle due viti sul lato destro della cassetta NB montare l arresto meccanico e la protezione sui morsetti sempre in te...

Страница 60: ...per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2...

Страница 61: ...ie regelm igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprec...

Страница 62: ...Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________c Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment...

Страница 63: ...ion screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ c c c c c Telescopic...

Страница 64: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 65: ...ivo ruptura cadena Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________c Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Contr...

Страница 66: ...sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ c c c c c Contr le du glissement correc...

Страница 67: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 68: ...TUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s...

Отзывы: