rav KPS305C2 Скачать руководство пользователя страница 27

27

0472-M001-3

KPS 305-306 C2 C3 C3K

- Verifi care che l'altezza dei carrelli da terra sia la stessa (differenza 
massima 3mm). Altrimenti ruotare con una chiave di 16 mm la som-
mità della vite di trasmissione (fi g. 8). Un giro della vite di trasmis-
sione sposta il carrello di 5 mm.
SOLO DOPO AVER VERIFICATO CHE I CARRELLI SIANO ALLA 
STESSA ALTEZZA, montare la catena sui pignoni (fi g. 9).
Attenzione: la differenza di due passi della catena tra i due rami  
rappresenta solo 2/32 di giro della vite, cioè 0,3 mm di disallinea-
mento  dei carrelli.
Se non si dispone di una gru per sollevare la pedana di qualche cm 
dal pavimento, è possibile per facilitare il montaggio della catena 
inclinare la colonna di lato mettendo uno spessore di 4 cm dal lato 
senza viti (

fi g. 9-a

). N.B. la presenza delle viti appena messe dall’al-

tro lato consente di effettuare l’operazione in sicurezza. 

- Tirare la colonna opposta il più possibile verso l'esterno e serrare 
le 4 viti M16 (N.B. Nelle due viti più interne non va montata nessuna 
rondella spaccata).
- Montare il tendicatena come indicato in 

fi gura 12

.

- Montare il guidacatena 

b

 (

fi g. 12b

) adattando l'altezza in modo che 

la catena non tocchi il pattino a sollevatore fermo.
- Tramite la vite apposita sulla base (

fi g. 11-a

), lato colonna coman-

do, tirare verso l'esterno la colonna comando fi no ad avere una ten-
sione della catena di 12÷13 mm all'altezza del tenditore (

fi g. 12

). La 

misura va effettuata dopo una breve manovra di salita.
- Controllare la perfetta verticalità delle colonne (se necessario spes-
sorare solo nelle zone indicate in 

fi g. 10

)

- Ensure that moving tables are at the same height from the ground 
(max. difference allowed: 3 mm). If not, turn transmission screws top 
with a 16-mm wrench (fi g. 8). One turn will cause a 5-mm shift of the 
moving table.
Fit the chain onto pinions (fi g. 9) ONLY AFTER CHECKING MOVING 
TABLE HEIGHT. 
Important! Two-pitch difference in the two chain branches is only 2/32 
of screw turn, that is 0.3 mm of moving table misalignment.
If a crane is not available for lifting the platform by some centimeters, 
tilt the column on one side and fi t a 4-cm from the screwless side for 
easier chain assembly (

fi g. 9-a

). Note: screws on other side allow 

safe operation.
- Pull opposite column outward as much as possible and tighten the 
4 M16 screws (Note: innermost screws need no split washer)

- Fit chain tensioner as per 

fi g.12

- Fit the chain slide 

b

 (

fi g. 12b

) and adjust height so to avoid the 

chain getting in touch with the slider when the elevator is stopped.
- Pull control column outward through base screw (

fi g. 11-a

), on 

control column side, until chain is stretched by 12-13 mm at stretcher 
height (

fi g. 12

). Take value after a short lift.

- Check for column verticality (shim only where indicated in 

fi g. 10

if necessary).

- Vérifi er que les chariots sont à la même hauteur du sol (différence 
maxi admise 3mm). Si ce n’est pas le cas, tourner la vis de transmis-
sion à l’aide d’une clé de 16 mm (fi g. 8). Un tour de la vis de tran-
smission déplace le chariot de 5 mm.
Ne monter la chaîne sur le pignon que UNIQUEMENT APRES 
AVOIR VERIFIE QUE LES CHARIOTS SONT A LA MEME HAU-
TEUR (fi g. 9).
Attention : la différence de deux pas de la chaîne entre les deux 
sections représente 2/32 de tour de la vis, c’est-à-dire 0,3 mm d'écart 
entre les chariots.
En l'absence d'une grue pour lever le chemin de roulement de quel-
ques cm du sol, il est possible d’incliner la colonne et mettre une 
cale de 4 cm du côté sans vis (

fi g. 9-a

) afi n de rendre plus aisé le 

montage de la chaîne. N.B. la présence des vis à peine montées de 
l’autre côté permet d’effectuer l’opération en toute sécurité. 

- Tirer la colonne opposée le plus possible vers l’extérieur et serrer 
les 4 vis M16 (N.B. La rondelle coupée n’est pas à monter sur les 
deux vis les plus internes).
- Monter le tendeur de chaîne comme indiqué 

fi gure12

- Monter le guide-chaîne 

b

 (

fi g. 12b

) en réglant la hauteur de façon 

à ce que la chaîne ne touche pas la glissière lorsque l’élévateur est 
à l’arrêt.
- Tirer vers l’extérieur la colonne de commande à l’aide de la vis 
spéciale sur la base (

fi g. 11-a

), du côté de la colonne de commande, 

jusqu’à obtenir une tension de la chaîne de 12÷13 mm au niveau du 
tendeur (

fi g. 12

). La valeur est à mesurer après une courte manœu-

vre de montée.
- Contrôler la parfaite verticalité des colonnes (utiliser des cales, si 
nécessaire, uniquement dans les zones indiquées 

fi g. 10

)

- Überprüfen, dass die Schlitten sich auf der gleichen Höhe über dem 
Boden befi nden (maximaler Unterschied 3 mm). Andernfalls den 
Kopf der Übertragungsschraube mit einem Schlüssel von 16 mm 
drehen (Abb. 8). Durch eine Drehung der Übertragungsschraube 
wird der Wagen um 5 mm verschoben.
NUR NACHDEM ÜBERPRÜFT WURDE, DASS SICH DIE WAGEN 
AUF DER GLEICHEN HÖHE BEFINDEN, die Kette auf die Ritzel 
montieren (Abb. 9).
Achtung: Der Unterschied von zwei Achsständen der Kette zwischen 
den zwei Kettenzweigen stellt nur 2/32 der Drehung der Schraube 
dar, und zwar 0,3 mm der Nichtfl uchtung der Wagen.
Steht kein Kran zur Verfügung, um die Hebebühne einige Zentimeter 
vom Boden anzuheben, kann zur Erleichterung der Kettenmontage 
die Säule seitlich geneigt werden, indem eine Ausgleichsscheibe von 
4 cm von der Seite ohne Schrauben untergelegt wird (

Abb. 9-a

). 

Hinweis: Durch die soeben von der anderen Seite eingefügten Schrau-

ben ist die Ausführung der Arbeit unter Sicherheit möglich.
- Die gegenüberliegende Säule so weit wie möglich nach außen 
ziehen und die 4 Schrauben M16 anziehen. (Hinweis: In die zwei 
innersten Schrauben wird keine Federscheibe montiert).
- Den Kettenspanner, wie in 

Abbildung 12

 angegeben, montieren

- Die Kettenführung 

b

 (

Abb. 12b

) montieren, dabei die Höhe so 

anpassen, dass die Kette bei stehender Hebebühne nicht mit dem 
Kettengleitschuh in Berührung kommt.
- Durch die entsprechende Schraube auf der Basis (

Abb. 11-a

), 

Seite der Steuersäule, die Steuersäule nach außen ziehen, bis die 
Kette 12÷13 mm auf der Höhe des Spanners gespannt ist (

Abb. 12

). 

Das Maß wird nach einem kurzen Hub durchgeführt.
- Die einwandfreie vertikale Ausrichtung der Säulen überprüfen (wenn 
notwendig, nur in den in der 

Abb. 10

 angegebenen Bereichen au-

sgleichen).

- Comprobar que la altura de los carros de tierra sea la misma (di-
ferencia máxima 3mm). De lo contrario girar con una llave de 16 mm 
la parte superior del tornillo de transmisión (fi g. 8). Un giro del tor-
nillo de transmisión desplaza el carro de 5 mm.
SOLO TRAS HABER COMPROBADO QUE LOS CARROS ESTEN 
A LA MISMA ALTURA, montar la cadena en los piñones (fi g. 9).
Atención: la diferencia de dos eslabones de la cadena entre los dos 
ramales  supone sólo 2/32 de giro del tornillo, es decir 0,3 mm de 
desalineación  de los carros.
Si no se dispone de una grúa para levantar la tarima de unos cm del 
suelo, es posible para facilitar el montaje de la cadena, inclinar la 
columna de lado colocando un espesor de 4 cm por el lado sin 
tornillos (

fi g. 9-a

). NOTA la presencia de los tornillos recién coloca-

dos por el otro lado permite efectuar la operación en seguridad. 

- Accionar la columna contraria lo más posible hacia el exterior y 
ajustar los 4 tornillos M16 (NOTA. En los dos tornillos más internos 
no hay que montar ninguna arandela hendida).
- Montar el tensador cadena como ilustra la 

fi gura12

.

- Montar el guíacadena 

b

 (

fi g. 12b

) regulando la altura de manera 

que la cadena no toque el patín cuando el elevador está parado.
- Por medio del correspondiente tornillo en la base (

fi g. 11-a

), lado 

columna de mando, accionar hacia el exterior la columna de mando 
hasta obtener un tensado de la cadena de 12÷13 mm a la altura del 
tensor (

fi g. 12

). La medida debe efectuarse tras una breve maniobra 

de subida.
- Controlar que las columnas estén colocadas perfectamente verti-
cales (si es necesario colocar los espesores sólo en las zonas indi-
cadas en la 

fi g. 10

)

6

Содержание KPS305C2

Страница 1: ...stributeur le plus proche ou directement RAVAGLIOLI S p A Service Apr s Vente via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologne Italie T l 39 051 6781511 T lex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 En caso de...

Страница 2: ...bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsach...

Страница 3: ...da lavoro Wear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n so stare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath susp...

Страница 4: ...ROLS 4 3 SUITABILITY FOR USE 5 CHECKING THE MINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTR...

Страница 5: ...IEDS 6 10 DEMONTAGE 7 MODE D EMPLOI DU PONT ELEVATEUR 7 1 UTILISATION INCORRECTE DU PONT L VATEUR 7 2 UTILISATION D ACCESSOIRES 7 3 FORMATION DU PERSONNEL PR POS 7 4 PR CAUTIONS POUR L EMPLOI 7 5 IDEN...

Страница 6: ...iatement l l vateur et liminer les causes l origine de la con dition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabricant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d...

Страница 7: ...dotatodiarrestimeccanicicheagisconoincasodianomalie del finecorsa al termine della corsa di salita o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa...

Страница 8: ...ISTRUZIONI TARGHETTA VOLT 400 TARGHETTA POSIZIONE VETTURA PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999912820 999912060 99990758 999913130 999913050 999909850 999912380 999913160 5 1 PORT...

Страница 9: ...TUATA ACCURATAMENTE 1 6 Transmission chain slacking breakage The lift is equipped with a microswitch to detect the possible chain slackening or breakage Only downstroke is allowed in case of slackenin...

Страница 10: ...10 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 2 2700 Kg KPS 305 KPS 306 3200 Kg KPS 305 KPS 306 Min 1200 mm P1 P2...

Страница 11: ...t celle indiqu e sur la plaque d identification Seul le levage de v hicules r pondant aux caract ristiques suivantes est admis le poids ne doit pas d passer la capacit du pont l vateur distribution de...

Страница 12: ...el de ruido 70 dB A 3 3 DATI TECNICI Portata 2700 kg Potenza motore 3 5 kW Motore trifase 230 400V 50 Hz Peso 1110 kg Rumorosit 70 dB A 3 TECHNICAL DETAILS Capacity 2700 kg Motor power 3 5 kW Three ph...

Страница 13: ...rke 3 5 kW Dreiphasenmotor 230 400V 50 Hz Gewicht 1130 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Capacit 3200 kg Puissance moteur 3 5 kW Moteur triphas 230 400V 50 Hz Poids 1130 kg Niveau...

Страница 14: ...14 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 3 A...

Страница 15: ...aci n o para una nueva colocaci n hay que asegurarse de elevar con cuidado utilizando medios de soporte de la carga ade cuados en perfecto estado y los correspondientes puntos de en ganche como indica...

Страница 16: ...ONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCI CORTI 5 SCATOLA COMANDO 6 BRACCI LUNGHI 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 SHORT ARMS 5 CONTROL BOX 6 LONG ARMS 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 KUR...

Страница 17: ...s Elektroanlage mit IP44 Schutzgrad Niederspannungs Steuersy stem 4 2 Steuerungen der Hebeb hne Schaltschrank mit Schalter Heben Senken 4 DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR El vateur lectro m canique deux...

Страница 18: ...Artikels 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt worden 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind durch spezialisi...

Страница 19: ...gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k...

Страница 20: ...20 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 4000 1500 KPS 305 C2 C3 1650 Kg 1 350 000 Kgmm 210 000 Kgmm KPS 306 C2 C3 C3K 1900 Kg 1 500 000 Kgmm 250 000 Kgmm P Mx My 1 2 6...

Страница 21: ...s Bodens ohne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Beto...

Страница 22: ...TON ARME HORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO...

Страница 23: ...n befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnli chen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen ein...

Страница 24: ...24 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 6 4 5 6 7 3 a a a a...

Страница 25: ...en les vissant pour 10 mm seulement tenir la colonne vers le centre du chemin de roulement afin de per mettre un montage de la cha ne plus ais Fig 5 a Positionner la colonne oppos e c t du chemin de...

Страница 26: ...26 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 380 380 12 13mm 9 10 12 a a 11 8 6 NO 12b b...

Страница 27: ...internes Monter le tendeur de cha ne comme indiqu figure12 Monter le guide cha ne b fig 12b en r glant la hauteur de fa on ce que la cha ne ne touche pas la glissi re lorsque l l vateur est l arr t Ti...

Страница 28: ...28 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 6 14 5 Kgm 13 B A C D...

Страница 29: ...to fig 13 14 La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come dime di foratura NB Se non ottenibile il valore di serraggio di 5 kgm non da considerarsi affidabile tale l ancoraggio...

Страница 30: ...30 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 6 15 17 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 31: ...ner droit c t de la colonne Fig 15 Retirer le bo tier de l installation lectrique de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s sur le c t po st rieur du bo tier sans le...

Страница 32: ...egeben ist L installation lectrique est adapt e pour fonctionner la m me tension que celle indiqu e sur la plaque d identification La instalaci n el ctrica est preajustada para una tensi n correspondi...

Страница 33: ...P 8 5kW I 15A Einphasen Ausf hrung Kabelquerschnitt 6 mm2 2700Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 6kW I 25A 3200Kg 220 240V 50Hz 220V 60Hz P 7kW I 30A 6 6 Anschl sse Speisekabel durch die Kabelquetscher in d...

Страница 34: ...34 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 6 19 18 20...

Страница 35: ...nstallation et contr le Soulever les chariots une hauteur de 70 80 cm Monter les bras longs fig 18 Monter les bras courts fig 18 Actionner la commande de descente et agir manuellement sur la but e de...

Страница 36: ...Schulung des Bedienungspersonals Die Einrichtung darf nur von entsprechend geschultem und autori siertem Personal benutzt werden Um den einwandfreien Betrieb der Hebeb hne und die effiziente und 7 MO...

Страница 37: ...adecuados al tipo de operaci n que hay que efectuar Asegurarse de que el desmontaje de una parte del veh culo no altere la distribuci n de la carga m s all de los l mites aceptables previstos Colocar...

Страница 38: ...38 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 21 22 7 AVV AVV 2 1 0...

Страница 39: ...nem 16 mm Schl ssel drehen Abb 22 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 21 HEBEN Zum Hochfahren den Schalter im Uhrzeigersinn drehen SENKEN ZumHerunter...

Страница 40: ...d or adjustments in maximum safety conditions thus avoiding the risk of damage to people animals and objects Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padloc...

Страница 41: ...aux choses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et l...

Страница 42: ...42 KPS 305 306 C2 C3 C3K 0472 M001 3 9 24 25 23 2 mm a b max mm 10 min mm 2...

Страница 43: ...huile 9 2 Bacs de graissage Fig 24a Au moins une fois par an d monter les carters en t les et remplir le bac de lubrification en utilisant de l huile ESSO GEAR OIL 85W 140 ou toute autre huile quival...

Страница 44: ...und Spannung der Kette Alle 6 Monate die Kette mit dem daf r vorgesehenen l Kettensch miermittel schmieren berpr fen dassdieSpannungbeimKettenspanner12 13mm Abb 12 entspricht andernfalls die Spannung...

Страница 45: ...aufgef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Ausserbetriebsetzung der Einrichtung wird empfoh len diese betriebsuntauglich zu machen Wir empfehlen alle Teile unsch dlich zu mach...

Страница 46: ...400V TERNA FUSIBILI PROTEZIONE LINEA MOTORE 10 3x38 25A 400V aM VERSIONE 230V 10 3x38 16A 500V aM VERSIONE 400V FINECORSA ROTTURA CATENA FINECORSA DI SALITA FINECORSA DI DISCESA NOMENCLATURA TERMINAL...

Страница 47: ...Selbstkiebeetiketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones sus...

Страница 48: ...to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3K KPS306C3EX KPS306C3EAD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1...

Страница 49: ...Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 2 1 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3K KPS306C3EX KPS306C3EAD 1 2 3 4...

Страница 50: ...able definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 3 0 CARRELLO CARRIAGE KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3K KPS306C3EX KPS306C3...

Страница 51: ...51 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 4A 1 BRACCI CORTI C2 SHORT ARMS C2 KPS305C2 KPS30...

Страница 52: ...nazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 4B 1 BRACCI CORTI C3 SHORT ARMS C3 KPS305C3 KPS306C3 KPS306C3EX KPS306C3EAD 1 2 3...

Страница 53: ...C3K 53 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4C 1 BRACCI CORTI C3K SHORT ARMS C3K KPS306C3K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1...

Страница 54: ...avola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5A 1 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3EX KPS...

Страница 55: ...C3 C3K 55 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 5B 1 BRACCI LUNGHI K LONGS ARMS K KPS306C3K 1 2 3 4 5 8 6 7 9 10...

Страница 56: ...e tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index BASE BASE KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2EX KPS306C3 KPS306C3K KPS306C3EX KPS306C3EA...

Страница 57: ...19 21 22 25 24 23 26 27 28 29 7 31 10 8 6 7 8 15 11 30 5 1 18 17 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manut...

Страница 58: ...24 15 14 9 11 12 10 8 7 5 4 6 32 17 18 fissaggio del trasformatore e dei supporti componenti lasciare lunghi i cavetti provenienti dal coperchio in modo che in caso di manutenzione si riesca a fissarl...

Страница 59: ...rovenienti dal coperchio in modo che in caso di manutenzione si riesca a fissarlo nelle due viti sul lato destro della cassetta NB montare l arresto meccanico e la protezione sui morsetti sempre in te...

Страница 60: ...per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPS305C2 KPS305C3 KPS306C2 KPS306C2...

Страница 61: ...ie regelm igen Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprec...

Страница 62: ...Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________c Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment...

Страница 63: ...ion screws securing column to floor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ c c c c c Telescopic...

Страница 64: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 65: ...ivo ruptura cadena Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________c Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne au sol Contr...

Страница 66: ...sol Control del par de torsi n de los tornillos de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ c c c c c Contr le du glissement correc...

Страница 67: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 68: ...TUNG Es ist strengstens verboten das Kennschild der Ausr stung auf irgendeine Weise unbefugt zu bet tigen zu gravieren zu ver ndern oder sogar abzunehmen Das Schild nicht mit provisorischen Tafeln u s...

Отзывы: