background image

5

1. NORME ANTINFORTUNISTICHE
ADDESTRAMENTO

 

Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire domestichezza 

con i controlli e con l’uso corretto della macchina.

• 

Non permettere l’uso della macchina a bambini o a persone 

non a conoscenza di queste istruzioni. Leggi e regolamenti 

locali possono inoltre imporre limiti di età all’uso di questo 

tipo di macchina.

• 

Non usare mai la macchina se nelle vicinanze sono presenti 

altre persone, specialmente bambini, o animali domestici.

• 

Tenere sempre a mente che l’operatore o utente è responsabile 

di incidenti o pericoli in cui incorrono altre persone o beni di 

proprietà di queste ultime.

PREPARAZIONE

• 

Durante il lavoro, indossare scarpe pesanti e pantaloni lunghi. 

Non lavorare a piedi scalzi o con sandali aperti.

• 

Ispezionare a fondo l’area dove verrà usata la macchina e rimuovere 

ogni oggetto che potrebbe venire scaraventato dalla macchina.

PERICOLO:

 La benzina è altamente infiammabile:

-   conservare il carburante in contenitori apposita-mente 

indicati a tale scopo;

-   rifornire di carburante la macchina all’aperto; non fumare 

durante il rifornimento;

-   aggiungere carburante prima di accendere il motore 

della macchina. Non togliere mai il tappo del serbatoio 

del carburante né aggiungere benzina con il motore in 

moto o con il motore molto caldo;

-    se del carburante viene versato, non accendere il motore; 

allontanare la macchina dal punto in cui è fuoriuscito il 

carburanteed evitare di creare sorgenti di accensione fino 

a quando tutti i vapori del carburante si sono dissipati;

-   rimettere a posto i tappi del serbatoio e del contenitore 

del carburante e chiuderli in maniera salda.

• 

Sostituire marmitte di scarico difettose.

• 

Prima dell’uso, ispezionare sempre visivamente la macchina 

per accertare che non vi siano utensili consumati o danneggiati. 

Per non compromettere l’equilibrio della macchina, sostituire 

in blocco le parti o i bulloni consumati o danneggiati.  

USO

• 

Non far andare il motore in spazi ristretti dove possono con-

centrarsi vapori pericolosi di ossido di carbonio.

• 

Non modificare la registrazione del regolatore del motore né 

far girare a regime eccessivo quest`ultimo.

•  Lavorare con la macchina solo durante le ore diurne o, di 

sera, in presenza di buone condizioni di luce artificiale.

•  Sui pendii, accertarsi sempre della stabilità della propria 

per so na.

• 

Camminare, non correre mai.

• 

Per macchine orientabili su ruote, lavorare sui pendii con movi-

menti in direzione orizzontale, mai in salita o in discesa.

• 

Prestare la massima attenzione in sede di inversione di marcia 

sui pendii.

• 

Non usare la macchina su pendii eccessivamente scoscesi.

• 

Prestare la massima attenzione a marcia all’indietro o quando 

la macchina viene tirata verso la propria per so na.

•  Non lasciare in moto il motore in ambienti chiusi: i gas di 

scarico sono pericolosi.

•  Avviare il motore con attenzione, seguendo le istruzioni e 

con i propri piedi lontani dagli utensili.

• 

Non mettere le mani o i piedi vicino o sotto parti in movimento.

•  Non prendere né trasportare la macchina con il motore in 

moto.

• 

Spegnere il motore:

-   ogni volta che la macchina viene abbandonata eprima 

di fare il rifornimento di carburante.

• 

Ridurre l’accelerazione durante la fase di arresto del motore 

e, se il motore è provvisto di una valvola di arresto, chiudere 

il carburante alla fine del lavoro.

MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE

• 

Mantenere tutti i dadi, bulloni e viti ben stretti per assicurare 

la sicurezza delle condizioni d’uso della macchina.

• 

Non riporre mai la macchina con il carburante nel serbatoio 

dentro un ambiente dove i vapori possono raggiungere una 

fiamma viva o una scintilla.

• 

Prima di riporre la macchina in un ambiente chiuso, attendere 

che il motore sia freddo.

• 

Per ridurre il pericolo d’incendio, tenere il motore, la marmitta, 

lo scomparto della batteria e l’area di conservazione del 

carburante liberi da materiali vegetativi e grasso eccessivo.

• 

A scopo di sicurezza, sostituire parti consumate o danneg-

giate.

•  Se il serbatoio del carburante deve essere svuotato, fare 

questa operazione all’aperto.

1. REGLAS DE SEGURIDAD
ENTRENAMIENTO 

• 

Lea las instucciones cuidadosamente. Familiarícese completa-

mente con los controles y con el uso adecuado del equipo.

•   Nunca permita que los niños operen el equipo.  Nunca permita 

que los adultos operen el equipo sin los conocimientos adec-

uados.  Leyes locales pueden restingir la edad del operador.

•  Nunca utilice el equipo mientras cualquier personas, sobre 

todo los niños, o animales domésticos estén cerca.

•    El operador o utilizador es responsable de qualquier accidente 

o daño a otras personas o su propiedad.

PREPARACIÓN

• 

Cuando este utilizando el equipo, siempre use zapatos sólidos 

y  pantalones largos.  No opere el equipo sin zapatos o con 

sandalias.

•   Inspeccione cuidadosamente el área en donde se va usar 

el equipo y remueva los objetos extraños los cuales pueden 

ser lanzados por la máquina.

ADVERTENCIA:

 El combustible es muy inflamable:

 -  conserve el combustible en envases especialmente 

diseña-dos para este uso.

  -  vuelva a añadir el combustible solamente afuera de batimen-

tos y no fume cuando este añadiendo el com bus ti ble. 

-  añada el combustible antes de comenzar el motor.  Nunca 

remueva la tapa del deposito de gasolina o nunca añada 

combustible mientras el motor este en marcha o mientras 

el motor este caliente.

-  si se derrama gasolina, no intente empezar el motor, pero, 

remueva la máquina del área hasta que los vapores se hal-

lan evaporado, para prevenir que se ocurra un fuego.

-  vuelva a reemplaza todas las tapas del estanque de la 

gasolina con seguridad.

• 

Reemplace los cilíndricos deficientes.

•    Antes de utilizar el equipo, inspeccione siempre para asegurar 

que todos las piezas no estén usadas o dañadas.  Reemplace 

aquellos elementos o tornillos (en pares), dañados o usados 

para mantener el equilibro.  

OPERACIÓN

•    No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde  los gases 

peligrosos de monoxido de carbono puedan acumularse.

• 

No cambie los ajustes del regulador de motor o permita que 

el motor llegue a una velocidad excesiva.

•   Trabaje solamente durante luz de día o con buena luz artificial.

•   Tenga mucho cuidado en su posición sobre pendientes.

• 

Ande, nuca corra.

• 

Para máquinas rotatorias, opere atravesado a las  pendientes, 

nunca hacia arriba y hacia bajo.

• 

Tenga mucho cuidado cuando cambie de direcciones sobre 

una pendiente.

• 

No opere sobre pendientes demasiado empinadas.

•    Tenga mucho cuidado cuando vaya marcha atrás o tenga mucho 

cuidado cuando este estirando la máquina hacia usted.

•   No haga funcionar el motor en recintos cerrados; los gases 

de escape son muy peligrosos.

•   Empiece el motor con cuidado siguiendo las instrucciones y 

con los pies bien lejos de los elementos.

•   No ponga ni las manos, ni los pies cerca o debajo de la piezas 

rotatorias.

•  Nunca intente en levantar o levante una máquina mientras 

que el motor este funcionando.

• 

Pare el motor:

-  cuando deje la máquina o antes de añadir mas com-

 bus ti ble.

•  Reduzca el control de la acereración del motor durante el 

tiempo del corte de motor, si el motor viene equipado con una 

válvula  de corte automática, sierre el com bus ti ble cuando 

halla terminado el trabajo.

MAINTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO

• 

Mantega todas las tuercas, los pernos, y tornillos bien serra-

dos para asegurar que el equipo esté funcionando en buena 

condición.

• 

Nunca almacena un equipo con combustible en el estanque 

dentro de un edificio en donde los gases puedan  alcanzar 

una llama expuesta o una fuente de ignición.

•   Permita que el motor se enfría antes de guardar el equipo 

en recinto cerrado.

•  Para reducir el peligro de cualquier incendio, cargue el mo-

tor, el silenciador, el compartimiento de la batiera, el área 

donde almacena el combustible libre de cualquier material 

vegetariano o de demasiada grasa. 

• 

Para la seguridad, reemplace las partes dañadas y usadas.

• 

Si el tanque del combustible debe ser vaciado, águalo afuera.

Содержание RYX820

Страница 1: ...tions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda est...

Страница 2: ...svorschriften Norme antinfortunistiche R gles de s curit Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Start and operation Starten en rijden Start und betrieb Aviamento e...

Страница 3: ...ungen vertraut sind den Gebrauch dieser Maschine gestatten M glicherweise wird das Mindestalter der Bedi enungsperson durch rtliche Vorschriften bestimmt Auf keinen Fall in der N he von anderen Person...

Страница 4: ...raineerd moet dit in de open lucht gebeuren 1 R GLES DE S CURIT FORMATION Lisezsoigneusementcesinstructions Familiarisez vousavec les commandes pour apprendre a utiliser correctement voter quipement N...

Страница 5: ...el carburante liberi da materiali vegetativi e grasso eccessivo A scopo di sicurezza sostituire parti consumate o danneg giate Se il serbatoio del carburante deve essere svuotato fare questa operazion...

Страница 6: ...D F R MASKINS KERHET EUROPEISKE MASKINSIKKERHETSREGLER EU S MASKINDIREKTIV FOR SIKKERHED EUROOPPALAINEN KONETURVADIREKTIIVI WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT WAARSCHUWING ATENCI N AVVERTENZA VARNING ADVAR...

Страница 7: ...iff obere Stellung 4 Schalthebel 5 Handgriff untere Stellung 6 Hangriffsperrenhebel Montage des Handgriffs a Eine Handgriffsperre mit den Z hnen nach au en in die AussparungdesGetriebegenh useseinpass...

Страница 8: ...Anschlu der Schaltstange a Das Ende der Schaltstange in das Loch der Schalthebelanzeige einsetzen b Den Haarnadelsplint durch das Loch in der Schaltstange f hren um diese zu sichern Anschluss des kupp...

Страница 9: ...uidon couvercles tant en position basse Serrez le levier de blocage du guidon en le tournant dans le sens des aiguilles d une montre Figure 2 Figure 1 2 Handvat monteren a Monteer de eerste hendelverg...

Страница 10: ...on des pneus Abaissez la pression des pneus 1 4 bar les pneus sont surgonfl s pour le transport Si la pression des pneus n est pas la m me la fraiseuse tirera vers un c t ou l autre 2 Figuur 3 figuur...

Страница 11: ...base del manillar y la caja de engranajes fig 3 detalle g Con el manillar completo en su posici n m s baja apriete firmemente la palanca de bloqueo girando en sentido horario Figura 1 Figura 2 Figure...

Страница 12: ...s neum ti cos van sobreinflados para la entrega Si las presiones de los neum ticos no son iguales la cultivadora tender a desviarse hacia un lado Figure 3 figure 4 Inserto 1 Asta del cambio 2 Graffa a...

Страница 13: ...commande 5 Protection des dents 6 Moteur 7 Roue 8 Palque d identification 1 Hendel 2 Gashendel 3 Schakelhendel 4 Stuurhendel 5 Tandbeschermplaat 6 Motor 7 Wiel 8 Modelplaatje 1 Gu a 2 Mando de acelera...

Страница 14: ...fuel tank To fill fuel tank fig 6 use fresh clean regular unleaded automotive gasoline Capacity is about 2 5 quarts HINWEIS Vor der ersten Inbetriebnahme der Bodenfr se sind die fol genden Punkte und...

Страница 15: ...ommager l int rieur du moteur cause du manque de lubrification Remplissage du r servoir d essence Pourremplirler servoird essence fig 6 utilisezdel essence neuve propre et ordinaire sans plomb pour au...

Страница 16: ...utilice liquido de arranque a presi n que podria causar serios da os internos al motor debido a p rdida de lubricaci n Llene el dep sito de gasolina Parallenareldep sito fig 6 utilicegasolinaparaauto...

Страница 17: ...r handle and let rope rewind slowly Do not let starter handle snap back against starter g Repeatsteps e and f untilenginestarts Whenengine starts Place choke lever on engine halfway between CHOKE and...

Страница 18: ...l langsam zur ckgleiten lassen Den Starthandgriff darf nicht in Richtung Anlasser zur ckschnappen g Punkte e und f wiederholen bis der Motor startet Wenn der Motor startet ist der Chokehebel in der Mi...

Страница 19: ...reur bien en main et laissez la corde s enrouler lentemnt Ne laissez pas la poign e du d marreur se plaquer sur le d marreur g R p tez les op rations e et f jusq ce que le moteur d marre Lorsqu il d m...

Страница 20: ...thendel goed vast en laat het touw langzaam terug oprollen Laat de starthendel niet ter ugspringen tegen de starter g Herhaal e en f tot de motor start Zet de chokehendel op de motor tussen CHOKE en R...

Страница 21: ...lva a enrollar lentamente No deje que la minija de arranque golpee con fuerza contra el arrancador g Repita las operaciones e y f hasta que arranque el motor Una vez arrancado el motor ponga la palanc...

Страница 22: ...i appoggio Lasciar riavvolgere lentamentelacordicella senzaIsciarlaandareperevitare danni al dispositivo di avviamento g Ripetere l operazione e f fino a quando il motore non parte Con il motore in mo...

Страница 23: ...position Turning a Release the drive controlbar fig 10 b Move throttle control fig 10 to SLOW position c Place shift lever indicator fig 11 inset A in F forward position Tines will not turn d Lift han...

Страница 24: ...acked soil before planting Loose unpacked soil helps root growth Best tilling depth is 4 to 6 Soil conditions are important for proper tilling Tines will not readily penetrate dry hard soil which may...

Страница 25: ...utralstellung stellen c Um den Motor stillzusetzen ist der Gashebel Abb 10 auf STOP stop zu stellen Wenden a Antriebshebel auskuppeln Abb 10 b Gashebel Abb 10 auf SLOW langsam einstellen c Schalthebel...

Страница 26: ...erfolgt am besten in einer Bodentiefe von 10 15 cm Die sachgem e Bearbeitung des Bodens h ngt nat rlich auch vom Zustand des Bodens ab Die Zinken dringen beispielsweisenichtsoleichtintrockenen Harten...

Страница 27: ...mande fig 10 b Placez l acc l rateur fig 10 vitesse r duite SLOW c Placez l indicateur du levier de changement de vitesses fig 11 encart A la positon F marche avant Les dents ne tournent pas d Levez l...

Страница 28: ...b cher retourner et casser le sol tass avant la plantation Une terre l g re et sans mottes favorise la pousse des racines La meilleure profondeur de fraisage est de 10 15 cm environ L tat du sol est...

Страница 29: ...s b Zet de gasheendel fig 10 in de SLOW positie lang zaam c Zet de schakelhendelindicator fig 11 inzet A in de F positie voorwaarts De tanden roteren niet d Breng de hendel omhoog om de tanden uit de...

Страница 30: ...voor men plant Losse nietcompacte aarde bevordert de wortelgroei De beste diepte is 10 15 cm De conditie van de aarde is een belangrijke factor De tanden kunnen niet zo makkelijk in een droge harde gr...

Страница 31: ...y peirnas libres de los dientes Cuando haya Usted completado el giro baje la palanca Ponga el indicador de palanca de cambio en la posici n T laboreo y accione el mando de aceleraci n a la velocidad...

Страница 32: ...ste en cortar voltear y romper la tierra en durecida antes de plantar La tierra suelta y no compacta contribuye al crecimiento de las raices La mejor profundidad de laboreo es de 10 a 15 cm La condici...

Страница 33: ...ambe lontani dalle lame Dopo aver completato l inversione abbassare il manubrio Portare la leva del canmbio su T aratura e spingere il gas sulla velocit desiderata Per iniziare l aratura tenere la lev...

Страница 34: ...cita delle radici Profondit raccomandata 10 15 cm Lecondizionidelsuolosonodeterminantiperl esitodell aratura Le lame hanno difficolt ad affondare in terreni duri secchi e compatti rendendo difficile l...

Страница 35: ...s de d raciner les mauvaises herbes et laisse le sol remu dans un tat qui ne favorise pas la pousse des mauvaises herbes fig 13 Wieden Wieden is het vernietigen van het onkruid tussen de rijen zodat h...

Страница 36: ...ubrificante per cuscinetti di ruote Carrozzeria Tenere la carrozzeria e le ruote del motocoltivatore libere da carburante olio ecc Proteggere le parti verniciate con cera da automobili WARNING Disconn...

Страница 37: ...tilize a pilot light or devices that can create a spark Aufbewahrung Die Bodenfr se ist trocken aufzubeqahren Um Gummia blagerungen im Draftstoffsystem zu vermeiden solte das System dr niert werden we...

Страница 38: ...utiliser l essence de la saison ATTENTION N entreposez pas l essence ne la r pandez pas ne l utilisez pas prosimit d une flamme ou de fours de fourneaux ou de chauffe eau qui utilisent une flamme t mo...

Страница 39: ...na cerca de una IIama o dispositivos tales como hornillo horno o calentador de agua con IIama de encendido o dispositivos que puedan producir chispa Rimessaggio II rimessaggio deve avvenire in luogo a...

Страница 40: ...ontrol Figure 15 Check engine oil level Change engine oil Oil pivot points Spark arrester muffler Inspect air screen Air cleaner Clean engine cylinder fins Replace spark plugs Maintenance schedule Fir...

Страница 41: ...ontrollieren Morot l wechseln Lagerspitzen schmieren Funkenl schen im Auspuffrohl Luftgitter kontrollieren Luftreiniger kontrollieren Zylinderrippen des Motors reinigen Zundkerzen montieren Wartungspl...

Страница 42: ...huile Changer l huile Points de friction graisser Pare tincelles du pot d chappement Inspection du filtre air Purificateur d air Nettoyage des ailettes du cylindre Remplacer les bougies Schema d entr...

Страница 43: ...Controleer het motoroliepeil Ververs de motorolie Olie de draaipunten Vonkdover knaldemper Controleer het luchtscherm Luchtfilter Reinig de koelribben van de moror Vervand de bougies Onderhoudsschema...

Страница 44: ...ontrol del nivel de aceite Cambio de aceite Engrase de puntos de giro Silenciador con apagachispas incorporado Inspecci n de filtro de aire Purificador de aire Limpieza de aletas del cilindro Cambio d...

Страница 45: ...as Controllo livello olio motore Cambio dell olio Lubrificazione snodi e attacchi Candela arresto e marmitta Ispezione prese d aria Depuratore dell aria Pulizia flange raffreddamento del cilindro Sost...

Страница 46: ...nsion until about 5 8 inch stretch is obtained c Tighten cable clip screw securely Einstellen des Handgriffs Handgriffsperrenhebel l sen Abb 16 Der Handgriff ist in mehreren stufen h henverstellbar Ab...

Страница 47: ...ant pour diminuer la ten sion et vers l arri re pour augmenter la tension jusqu obtenir une tiration de 1 5 cm c Resserrez fond la vis de la pince de c ble Positie hendel Maakdehendelvergrendelingarml...

Страница 48: ...umentarla hasta obtener una extensi n de aproximadamente 1 5 cm c Apriete bien el tornillo de la abrazadera de cable Posizione del manubrio Allentare la leva di bloccaggio del manubrio fig 16 II manub...

Страница 49: ...e in groove on top of idler pulley fig 17 Note positon of belt to guides f Tighten belt guide fig 17 inset Tine replacement A badly worn tine causes your tiller to work harder and dig shallower Most i...

Страница 50: ...17 Ausschnitt Auswechseln der Zinken Verschlissene Zinken sind die Ursache daf r warum die Bodenfr se h rter arbeiten mu und flacher gr bt Noch wichtiger aber ist da verschlissene Zinken organische S...

Страница 51: ...ervotrefraizeuseplus p nible mentetlabourermoinsprofond ment Plusencore desdents us esnepeuventcoupernid chirerlesmatieresorganiques ni les enterrer aussi profond ment que de bonnes dents A ce point d...

Страница 52: ...oef riemgeleider fig 17 Tand vervangen Als de tand versleten is moet uw cultivator harder werken en graaft hij niet zo diep Bovendien kunnen versleten tanden hiet goed hakken en het organisch materiaa...

Страница 53: ...polea tensora fig 17 Note la posici n de la correa con relaci n a las guias f Apriete las guias de correa fig 17 Reemplazo de dientes Los dientes muy gastados dificultar n el trabajo de la cultiva do...

Страница 54: ...a puleggaifolle fig 17 Annotarelaposizionedellacinghia nei guidacinghia f Serrare i guidacinghia fig 17 Sostituzione delle lame Una lama danneggiata ostacola la lavorazione del motocol tivatore e ne l...

Страница 55: ...Kraftstoff auff llen Gashebel nicht richtig eingestellt Gashebel auf FAST schnell einstellen Falsche Einstellung des Choke Motor schwimmt ber Chokehebel auf RUN einstellen oder Gashebel auf FAST schn...

Страница 56: ...e filtre air et la zone du pot d chappement Le pot d chappement est partiellement obstru D montez et nettoyez le pot d chappement Le carburateur est mal r gl Faites les r glages n cessaires La terre s...

Страница 57: ...r Ajuste incorrecto del carburador Ajuste el carburador La tierra se hace pegotes Tierra demasiado h meda Espere hasta que se seque un poco m s 6 B squeda de aver as 6 Ricerca guasti Il motore non par...

Страница 58: ...44 95 11 op harde grond aan 85 van de maximum snelheid van de motor met bestuurder ter plaatse TECHNICAL DATA Type MRT6 Rear mounted Cultivator Rear drive Drag action friction of the rotor blades in t...

Страница 59: ...ns nderungen durchzuf hren Le fabricant se r serve le droit de modifier sans pr vis les produits De producent behoudt zich het recht voor zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen...

Страница 60: ...532 40 92 80 Rev 2 10 15 08 TH Printed in U S A 00137...

Отзывы: