background image

58

DONNÉES TECHNIQES

Type: 

MRT6 

   

Motoculteur

Propulsion: 

Par friction des couteaux dans la terre. 

Embrayage et débrayage sur le mancheron 

1 vitesse bers l'avant

Poids: 92 

kg

Roues de transport    

 

 

 

(Roues d'appul): 

Diaméter 40 cm. Montées devant la régu-

lateru de profondeur.

Largeur de travail: 

Max. 43 cm.

Profondeur de travail: 15 cm maximum, profondeur mesurée    

dan le sol labouré.

Couteaux: 

4 couteaux, diamétre de 30 cm.

Vitesse de rotation:  190 r.p.m.
Mancheron: Réglable 
Moteur: 

4 temps, 1cylindre: 4,1KW, 

@

 3600 t/mn. 

Réglé sur 3200 t/mn.

Niveau de la  

  

 

 

pulssance du bruit: 

97 dB(A)

Niveau sonore á  

  

 

 

 

hauteur d'oreille de     

 

 

l'utillsateur: 86 

dB(A)

Vibration: 2.5 

M/S

2

Fabricant: HOP
  

Orangeburg 

USA

Examen du bruit avec raccord au DIN EN ISO 3744/95-11 sur 

terrain à 85% de vitesse max. du moteur avec l'opérateur en 

place.

TECHNISCHE GEGERENS

Type: 

MRT6 

   

Grondfreesmachine met motoraandrijv-

ing.

Voortbeweging: 

De voortbeweging vindt plaats door de  

frictie van de rotorbladen t.o.v. de grond. 

Aan- en uitschakeling op de duqboom, 1 

snelheid vooruilt. Dedemansgreep

Gewicht: 92 

kg

Transportwiel  

  

 

 

(Steunwiel): 

Diameter 40 cm. Geplaatst voor de diep-

tregelaar.

Werkbreedte: 

Max. 43 cm

Werkdiepte: 

Max. 15 cm, gemeten vanaf grond-

niveau.

Rotorbladen: 

4 St. Diameter 30 cm.

Toerental rotorbladen: 190 toeren/minuut.
Duwboom: Instelbaar. 
Motor: 

4-takt, 1 cylinder, 4,1 KW, bij 3600 toeren/

minuut. 

Geluidssterk teniveau: 97 dB(A)
Geluidssterkte bij oor    

 

 

 

van gebruiker: 

86 dB(A)

Vibratie: 2.5 

M/S

2

Producent: HOP
  

Orangeburg 

USA

Ruistest in overeenkomst met DIN EN ISO 3744/95-11 op harde 

grond aan 85% van de maximum snelheid van de motor met 

bestuurder ter plaatse.

TECHNICAL DATA

Type: 

MRT6 

    

Rear-mount ed Cultivator

Rear drive: 

Drag action (friction) of the rotor blades in 

the soil. Clutch con trols on the han dle bar. 

Single forward speed. Au to mat ic safety 

cut out (dead man's con trol).

Weight: 92 

kg

Transport wheels 

  

 

 

(sup port ing wheels):  Di am e ter 40 cm (16") Mounted in the front 

of arrester bar.

Working width: 

Max. 43 cm

Working depth: 

Max. 15 cm, measured in cul ti vat ed  

 

soil.

Rotors: 

4 Blades, diameter 30 cm.

Rotor Speed: 

190 r.p.m.

Handlebar: Adjustable 
Engine: 

4 stroke, single cylinder, 4,1KW, @ 3600 

r.p.m. 

Sound power level: 

97 dB(A)

Noise level at  

  

 

 

op er a tor's ear: 

86 dB(A)

Vibration: 2.5 

M/S

2

Manufacturer: HOP
  

Orangeburg 

USA

Noise test according to DIN EN ISO 3744 / 95-11 on hard ground 

at 85% of maximum engine speed with operator in place

TECHINISCHE DATEN

Typ: 

MRT6    

Motorbetriebene Ackerfräse

Antrieb: 

Erfotgt duch Erdwiderstand der arbeitenden 

messer. Ein- und Ausschalten am Steuer-

hand- griff. Vorwärtsgang Sicherheitsvor-

richtung  (Totpunktgriff).

Gewicht: 92 

kg

Transport (und Stütz)    

 

 

 

Räder: 

Durchmesser 40 cm. Sind vor der Tiefe-

neinstellung angebracht.

Arbeitsbreite: 

Max. 43 cm

Arbeitstiefe: 

15 cm, in aufgehacktem Erdreich  

 

gemessen.

Messerkreuze: 

4 Stück. Durchmesser 30 cm.

Umdrehungszahl der    

 

 

 

Messer: 190 

Umdrehungen/min.

Steuerhandgriff: Regulierbar. 
Motor: 

Viertakter mit 1 Zylinder. Leistung, 4,1 KW, 

bei 3600 Umdrehungen/min. 

Geluidssterk 
Teniveau: 97 

dB(A)

Geräuschpegel am     

 

 

 

Ohr der Bedienungs     

 

 

 

person: 86 

dB(A) 

Lärmpegel: 2.5 

M/S

2

 

Produzent: HOP
  

Orangeburg 

USA

Lärmpegel-Prüfung in Übereinstimmung mit DIN EN ISO 3744/95-

11 auf hartem Boden bei 85% der maximalen Motordrehzahl und 

anwesender Bedienungsperson.

Содержание RYX820

Страница 1: ...tions Merci de lire tr s attentivement le manuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y com prenda est...

Страница 2: ...svorschriften Norme antinfortunistiche R gles de s curit Veiligheidsregels Assembly Montaje Zusammenbau Montaggio Montage Montering Start and operation Starten en rijden Start und betrieb Aviamento e...

Страница 3: ...ungen vertraut sind den Gebrauch dieser Maschine gestatten M glicherweise wird das Mindestalter der Bedi enungsperson durch rtliche Vorschriften bestimmt Auf keinen Fall in der N he von anderen Person...

Страница 4: ...raineerd moet dit in de open lucht gebeuren 1 R GLES DE S CURIT FORMATION Lisezsoigneusementcesinstructions Familiarisez vousavec les commandes pour apprendre a utiliser correctement voter quipement N...

Страница 5: ...el carburante liberi da materiali vegetativi e grasso eccessivo A scopo di sicurezza sostituire parti consumate o danneg giate Se il serbatoio del carburante deve essere svuotato fare questa operazion...

Страница 6: ...D F R MASKINS KERHET EUROPEISKE MASKINSIKKERHETSREGLER EU S MASKINDIREKTIV FOR SIKKERHED EUROOPPALAINEN KONETURVADIREKTIIVI WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT WAARSCHUWING ATENCI N AVVERTENZA VARNING ADVAR...

Страница 7: ...iff obere Stellung 4 Schalthebel 5 Handgriff untere Stellung 6 Hangriffsperrenhebel Montage des Handgriffs a Eine Handgriffsperre mit den Z hnen nach au en in die AussparungdesGetriebegenh useseinpass...

Страница 8: ...Anschlu der Schaltstange a Das Ende der Schaltstange in das Loch der Schalthebelanzeige einsetzen b Den Haarnadelsplint durch das Loch in der Schaltstange f hren um diese zu sichern Anschluss des kupp...

Страница 9: ...uidon couvercles tant en position basse Serrez le levier de blocage du guidon en le tournant dans le sens des aiguilles d une montre Figure 2 Figure 1 2 Handvat monteren a Monteer de eerste hendelverg...

Страница 10: ...on des pneus Abaissez la pression des pneus 1 4 bar les pneus sont surgonfl s pour le transport Si la pression des pneus n est pas la m me la fraiseuse tirera vers un c t ou l autre 2 Figuur 3 figuur...

Страница 11: ...base del manillar y la caja de engranajes fig 3 detalle g Con el manillar completo en su posici n m s baja apriete firmemente la palanca de bloqueo girando en sentido horario Figura 1 Figura 2 Figure...

Страница 12: ...s neum ti cos van sobreinflados para la entrega Si las presiones de los neum ticos no son iguales la cultivadora tender a desviarse hacia un lado Figure 3 figure 4 Inserto 1 Asta del cambio 2 Graffa a...

Страница 13: ...commande 5 Protection des dents 6 Moteur 7 Roue 8 Palque d identification 1 Hendel 2 Gashendel 3 Schakelhendel 4 Stuurhendel 5 Tandbeschermplaat 6 Motor 7 Wiel 8 Modelplaatje 1 Gu a 2 Mando de acelera...

Страница 14: ...fuel tank To fill fuel tank fig 6 use fresh clean regular unleaded automotive gasoline Capacity is about 2 5 quarts HINWEIS Vor der ersten Inbetriebnahme der Bodenfr se sind die fol genden Punkte und...

Страница 15: ...ommager l int rieur du moteur cause du manque de lubrification Remplissage du r servoir d essence Pourremplirler servoird essence fig 6 utilisezdel essence neuve propre et ordinaire sans plomb pour au...

Страница 16: ...utilice liquido de arranque a presi n que podria causar serios da os internos al motor debido a p rdida de lubricaci n Llene el dep sito de gasolina Parallenareldep sito fig 6 utilicegasolinaparaauto...

Страница 17: ...r handle and let rope rewind slowly Do not let starter handle snap back against starter g Repeatsteps e and f untilenginestarts Whenengine starts Place choke lever on engine halfway between CHOKE and...

Страница 18: ...l langsam zur ckgleiten lassen Den Starthandgriff darf nicht in Richtung Anlasser zur ckschnappen g Punkte e und f wiederholen bis der Motor startet Wenn der Motor startet ist der Chokehebel in der Mi...

Страница 19: ...reur bien en main et laissez la corde s enrouler lentemnt Ne laissez pas la poign e du d marreur se plaquer sur le d marreur g R p tez les op rations e et f jusq ce que le moteur d marre Lorsqu il d m...

Страница 20: ...thendel goed vast en laat het touw langzaam terug oprollen Laat de starthendel niet ter ugspringen tegen de starter g Herhaal e en f tot de motor start Zet de chokehendel op de motor tussen CHOKE en R...

Страница 21: ...lva a enrollar lentamente No deje que la minija de arranque golpee con fuerza contra el arrancador g Repita las operaciones e y f hasta que arranque el motor Una vez arrancado el motor ponga la palanc...

Страница 22: ...i appoggio Lasciar riavvolgere lentamentelacordicella senzaIsciarlaandareperevitare danni al dispositivo di avviamento g Ripetere l operazione e f fino a quando il motore non parte Con il motore in mo...

Страница 23: ...position Turning a Release the drive controlbar fig 10 b Move throttle control fig 10 to SLOW position c Place shift lever indicator fig 11 inset A in F forward position Tines will not turn d Lift han...

Страница 24: ...acked soil before planting Loose unpacked soil helps root growth Best tilling depth is 4 to 6 Soil conditions are important for proper tilling Tines will not readily penetrate dry hard soil which may...

Страница 25: ...utralstellung stellen c Um den Motor stillzusetzen ist der Gashebel Abb 10 auf STOP stop zu stellen Wenden a Antriebshebel auskuppeln Abb 10 b Gashebel Abb 10 auf SLOW langsam einstellen c Schalthebel...

Страница 26: ...erfolgt am besten in einer Bodentiefe von 10 15 cm Die sachgem e Bearbeitung des Bodens h ngt nat rlich auch vom Zustand des Bodens ab Die Zinken dringen beispielsweisenichtsoleichtintrockenen Harten...

Страница 27: ...mande fig 10 b Placez l acc l rateur fig 10 vitesse r duite SLOW c Placez l indicateur du levier de changement de vitesses fig 11 encart A la positon F marche avant Les dents ne tournent pas d Levez l...

Страница 28: ...b cher retourner et casser le sol tass avant la plantation Une terre l g re et sans mottes favorise la pousse des racines La meilleure profondeur de fraisage est de 10 15 cm environ L tat du sol est...

Страница 29: ...s b Zet de gasheendel fig 10 in de SLOW positie lang zaam c Zet de schakelhendelindicator fig 11 inzet A in de F positie voorwaarts De tanden roteren niet d Breng de hendel omhoog om de tanden uit de...

Страница 30: ...voor men plant Losse nietcompacte aarde bevordert de wortelgroei De beste diepte is 10 15 cm De conditie van de aarde is een belangrijke factor De tanden kunnen niet zo makkelijk in een droge harde gr...

Страница 31: ...y peirnas libres de los dientes Cuando haya Usted completado el giro baje la palanca Ponga el indicador de palanca de cambio en la posici n T laboreo y accione el mando de aceleraci n a la velocidad...

Страница 32: ...ste en cortar voltear y romper la tierra en durecida antes de plantar La tierra suelta y no compacta contribuye al crecimiento de las raices La mejor profundidad de laboreo es de 10 a 15 cm La condici...

Страница 33: ...ambe lontani dalle lame Dopo aver completato l inversione abbassare il manubrio Portare la leva del canmbio su T aratura e spingere il gas sulla velocit desiderata Per iniziare l aratura tenere la lev...

Страница 34: ...cita delle radici Profondit raccomandata 10 15 cm Lecondizionidelsuolosonodeterminantiperl esitodell aratura Le lame hanno difficolt ad affondare in terreni duri secchi e compatti rendendo difficile l...

Страница 35: ...s de d raciner les mauvaises herbes et laisse le sol remu dans un tat qui ne favorise pas la pousse des mauvaises herbes fig 13 Wieden Wieden is het vernietigen van het onkruid tussen de rijen zodat h...

Страница 36: ...ubrificante per cuscinetti di ruote Carrozzeria Tenere la carrozzeria e le ruote del motocoltivatore libere da carburante olio ecc Proteggere le parti verniciate con cera da automobili WARNING Disconn...

Страница 37: ...tilize a pilot light or devices that can create a spark Aufbewahrung Die Bodenfr se ist trocken aufzubeqahren Um Gummia blagerungen im Draftstoffsystem zu vermeiden solte das System dr niert werden we...

Страница 38: ...utiliser l essence de la saison ATTENTION N entreposez pas l essence ne la r pandez pas ne l utilisez pas prosimit d une flamme ou de fours de fourneaux ou de chauffe eau qui utilisent une flamme t mo...

Страница 39: ...na cerca de una IIama o dispositivos tales como hornillo horno o calentador de agua con IIama de encendido o dispositivos que puedan producir chispa Rimessaggio II rimessaggio deve avvenire in luogo a...

Страница 40: ...ontrol Figure 15 Check engine oil level Change engine oil Oil pivot points Spark arrester muffler Inspect air screen Air cleaner Clean engine cylinder fins Replace spark plugs Maintenance schedule Fir...

Страница 41: ...ontrollieren Morot l wechseln Lagerspitzen schmieren Funkenl schen im Auspuffrohl Luftgitter kontrollieren Luftreiniger kontrollieren Zylinderrippen des Motors reinigen Zundkerzen montieren Wartungspl...

Страница 42: ...huile Changer l huile Points de friction graisser Pare tincelles du pot d chappement Inspection du filtre air Purificateur d air Nettoyage des ailettes du cylindre Remplacer les bougies Schema d entr...

Страница 43: ...Controleer het motoroliepeil Ververs de motorolie Olie de draaipunten Vonkdover knaldemper Controleer het luchtscherm Luchtfilter Reinig de koelribben van de moror Vervand de bougies Onderhoudsschema...

Страница 44: ...ontrol del nivel de aceite Cambio de aceite Engrase de puntos de giro Silenciador con apagachispas incorporado Inspecci n de filtro de aire Purificador de aire Limpieza de aletas del cilindro Cambio d...

Страница 45: ...as Controllo livello olio motore Cambio dell olio Lubrificazione snodi e attacchi Candela arresto e marmitta Ispezione prese d aria Depuratore dell aria Pulizia flange raffreddamento del cilindro Sost...

Страница 46: ...nsion until about 5 8 inch stretch is obtained c Tighten cable clip screw securely Einstellen des Handgriffs Handgriffsperrenhebel l sen Abb 16 Der Handgriff ist in mehreren stufen h henverstellbar Ab...

Страница 47: ...ant pour diminuer la ten sion et vers l arri re pour augmenter la tension jusqu obtenir une tiration de 1 5 cm c Resserrez fond la vis de la pince de c ble Positie hendel Maakdehendelvergrendelingarml...

Страница 48: ...umentarla hasta obtener una extensi n de aproximadamente 1 5 cm c Apriete bien el tornillo de la abrazadera de cable Posizione del manubrio Allentare la leva di bloccaggio del manubrio fig 16 II manub...

Страница 49: ...e in groove on top of idler pulley fig 17 Note positon of belt to guides f Tighten belt guide fig 17 inset Tine replacement A badly worn tine causes your tiller to work harder and dig shallower Most i...

Страница 50: ...17 Ausschnitt Auswechseln der Zinken Verschlissene Zinken sind die Ursache daf r warum die Bodenfr se h rter arbeiten mu und flacher gr bt Noch wichtiger aber ist da verschlissene Zinken organische S...

Страница 51: ...ervotrefraizeuseplus p nible mentetlabourermoinsprofond ment Plusencore desdents us esnepeuventcoupernid chirerlesmatieresorganiques ni les enterrer aussi profond ment que de bonnes dents A ce point d...

Страница 52: ...oef riemgeleider fig 17 Tand vervangen Als de tand versleten is moet uw cultivator harder werken en graaft hij niet zo diep Bovendien kunnen versleten tanden hiet goed hakken en het organisch materiaa...

Страница 53: ...polea tensora fig 17 Note la posici n de la correa con relaci n a las guias f Apriete las guias de correa fig 17 Reemplazo de dientes Los dientes muy gastados dificultar n el trabajo de la cultiva do...

Страница 54: ...a puleggaifolle fig 17 Annotarelaposizionedellacinghia nei guidacinghia f Serrare i guidacinghia fig 17 Sostituzione delle lame Una lama danneggiata ostacola la lavorazione del motocol tivatore e ne l...

Страница 55: ...Kraftstoff auff llen Gashebel nicht richtig eingestellt Gashebel auf FAST schnell einstellen Falsche Einstellung des Choke Motor schwimmt ber Chokehebel auf RUN einstellen oder Gashebel auf FAST schn...

Страница 56: ...e filtre air et la zone du pot d chappement Le pot d chappement est partiellement obstru D montez et nettoyez le pot d chappement Le carburateur est mal r gl Faites les r glages n cessaires La terre s...

Страница 57: ...r Ajuste incorrecto del carburador Ajuste el carburador La tierra se hace pegotes Tierra demasiado h meda Espere hasta que se seque un poco m s 6 B squeda de aver as 6 Ricerca guasti Il motore non par...

Страница 58: ...44 95 11 op harde grond aan 85 van de maximum snelheid van de motor met bestuurder ter plaatse TECHNICAL DATA Type MRT6 Rear mounted Cultivator Rear drive Drag action friction of the rotor blades in t...

Страница 59: ...ns nderungen durchzuf hren Le fabricant se r serve le droit de modifier sans pr vis les produits De producent behoudt zich het recht voor zonder kennisgeving wijzigingen in het produkt aan te brengen...

Страница 60: ...532 40 92 80 Rev 2 10 15 08 TH Printed in U S A 00137...

Отзывы: