경고:
위험한 부상을 피하기 위해서는:
• 어른이 항상 지켜봐 주셔야
합니다.
• 이 왜건이 실어 나를 수 있는
최대 무게는 200파운드
90 kg 입니다.
• 자동차나 거리, 찻길, 골목,
수영장, 언덕, 계단, 경사진
진입로, 경사면, 공공 고속도로
근처에서는 절대로 사용하지
마십시오.
• 동시에 2명 이상이 탈 수
없습니다.
• 왜건에 타고 있는 동안은
자리에 앉아 있어야 합니다.
• 넘어지거나 다치는 일을
방지하기 위해, 왜건을 타고
있는 동안에는 어린이가 팔
다리를 왜건 밖으로 나가지
않게 하고, 자리에 앉아 있어야
합니다.
• 항상 신발을 신어야 합니다.
• 밤에는 절대로 밖에서 타지
마십시오.
• 눈, 비가 오는 날에는 사용하지
마십시오.
• 정기적으로 부품을 점검하고,
필요한 경우 조여주십시오.
마모되거나 손상된 부품은
즉시 교체하십시오.
• 넘어지거나 부딪히지 않기
위해서는 기술이 필요합니다.
警告:
重大な事故を避けるために:
PERINGATAN:
UNTUK MENGHINDARI CEDERA SERIUS:
• Harus terus-menerus di
bawah pengawasan
orang dewasa.
• Gerobak ini dirancang
untuk memuat berat
maksimal 90 kg (200 pon).
• Jangan sekali-kali
menggunakannya di dekat
kendaraan bermotor,
jalanan, jalan raya, gang,
daerah kolam renang, bukit,
tangga, jalan pelataran
mobil yang miring, jalan
mendaki atau jalan umum.
• Hanya boleh dinaiki 2
orang dalam satu waktu.
• Penumpang harus tetap
duduk selama naik di
gerobak ini.
• Agar tidak jatuh atau
terluka, anak-anak harus
tetap duduk dengan tangan
dan kaki selalu berada di
dalam gerobak selama
menaikinya.
• Selalu kenakan sepatu
• Jangan sekali-kali menaiki
gerobak ini di luar di malam
hari.
• Jangan sekali-kali
menggunakannya di tengah
cuaca yang basah.
• Secara berkala, periksalah
suku cadang logamnya dan
eratkan jika perlu. Segera
ganti suku cadang yang
sudah aus atau rusak.
• Pengendara harus mampu
menggunakan
sepeda ini agar tidak jatuh
atau menabrak.
AVISO:
PARA EVITAR ACIDENTES GRAVES:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
В ЦЕЛЯХ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ:
OSTRZEŻENIE:
ABY UNIKNĄĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ:
UPOZORNĚNÍ:
ABY NEDOŠLO K VÁŽNÉMU ZRANĚNÍ:
VARNING!:
FÖR ATT UNDVIKA ALLVARLIG SKADA:
WAARSCHUWING:
ERNSTIG LETSEL VOORKOMEN:
ADVARSEL:
FOR AT UNDGÅ ALVORLIG SKADE:
:תוריהז
:הרומח העיגפ עונמל ידכ
:ﺭﻳﺫﺣﺗ
:ﺓﺭﻳﻁﺧ ﺔﺑﺎﺻﻹ ﺽﺭﻌﺗﻟﺍ ﻱﺩﺎﻔﺗﻟ
ﺭﺍﺭﻣﺗﺳﺎﺑ ﻎﻟﺎﺑ ﺹﺧﺷ ﻑﺍﺭﺷﺇ ﻡﺯﻠﻳ •
ًﻼﻁﺭ
200
ﻝﻣﺣﻟ ﺔﻣﻣﺻﻣ ﺔﺑﺭﻌﻟﺍ ﻩﺫﻫ •
.ﻰﺻﻗﺃ ﺩﺣﻛ (ﻡﺍﺭﻏ ﻭﻠﻳﻛ
90)
ﻭﺃ ،ﺕﺍﺭﺎﻳﺳﻟﺍ ﻥﻣ ﺏﺭﻘﻟﺎﺑ ًﺍﺩﺑﺃ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ •
ﺕﺎﻣﺎﻣﺣ ﻕﻁﺎﻧﻣ ﻭﺃ ،ﺔﻗﺯﻷﺍ ﻭﺃ ،ﻉﺭﺍﻭﺷﻟﺍ
ﺕﺍﺭﻣﻣﻟﺍ ﻭﺃ ،ﻡﻟﻼﺳﻟﺍ ﻭﺃ ﻝﻼﺗﻟﺍ ﻭﺃ ﺔﺣﺎﺑﺳﻟﺍ
ﺔﻌﻳﺭﺳﻟﺍ ﻕﺭﻁﻟﺍ ﻭﺃ ﻁﺑﺎﻬﻣﻟﺍ ﻭﺃ ،ﺓﺭﺩﺣﻧﻣﻟﺍ
.ﺔﻣﺎﻌﻟﺍ
ﻥﻳﻧﺛﺍ ﻥﻳﺑﻛﺍﺭ ﻥﻣ ﺭﺛﻛﺃ ﺏﻭﻛﺭﺑ ﺢﻣﺳﺗ ﻻ •
.ﺩﺣﺍﻭ ﺕﻗﻭ ﻲﻓ
ءﺎﻧﺛﺃ ﺱﻭﻠﺟﻟﺎﺑ ﻥﺎﺑﻛﺍﺭﻟﺍ ﻡﺯﺗﻠﻳ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ •
.ﺔﺑﺭﻌﻟﺍ ﺏﻭﻛﺭ
ﻰﻠﻋ ﺏﺟﻳ ،ﺕﺎﺑﺎﺻﻹﺍ ﻭﺃ ﻁﻭﻘﺳﻟﺍ ﻊﻧﻣﻟ •
ﻡﻬﻳﺩﻳﺃﻭ ،ﻥﻳﺳﻟﺎﺟ ﺍﻭﻘﺑﻳ ﻥﺃ ﻝﺎﻔﻁﻷﺍ
ﺓﺭﺗﻓ ﻝﺍﻭﻁ ﺔﺑﺭﻌﻟﺍ ﻝﺧﺍﺩ ﻡﻬﻠﺟﺭﺃﻭ
.ﺏﻭﻛﺭﻟﺍ
.ءﺍﺫﺣ ءﺍﺩﺗﺭﺎﺑ ﺎﻣﺋﺍﺩ ﻡﺯﺗﻟﺍ •
.ًﻼﻳﻟ ﺝﺭﺎﺧﻟﺎﺑ ﺏﻛﺭﺗ ﻻ •
.ﺭﻁﻣﻣﻟﺍ ﺱﻘﻁﻟﺍ ﻲﻓ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ •
ﺎﻬﻁﺑﺭ ﻡﺎﻛﺣﺇ ﺩﻋﺍﻭ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ًﺎﻳﺭﻭﺩ ﺹﺣﻓﺍ •
ﺔﻳﻟﺎﺑﻟﺍ ءﺍﺯﺟﻷﺍ ﺭﻳﻳﻐﺗﺑ ﻡﻗ .ﺓﺭﻭﺭﺿﻟﺍ ﺩﻧﻋ
.ﺭﻭﻔﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺓﺭﻭﺳﻛﻣﻟﺍ ﻭﺃ
ﻭﺃ ﻁﻭﻘﺳﻟﺍ ﺏﻧﺟﺗﻟ ﺓﺭﺎﻬﻣﻟﺍ ﺭﻓﺍﻭﺗﺗ ﻥﺃ ﺏﺟﻳ •
.ﻡﺩﺎﺻﺗﻟﺍ
לש תדמתמ החגשה תיחרכה •
.םירגובמ
ןנכותמ הז ןוגאווש יברמה לקשמה •
.ג"ק
90
אוה ול
בכר ילכ תברקב שמשת לא םלועל •
,םישיבכ ,תובוחרב ,םיענוממ
,היחש תוכירב תביבסב ,תואטמיס
םייטרפ םישיבכ ,תוגרדמ ,תועבג
וא תוירוביצ םיכרד ,םיעפושמ
.תודרומ
וב םיבכור ינשמ רתוי עיסהל ןיא •
.תינמז
תעב םיבושי תויהל םיבייח םיבכורה •
.ןוגאווב שומישה
םידלי ,תועיצפ וא תוליפנ עונמל ידכ •
םהידי רשאכ ,םיבושי ראשהל םיבייח
ןוגאווה ךותב תעה לכ םהילגרו
.העונתב אוהשכ
.תע לכב םיילענ לענ •
.הלילב ץוחב בכרת לא םלועל •
ריווא גזמב שמתשת לא םלועל •
.בוטר
קדהו תעל תעמ םיביכרמה תא קודב •
םיקלח דיימ ףלחה .ךרוצ ךכב שי םא
.םיקוחש וא םירובש
עונמל ידכ הביכר ירושיכב ךרוצ שי •
.תויושגנתה וא תוליפנ
• Vyžaduje nepřetržitý
dohled dospělých.
• Maximální nosnost tohoto
vozíku je 90 kg (200 lb).
• Nikdy nepoužívejte vozík
poblíž motorových vozidel,
silnic, dálnic, na pěšinách
a v blízkosti plaveckých
bazénů, kopců, srázů,
strmých nájezdů a
výjezdů, na nakloněných
plochách nebo veřejných
komunikacích.
• Neumisťujte do vozíku
více než 2 pasažéry.
• Pokud je vozík v pohybu,
měli by pasažéři zůstat
sedět.
• Aby nedocházelo k pádům
nebo zraněním, musí děti
po celou dobu jízdy zůstat
sedět s rukama i nohama
umístěnýma uvnitř vozíku.
• Vždy používejte obuv.
• S vozíkem nikdy
nevyjíždějte za tmy.
• Vozík nikdy nepoužívejte
za mokra nebo za deště.
• Pravidelně kontrolujte
všechny mechanické části
a podle potřeby je
dotahujte. Opotřebené
nebo poškozené díly
okamžitě vyměňte.
• K jízdě na kole je
vyžadována zručnost
cyklisty. Tím se vyhnete
pádům či kolizím.
• Lek ska alltid övervakas av
vuxen.
• Maximal last för denna
kärra är 90 kg.
• Får aldrig användas i
närheten av motorfordon,
gator, vägar, gränder,
badbassänger, backar,
trappor, sluttande
uppfartsvägar, sluttningar
eller allmänna vägar.
• Högst två personer får
vistas i kärran på samma
gång.
• Passengerare ska sitta ned
i kärran.
• För att förhindra att barnet
faller eller på annat sätt
skadas måste barn alltid
sitta ned med armar och
ben inuti kärran när kärran
är i bruk.
• Använd alltid skor.
• Använd aldrig kärran
utomhus i mörker.
• Får aldrig användas i regn
eller snö.
• Kontrollera kärran
regelbundet och dra åt
skruvar om så krävs. Byt
omedelbart ut slitna eller
trasiga delar.
• Man måste kunna cykla för
att undvika fall eller krockar.
• Constant ouderlijk toezicht
is vereist.
• Het maximale
draagvermogen voor dit
wagentje is 90 kg.
• Nooit in de buurt van
auto's, de straat, wegen,
steegjes, zwembaden,
heuvels, trappen, aflopende
opritten, hellingen of
openbare wegen gebruiken.
• Niet meer dan 2 kinderen
tegelijk.
• Kinderen moeten tijdens
het rijden in het wagentje
blijven zitten.
• Om valpartijen of letsel te
voorkomen moeten
kinderen blijven zitten en
armen en benen tijdens het
rijden in het wagentje
houden.
• Altijd schoenen dragen.
• Nooit 's nachts in het
wagentje rijden.
• Nooit bij nat weer
gebruiken.
• Het wagentje regelmatig
inspecteren en losse
onderdelen vastzetten
indien nodig. Versleten of
defecte onderdelen
onmiddellijk vervangen.
• Een zekere vaardigheid is
vereist om vallen of
botsingen te voorkomen.
• Barnet skal være under
konstant opsyn af en
voksen.
• Maks. vægt, denne vogn
kan bære, er 90 kg.
• Må aldrig anvendes i
nærheden af
motorkøretøjer, gader, veje,
gangstier, områder omkring
svømmebassiner. Bakker,
trapper, skrånende
indkørsler, skråninger eller
motorveje.
• Ikke flere end 2 personer
på én gang.
• Passagerer bør blive
siddende, når vognen
kører.
• For at undgå styrt eller
skader skal børnene hele
tiden, mens de kører i
vognen, holde med armene
og benene inde i vognen.
• Brug altid sko.
• Kør aldrig uden for i
mørket.
• Må aldrig bruges i vådt vejr.
• Tjek vognen engang i
mellem, og stram skruerne,
om nødvendigt. Udskift
slidte eller defekte dele
med det samme.
• Man skal dygtig for at
undgå styrt eller
sammenstød.
• É requerida a supervisão
contínua de um adulto.
• O peso máximo para o qual
este carrinho foi desenhado
é 90 kg (200 lbs).
• Nunca utilize perto de
veículos motores, ruas,
estradas, becos, áreas de
piscina, colinas, degraus,
entradas inclinadas ou
outras estradas públicas.
• Nunca mais de 2
passageiros de uma vez.
• Os passageiros devem
permanecer sentados
enquanto passeiam no
carrinho.
• Para prevenir quedas ou
lesões, as crianças deverão
permanecer sentadas com
seus braços e pernas
dentro do carrinho sempre
que o utilizem.
• Utilize sempre sapatos.
• Não utilizar no exterior
durante a noite.
• Não utilizar em condições
climatéricas molhadas.
• Verifique o material
periodicamente e aperte
sempre que necessário.
Substitua imediatamente
peças sobre utilizadas ou
quebradas.
• É necessária técnica para
evitar quedas ou colisões.
• Konieczny jest stały
dozór dorosłych.
• Maksymalne
dopuszczalne obciążenie
tego pojazdu wynosi
90 kg (200 funtów).
• Nie wolno używać blisko
pojazdów mechanicznych,
szos, ulic, alejek,basenów,
wzniesień terenu, stopni
lub nachylonych
podjazdów, pochyłości lub
autostrad publicznych.
• Nie więcej niż 2 osoby na
raz.
• W czasie jazdy
pasażerowie pojazdu
powinni siedzieć.
• Aby zapobiec upadkom
lub obrażeniom w czasie
jazdy dzieci zawsze
muszą siedzieć, a ich ręce
i nogi muszą znajdować
się wewnątrz pojazdu.
• Należy zawsze nosić buty.
• Nie wolno jeździć na
dworzu w nocy.
• Nie wolno używać, kiedy
jest mokro.
• Od czasu do czasu należy
sprawdzać części i w razie
potrzeby dokręcać.
Należy niezwłocznie
wymieniać zużyte lub
popsute części.
• W celu uniknięcia
upadków lub wypadków
konieczna jest zręczność.
• Необходим постоянный
контроль со стороны
взрослых.
• Максимальная вес, на
который рассчитана
данная тележка,
составляет 90 кг
(200 фунтов).
• Никогда не пользуйтесь
тележкой вблизи
автомобилей и проезжей
части дорог, а также около
бассейнов, на холмах,
склонах, лестницах и
автодорогах общего
пользования.
• Не больше двух
пассажиров
одновременно.
• Во все время движения
тележки пассажиры
должны сидеть на
сиденье.
• Для предотвращения
падения или травм дети
должны сидеть в тележке,
не высовывая руки или
ноги за ее пределы во все
время движения тележки.
• Всегда ездить в обуви.
• Никогда не ездить по
улице ночью.
• Никогда не использовать
в дождливую погоду.
• Периодически проверяйте
детали тележки и
подтягивайте крепления,
если необходимо.
Производите замену
изношенных или
сломанных частей
незамедлительно.
• Необходимы навыки для
того, чтобы избежать
падений и столкновений.
• 常に大人の監督が必要です。
• ワゴンの最大積載重量は
90 kg (200 lbs) です。
• 絶対に道路、小道、水泳プー
ル、丘、段差、坂のある私道、
傾斜面、公道で自転車に乗らな
いでください。
• 二人以上乗らないようにして
ください。
• ワゴン乗車中は座ったままでい
てください。
• 落下や怪我を防ぐためにワゴン
乗車中、お子さんが常に座り続
け、腕や足がワゴンから出ない
ようにしてください。
• 常に靴を履いてください。
• 絶対に夜間に使用しないでく
ださい。
• 絶対に雨や雪が降っている時、
使用しないでください。
• 金具を定期的に調べ、必要な場
合締め直して下さい。磨耗した
または壊れた部品はすぐ取替え
てください。
• 落下、衝突を避けるにはスキル
が必要です。