background image

-16-

I

NL

GB

DK

F

N

KAPITTEL RESTERENDE RISIKOER

1) Det kan oppstå mekaniske gnister fra frik-

sjon/gnidning som skyldes:

- bøssingene/lagrene på akselen for rulling av 

trommelen,

- innstillingssystemet (konsoller, tapper, skiver),

- torsjonsfjæren på skjermen eller på trommelen 

under opprulling/avvikling,

- sperrehaken på det automatiske stoppsyste-

mets tannstang,

når periferihastighetene ved feil bruk overstiger 

grenseverdien på 1 m/s.

Brukeren må styre kabelen forsiktig under avvik-

lingen og opprullingen på trommelen.

2) Det kan oppstå mekaniske gnister fra frem-

medlegemer i ukjent materiale som kommer 

inn i kabelopprullerens deler i bevegelse.

Brukeren må vurdere behovet for å beskytte pro-

duktet mot inntrengning av fremmedlegemer.

3) Det kan oppstå mekaniske gnister fra re-

ster, oppsamling av materialer og/eller støv 

som kan begrense det frie området mellom 

delene i bevegelse.

Brukeren må programmere hyppigheten av 

kontrollene, og spesielt den innvendige og ut-

vendige rengjøringen for å unngå oppsamling 

av farlig avfall.

KAPITEL ”RESTERENDE RISICI”

1) Mekaniske gnister kan opstå som følge af 

friktion/gnidning af:

- bøsningerne/lejerne på tromlens rotations-

aksel

- positioneringssystemet (konsoller, stifter, 

spændeskiver)

- torsionsfjederen på afskærmningen eller 

tromlen ved oprulning/udrulning

- krogen på tandstangen i systemet for automa-

tisk standsning

når periferihastighederne ved forkert brug kan 

overskride grænsen på 1 m/sek.

I den forbindelse skal brugeren styre kablet for-

sigtigt ved udrulning og genoprulning på trom-

len.

2) Mekaniske gnister kan opstå som følge af 

indtrængning af fremmedlegemer af ukendt 

materiale i kabeltromlens bevægelige dele.

I den forbindelse skal brugeren vurdere nødven-

digheden af at beskytte apparatet mod mulig 

indtrængning af fremmedlegemer.

3) Mekaniske gnister kan opstå som følge af 

aflejring, sedimentation fra materialer og/el-

ler støv, som kan begrænse de frie områder 

mellem de bevægelige dele.

I den forbindelse skal brugeren fastlægge de 

nødvendige inspektionsfrekvenser, specielt hyp-

pighed for indvendig og udvendig rengøring for 

at undgå farlige aflejringer.

HOOFDSTUK RESTRISICO’S

1) Vonken van mechanische oorsprong kunnen 

veroorzaakt worden door frictie/wrijving van:

- de bussen/lagers op de as voor het rollen van 

de trommel

- het draaisysteem (beugels, pennen, onderle-

gringen)

- de torsieveer op de kap of de trommel tijdens 

de op-/afrolbeweging van de trommel

- de pal op de tandstang van het automatische 

stopsysteem

als de omtreksnelheid bij verkeerd gebruik de 

grenswaarde van 1 m/s (3.28’s) kan overschrijden.

Met het oog daarop moet de gebruiker de kabel 

tijdens het af- en oprollen van de kabel van en 

op de trommel zachtjes begeleiden.

2) Vonken van mechanische oorsprong kun-

nen veroorzaakt worden door vreemde voor-

werpen van onbekend materiaal die in de 

bewegende onderdelen van de kabelhaspel 

terechtkomen.

Met het oog daarop moet de gebruiker beoor-

delen of het nodig is om het product tegen het 

binnendringen van eventuele vreemde voor-

werpen te beschermen.

3) Vonken van mechanische aard kunnen ver-

oorzaakt worden door aanslag of afzetting 

van materiaal en/of stof waardoor de vrije 

ruimten tussen de bewegende onderdelen 

beperkt kunnen worden.

Met het oog daarop moet de gebruiker de no-

dige inspectietermijnen plannen; met name de 

termijnen voor de in- en uitwendige reiniging 

om gevaarlijke aanslag te voorkomen.

CHAPITRE RISQUES RESIDUELS 

1) Des étincelles d’origine mécanique pour-

raient être provoquées par le frottement:

- des bagues/coussinets sur l’arbre de roule-

ment du tambour,

- du système d’orientation (étriers, axes, rondelles),

- du ressort de torsion sur le carter ou sur le 

tambour dans son mouvement d’enroule-

ment/déroulement,

- par le cliquet sur la crémaillère du système 

d’arrêt automatique

quand les vitesses périphériques pourraient, 

avec une mauvaise utilisation, dépasser la valeur 

limite de 1m/s (3.28’s).

A ce propos l’utilisateur doit accompagner sans 

forcer le câble pendant la phase de déroulement 

et ré-enroulement de ce dernier sur le tambour.

2) Des étincelles d’origine mécanique pour-

raient être provoquées par des corps étrangers 

de matière inconnue qui pourraient entrer 

dans les organes en mouvement de l’enrouleur.

A ce propos l’utilisateur doit évaluer la nécessité 

de protéger le produit contre l’entrée de pos-

sibles corps étrangers.

3) Des étincelles d’origine mécanique pour-

raient être provoquées par le dépôt, la sédi-

mentation de matières et/ou de poussières 

qui pourraient limiter les espaces libres entre 

les pièces en mouvement

A ce propos l’utilisateur doit programmer les fré-

quences de contrôle nécessaires; en particulier 

la périodicité du nettoyage intérieur et extérieur 

pour éviter des dépôts dangereux.

RESIDUAL RISKS

1) Sparks of mechanical origin may be caused 

by friction/rubbing:

- of the bushings/ bearings on the shaft for 

drum rolling,

- of the orientation system (brackets, pins, 

washers),

- of the torsion spring on the casing or on the 

drum in its winding/unwinding movement,

- of the pawl on the rack of the automatic stop 

system

when the rim speeds could (with improper use) 

exceed the limit value of 1m/s (3.28’s).

In this regard, the user must “guide” the cable 

during winding and unwinding on the drum.

2) Sparks of mechanical origin could be 

caused by foreign bodies of unknown materi-

al entering the moving parts of the cable reel. 

In this regard, the user must appraise the need 

to protect the product against foreign bodies 

entering. 

3) Sparks of mechanical origin could be 

caused by the depositing and sedimentation 

of materials and/or dusts which could limit 

the free spaces between the moving parts 

In this regard, the user must schedule the fre-

quency of necessary inspections; and in particu-

lar, the frequency of internal and external clean-

ing to prevent dangerous deposits.

CAPITOLO RISCHI RESIDUI

1) Scintille di origine meccanica potrebbero 

essere provocate dall’attrito/sfregamento:

- delle boccole/cuscinetti sull’albero per il roto-

lamento del tamburo,

- del sistema di orientamento (staffe, perni, 

rondelle),

- dalla molla di torsione sul carter o sul tamburo 

nel suo movimento di avvolgimento/svolgi-

mento,

- dall’arpione sulla cremagliera del sistema di 

arresto automatico

quando le velocità periferiche potrebbero, con 

un utilizzo improprio, superare il valore limite di 

1m/s (3.28’s).

A tal proposito l’utilizzatore deve accompagna-

re in modo “blando” il cavo durante la fase di 

svolgimento e riavvolgimento dello stesso sul 

tamburo.

2) Scintille di origine meccanica potrebbero 

essere provocate da corpi estranei di mate-

riale sconosciuto che entrino negli organi in 

movimento dell’avvolgicavo.

A tal proposito l’utilizzatore deve valutare la ne-

cessità di proteggere il prodotto dall’ingresso di 

possibili corpi estranei.

3) Scintille di origine meccanica potrebbero 

essere provocate dal deposito, sedimentazio-

ne di materiali e/o polveri che potrebbe limi-

tare gli spazi liberi tra le parti in movimento

A tal proposito l’utilizzatore deve programmare 

le frequenze di ispezione necessarie; in partico-

lare periodicità di pulizia interna ed esterna per 

evitare depositi pericolosi.

Содержание 735-0-0-S50

Страница 1: ...ska Käännös italian kielestä Μετάφραση από τα Ιταλικά I AVVOLGICAVO GB CABLE REEL F ENROULEUR D KABELAUFROLLER E ENROLLACABLE P ENROLADOR DE CABO Istruzione originale Translation from Italian Traduction de l italien Übersetzung aus dem Italienischen Traducción del italiano Tradução do italiano Mod 735 0 0 S50 Mod 735 R06 15 S50 735 R06 25 S50 735 A06 15 S50 735 A06 25 S50 Mod 735 R06 14 A10 735 R0...

Страница 2: ...ía adquirida LEIA COM ATENÇÃO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE FAZER FUNCIONAR O EQUIPAMENTO Cabe ao vendedor exportador garantir que o seguinte manual do usuário seja traduzido no idioma oficial do país destinatário onde a mercadoria foi adquirida LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING NAUWKEURIG DOOR ALVORENS HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN Het is de taak van de verkoper exporteur om zich ervan te verzekere...

Страница 3: ...LMAN KAAPELIA TOIMITETTAVAT KAAPELINKELAUSLAITTEET 35 KAAPELIN ASENNUS 37 KAAPELIN POISTO TAI VAIHTO 37 TEKNISET TIEDOT 39 HUOMAA 43 INDEX GENERAL INSTRUCTIONS 8 MAINTENANCE AND CHECKS 10 RESIDUAL RISKS 16 CABLE REEL PRESENTATION 18 EARTHING CLAMP TECHNICAL SHEET 26 CABLE REEL INSTALLATION 30 WALL MOUNTING 32 CABLE REELS SUPPLIED WITHOUT CABLE 34 FITTING THE CABLE 36 CABLE REPLACEMENT REMOVAL 36 T...

Страница 4: ...des appareils qui NE SONT PAS destinés aux travailleurs en souterrain dans les minières et dans leurs installations de surface La catégorie 3 comprend les appareils conçus aussi bien les pinces que les enrouleurs pour fonctionner conformément aux paramètres opérationnels établis par le fabricant et pour garantir un niveau de protection élevé pour l utilisation prévue dans des milieux où il y a DE ...

Страница 5: ...e II gjelder utstyr som IKKE skal brukes under jorden i gruver og i disse gruvers overflateanlegg Kategori 3 omfatter utstyr både tenger og kabelopprullere som er konstruert for å kunne virke i samsvar med driftsparametrene fastlagt av produsenten og som sikrer et høyt vernenivå i omgivelser der faren for forekomst av eksplosiv atmosfære er LITE SANNSYNLIG og dersom eksplosiv atmosfære forekommer ...

Страница 6: ...an denen eine GERINGE WAHRSCHEINLICHKEIT besteht dass sich eine explosionsfähige Atmosphäre bildet in jedem Fall aber nur selten und nur für kurze Zeit Der Buchstabe G steht für explo sionsgefährdete Atmosphären durch das Vorhandensein von Gasen Dämpfen und Nebeln Der Buchstabe D steht für explo sionsgefährdete Atmosphären durch das Vorhandensein von Stäuben E Marcación específica de protecciones ...

Страница 7: ...antera en hög skyddsnivå för användning avsedd i miljöer där det förekommer LITEN SANNOLIKHET eller i vilket fall är sällsynt eller under en kort tidsrymd att explosiva atmosfärer uppstår Bokstaven G hänvisar till explosiva atmosfärer som beror på förekomst av gas ångor eller dimma bokstaven D hänvisar till explosiva atmosfärer som beror på förekomst av pulver FI Räjähdyssuojausta koskeva merkintä...

Страница 8: ...oek gebogen wordt de kabel op den duur beschadigd kan worden en dat de kabel hier door makkelijker kan slijten of scheuren GENERAL INSTRUCTIONS For installing the cable reel make sure that the support surface is flat and check that the wall is suitable for supporting the weight of the reel Remember that frequent bending of the cable at very tight angles could eventually compromise the integrity of...

Страница 9: ... a consistência da parede seja apropriada para aguentar o peso do enrolador Lembramos que dobrar frequentemente o cabo com raios de curva muito peque nos poderia com o tempo prejudicar a integridade do cabo facilitando rachaduras Durante o enrolamento do cabo é necessário acompa nhá lo o mais possível com a mão a fim de não submetê lo a impactos ou abrasões que possam comprometer a sua integridade...

Страница 10: ... veerafdekkap een potentieel gevaar voor de gebruiker met zich mee als dit niet door personen gedaan wordt die hiervoor speciaal geïnstrueerd zijn ENTRETIEN ET CONTROLES Effectuer au moins deux fois par an le contrôle du bon fonctionnement du res sort et des parties tournantes le contrôle du fixage à paroi ou au plafond et vérifier le serrage de toutes les vis Contrôler également les surfaces exté...

Страница 11: ...kan orsaka felfunktioner I synnerhet innebär öppnandet av fjäderns carter en potentiell fara för ope ratören om den inte öppnas av särskilt utbildad personal MANUTENÇÃO E CONTROLES Efetuar pelo menos duas vezes por ano um controle de bom funcionamento da mola e da parte rotatória controle da fixação do enrolador de cabo de parede ou de teto e verificare o bloqueio de todos os parafusos Controlar t...

Страница 12: ...haspel en de kabel mogen niet blootge steld worden aan warmte bronnen De elektrische installatie en Before commissioning the cable reel must be prop erly connected to an earth through the installation of metal supports on the ground or by specific earth ing Appropriate systems to crimp the cable must be used Periodically check the earth ing see diagram by visually checking the cable and ter minal ...

Страница 13: ...s klemmene fungerer riktig Kabelopprulleren må ikke brukes i miljøer hvor romtem Antes de ligar o enrolador de cabo ele deve ser conectado adequadamente a uma mas sa através a instalação de um suporte metálico específico à terra Deve ser escolhido sistemas adequados para a crimpagem do cabo Fazer periodicamente o con trole da ligação à terra ver desenho através a análise visual do cabo e da braça ...

Страница 14: ...rd zijn moeten aan de wettelijke voorschriften die in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden voldoen Er moet regelmatig gecontro leerd worden of de meegele verde kabels en de aardings klemmen goed functioneren De kabelhaspel mag niet gebruikt worden op plaatsen waar de omgevingstempe ratuur onder of boven de temperatuurwaarden is die in het gebruiksgebied van de opgerolde kabel vermeld zi...

Страница 15: ... cabo não deve ser utilizado em am biente onde a temperatura é abaixo ou acima dos valores indicados no campo de uso dos cabos enrolados NOTA IMPORTANTE POR MOTIVOS DE SEGURAN ÇA E INTEGRIDADE DO PRO DUTO O OPERADOR DEVE LIMITAR SE A MANUTENÇÃO ORDINARIA LIMPEZA AO PASSO QUE PARA EVENTUAIS CONSERTOS OU MANUTEN ÇÃO EXTRAORDINÁRIA DEVE DIRIGIR SE AOS NOSSOS CEN TROS DE VENDA E ASSISTÊN CIA país al q...

Страница 16: ...our raient être provoquées par le frottement des bagues coussinets sur l arbre de roule ment du tambour du système d orientation étriers axes rondelles du ressort de torsion sur le carter ou sur le tambour dans son mouvement d enroule ment déroulement par le cliquet sur la crémaillère du système d arrêt automatique quand les vitesses périphériques pourraient avec une mauvaise utilisation dépasser ...

Страница 17: ...tvän diga rengöringen för att förhindra farliga avlag ringar CAPÍTULO RISCOS RESÍDUAIS 1 Faíscas de origem mecânica podem ser causadas por atrito fricção das buchas rolamento dos eixos para o rola mento do tambor do sistema de orientação suporte arruelas parafusos da mola de torção sobre o cárter ou sobre o tambor no seu movimento de enrolamento desenrolamento do arpão na cremalheira do sistema de...

Страница 18: ...ische ladingen CABLE REEL PRESENTATION The cable reels for earthing are products designed to facilitate manual activities involving the use of earthing cables by means of manually operated winding The cable reels are fixed with spring rewind in painted steel suitable for floor bench wall and ceiling mounting They are supplied with roller cable guide and trip for stopping drum rotation device for l...

Страница 19: ...εί με αυτές η ηλεκτρική συνέχεια που είναι απαραίτητη για τον έλεγχο της ηλε APRESENTAÇÃO ENROLADOR DE CABO Os enroladores de cabo colocados à terra são produtos destinados a facilitar as atividades manuais que prevê o uso de cabos colocados à terra mediante o enrolamento acio nado manualmente Os enroladores de cabo são fixos com mola de retorno em aço pinta do idôneo para ser fixado no chão no ba...

Страница 20: ...s ou mobiles avant que les processus qui créent la charge électros tatique démarrent par exemple avant de décharger charger un camion ci terne une citerne ou des barils avant de commencer l activité de vaporisa tion et ou peinture En fonction du type de processus contrôlé les enrouleurs peuvent avoir besoin d un complè tement du système de contrôle de la source de mise en marche par exemple au moy...

Страница 21: ... maxtillå ten yttemperatur vid normal funktion 85 C 185 F Kableupprullaren kan på begäran utrustas med en speciell explosionssäker tång som är tillver outros equipamentos fixos ou móveis antes que os processos que criam a carga eletrostática sejam iniciados por exemplo antes de descarregar carre gar um caminhão tanque um tanque ou barril antes de iniciar a atividade de pulverização e ou pintura De...

Страница 22: ...t de markering 3 2 3 GD hebben de volgende ken merken De klem is NIET geschikt voor installatie op plaatsen waar explosieve atmosferen van gas spéciale antidéflagrante construite et certifiée conformément aux prescriptions de la régle mentation ATEX 94 9 CE qui permet l opération de branchement à l installation de terre pour décharger l énergie électrostatique de masse à la terre ou d équirépartit...

Страница 23: ...iva atmosfärer av gas och lättantändliga pulver av klassificering zoner 0 20 i överensstämmelse med 99 92 A pedido o enrolador de tubo é munido de es pecial pinça antideflagrante construído e cer tificado conforme a prescrição da norma ATEX 94 0 CE que consente a operação de colega mento de implantação à terra para descarregar a energia eletrostática de massa terra ou de equiparação do potencial e...

Страница 24: ...rteerbare ap paraten door personen Elk ander gebruik dan het voorziene toepas singsgebied en de voorziene gebruiksbestem ming is uitgesloten gaz et poussières inflammables classées zones 0 20 conformément à 99 92 CEE ATEX 137 L enrouleur N EST PAS adapté à l installation en présence d atmosphères explosives de gaz et poussières inflammables classées zones 0 20 1 21 conformément à 99 92 CEE ATEX 13...

Страница 25: ...m ska transporteras av personer All annan användning än den avsedda är förbju den 0 20 em conformidade a 99 92 CEE ATEX 137 O enrolador de cabo NÃO é adequado para ser instalados em ambiente explosivo com presença de gás e pós inflamáveis classifi cados áreas 0 20 1 21 em conformidade a 99 92 CEE ATEX 137 SÃO adequados ao controle das cargas eletros táticas como fontes de ignição dos aparelhos em ...

Страница 26: ...el met het klemcontact verze geld met silicone met neutrale polymerisatie en afgesloten met schroefdraaddop van PVC terugstelveer klem van roestvast staal AISI 302 EARTHING CLAMP TECHNICAL SHEET Code 735113 735114 ISEO 1 type clamp for earthing con tact in case II2GD EEx d IIC T6 T85 C to standards EN50014 EN50018 and EN50281 1 1 Directive 94 9 EC certificate CESI No 03ATEX101X Characteristics die...

Страница 27: ...itt stål AISI 302 Isolerende håndtak i svart plast belagt PVC Enpolet spesialkabel utv diame ter 6mm 0 24 fleksibilitetsklasse 6 i samsvar med IEC 20 29 utven FICHA TÉCNICA PINÇAS À TERRA Cod 735113 735114 Pinça tipo ISEO 1 de instalação à terra em estojo II2GD EEx d IIC T6 T85 C com norma EN50014 EN50018 e EN50281 1 1 Diretiva 94 9 CE certificado CESI No 03ATE X101X Características corpo em alumí...

Страница 28: ...85 3 ft Cable use temperature 30 80 C 22 176 F Cable diameter 6 mm 0 24 Cod 73513 73514 Température d utilisation pince 20 55 C 4 131 F Isolation 3Kv a In 10A Longueur câble 14 m 45 9 ft 26 m 85 3 ft Température d utilisation du câble 30 80 C 22 176 F Diamètre câble 6 mm 0 24 Cod 73512 73511 Matière borne et connexion à vis acier zingué ailette amovible cuivre ailette amovible Ouverture ailette 1 ...

Страница 29: ... Temperatura uso pinza 20 55 C 4 131 F Aislamiento 3Kv a In 10A Longitud cable 14 m 45 9 ft 26 m 85 3 ft Temperatura uso cable 30 80 C 22 176 F Diámetro cable 6 mm 0 24 Cod 73512 73511 Materiais torno e conex com parafusos aço zincado com palheta removível cobre paleta removível Abertura paleta 1 06 27 mm max Empunhadura não assinalada assinalada positiva Material Empunhadura aço zincado cobre Mat...

Страница 30: ...raagsteun te draaien moeten de drie schroeven en de drie moeren zoals aangegeven op figuur 1 eruit gedraaid worden CABLE REEL INSTALLATION The cable reel can turn the roller holder arm in 3 positions in order to enable installation in 3 possible configurations on wall surface A B C fig 1 on ceiling D fig 2 on bench or floor E F fig 2 To turn the roller holder arm it is necessary to undo the three ...

Страница 31: ...rmen løsne de tre skruene og de tre mutrene som vist på fig 1 INSTALAÇÃO DO ENROLADOR DE CABO O enrolador de cabo tem a possi bilidade de girar o braço do porta rolo em 3 posições em modo tal que permite a instalação em 3 po sições possíveis no muro parede A B C fig 1 no teto D fig 2 no balcão ou ao chão E F fig 2 Para girar o braço porta rolo retire os três parafusos e três porcas con for me espe...

Страница 32: ... si stemi di fissaggio viterie di supporto dell avvolgi cavo MONTAGE AAN DE MUUR Na de ideale plaats gekozen te heb ben de stevigheid en de dikte van de muur gecontroleerd te hebben de gaten voor de pluggen afgete kend te hebben zie de bij uw ka belhaspel meegeleverde mal en gecontroleerd te hebben of zij niet op waterleidingen of elektrische bedrading terechtkomen kunt u overgaan tot het boren va...

Страница 33: ...kistetaan säännöllisin väliajoin kan natinruuvit APLICAÇÃO DE PAREDE Após ter escolhido a posição ideal ter verificado a consistência e a es pessura da parede ter indicado os furos para as buchas vide plaqueta no próprio enrolador de cabo e ter controlado que não interceptem tubos hidráulicos ou cabos elétri cos iniciar a furar fig 4 Dar 3 4 voltas nas porcas D somente nas buchas dos furos superio...

Страница 34: ...ler de gebruiker of ieder ander dan de fabrikant zelf gemonteerd is CABLE REELS SUPPLIED WITHOUT CABLE The cable reels can be supplied without reels If necessary the cable must be ap propriately arranged preparing 2 eyelets at the ends as shown in figure 4 IMPORTANT The maximum drum capacity is 30m 98 and the maximum cable section is 16 mm 0 025 inch2 ATTENTION The manufacturer declines any re spo...

Страница 35: ...ABO Os enroladores podem ser forneci das sem cabo Se necessário o cabo vai conve nientemente predisposto prepa rando 2 alças nas extremidades como mostra a fig 4 IMPORTANTE A capacidade máxima do tambor é de 30m 98 e a seção máxima do cabo é de 16 mm 0 025 inch2 ATENÇÃO A empresa construtora não se res ponsabiliza por eventuais anoma lias inconvenientes ou disfunções provocadas pelo tipo de cabos ...

Страница 36: ...n de kabel verwijderen en met de volledig opgerolde kabel als volgt FITTING THE CABLE The cable to be wound must have 2 eyelets at the ends fig 4 previous page To fit the cable proceed as follows remove the arm and run the cable in the opening fig 5 using hands preload the drum two turns and using the screw and plate provided fix one end of the cable to the drum fig 6 with the drum stopped using h...

Страница 37: ...ekk ka belen ut av trommelen for hånd Bruk en egnet nøkkel og løsne skruen og platen som fester MONTAGEM DO CABO O cabo para enrolar deve ter 1 alça nas extremidades fig 4 página an terior Para a montagem do cabo fazer como na ilustração desmontar o braço e fazer passar o cabo no bocal fig 5 com as mãos girar duas vezes o tambor utilizando parafusos e arruelas enclusas fixar ao tambor na extremida...

Страница 38: ...explosievrije aardingsklem 10 A met kabel L 14 m 45 9 ft Code 735114 explosievrije aardingsklem 10 A met kabel L 25 m 82 ft retirer manuellement le câble du tambour dévisser avec une clé appropriée la vis et la plaque de liaison du câble au tambour Pour le montage du nouveau câble suivre la pro cédure indiquée précédemment CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Comme le précise le tableau les enrouleurs peuv...

Страница 39: ...jordningstång 10 A med kabel L 14 m 45 9 ft Cod 735114 explosionssäker jordningstång 10 A med kabel L 25 m 82 ft Para uma nova montagem do cabo seguir as ins truções anteriormente indicada CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Como especificado na tabela os enroladores de cabo são fornecidos com cabos e pinças de terra Os cabos são em cobre e aço único condutore com cobertura isolamento em PUR e PVC com difere...

Страница 40: ...0 A 735 A06 15 50 stål PVC 7x7 Ø5mm 0 2 15 mm 0 59 Standard 50 A 735 A06 25 50 stål PVC 7x7 Ø5mm 0 2 25 mm 0 98 Standard 50 A Modeller material kabel isolering tvärsnitt kabel längd kabel jordningstång 735 0 0 S50 utan kabel maxkapacitet kabel 30 m 98 4ft tvärsnitt 16 mm 0 025inch 735 R06 14 10 koppar P U R 6 mm 0 009 inch2 14 5mm 5 71 Explosionssäker 10 A 735 R06 26 10 koppar P U R 6 mm 0 009 inc...

Страница 41: ...5 mm 0 2 15 mm 0 59 Standard 50 A 735 A06 25 50 stål PVC 7x7 Ø 5 mm 0 2 25 mm 0 98 Standard 50 A Modelle Material Kabel Isolierung Kabelquerschnitt Kabellänge Erdungsklemme 735 0 0 S50 ohne Kabel Kabellänge max 30m 98 4ft Kabelquerschnitt max 16 mm 0 025inch 735 R06 14 10 Kupfer P U R 6 mm 0 009 inch2 14 5mm 5 71 Explosionsgeschützt 10 A 735 R06 26 10 Kupfer P U R 6 mm 0 009 inch2 26 mm 1 02 Explo...

Страница 42: ...in het land waar de apparatuur opgesteld is gelden ATTENTION Utiliser ces enrouleurs uniquement pour la mise à la terre statique ne pas les utiliser comme parafoudre ATTENTION Chaque partie qui constitue l équipement est fa cilement séparable des autres de façon à faciliter l élimination séparée des différents matériaux au moment de la démolition Cette élimination doit être effectuée selon les nor...

Страница 43: ... fande av de material den består av enligt gäl lande lagstiftning i användarlandet ATENÇÃO Usar este enrolador de cabo somente com ligação à terra a estática não utli zar como pára raios ATENÇÃO Todos os componentes que constituem o equi pamento são facilmente removíveis a fim de fa cilitar a eliminação separada dos vários materais quando não são mais usados A sua eliminação deve ser efetuada segu...

Страница 44: ...e marcación producto P N de série vide marca produto Ano construção vide marca produto I DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITA che i seguenti modelli di avvolgicavo per messa a terra Serie 350 GB DECLARES ON HIS OWN RESPONSIBILITY THAT THE EQUIPMENT that the following cable reel models for earthing Series 350 F DECLARE SOUS SA PROPRE RESPONSABILITE QUE L ÉQUIPEMENT que les modèles suivants d en...

Страница 45: ...istusvuosi ks tuotemerkintä GR Αρ σειράς βλ πινακίδα προϊόντος Έτος κατασκευής βλ πινακίδα προϊόντος NL VERKLAART OP EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT DE APPARATUUR onderstaande modellen kabelhaspels voor aarding Serie 350 DK ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT UDSTYRET at følgende modeller af kabeltromler til jording Serie 350 N ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT UTSTYRET følgende kabelopprullermodeller for jordings...

Страница 46: ... N de série vide marca produto Ano construção vide marca produto I DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITA che i seguenti modelli di avvolgicavo per messa a terra Serie 350 GB DECLARES ON HIS OWN RESPONSIBILITY THAT THE EQUIPMENT that the following cable reel models for earthing Series 350 F DECLARE SOUS SA PROPRE RESPONSABILITE QUE L ÉQUIPEMENT que les modèles suivants d enrouleur pour mise à la...

Страница 47: ...kintä GR Αρ σειράς βλ πινακίδα προϊόντος Έτος κατασκευής βλ πινακίδα προϊόντος NL VERKLAART OP EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT DE APPARATUUR onderstaande modellen kabelhaspels voor aarding Serie 350 DK ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT UDSTYRET at følgende modeller af kabeltromler til jording Serie 350 N ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR AT UTSTYRET følgende kabelopprullermodeller for jordingskabler i serie 350 S F...

Страница 48: ... 48 ...

Страница 49: ... 49 ...

Страница 50: ... 50 ...

Страница 51: ... 51 ...

Страница 52: ... 52 ...

Страница 53: ... 53 ...

Страница 54: ... 54 ...

Страница 55: ... 55 ...

Страница 56: ...all responsibility for possible inaccuracies contained in this booklet due to printing or transcription errors for damage to property or persons in case all the safety regulations useful to normal and regular operation are not complied with as well as for any assembly installation and use which is not carried out in conformity with the directions and instructions provided Moreover the manufacturer...

Отзывы: