Pumpex KG 30 Скачать руководство пользователя страница 7

7

D

Installation

Sicherheitsvorkehrungen
Um die Unfallgefahr bei Wartungs- und Installationsarbeiten zu mindern, ist
mit äußerster Vorsicht zu arbeiten. Seien Sie sich stets der Gefahr von
Stromunfällen bewußt.

Pumpeninstallation
Die Kabel sind so zu verlegen, daß sie nicht geknickt oder eingeklemmt
werden.

Kabel anschließen. Nähere Details siehe Abschnitt ”Elektrischer Anschluß”.
Druckleitung anschließen. Schläuche, Rohre und Ventile müssen
entsprechend der Pumpenförderhöhe dimensioniert sein. Siehe Abschnitt
”Produktbeschreibung”.
Pumpe auf eine feste Standfläche stellen, auf der die Pumpe nicht
umkippen oder einsinken kann. Die Pumpe kann auch mit etwas Abstand
vom Boden am Hebegriff aufgehängt werden.
Bei Dauerbetrieb muß mindestens die Hälfte des Motors in das Förder-
medium eingetaucht sein. Bei niedrigem Wasserstand sollte die Pumpe
deshalb liegend angeordnet werden (siehe Abbildungen). Für weitere
Informationen an Pumpex wenden.

Überzeugen Sie sich davon, daß die Netzspannung, die Frequenz, die
Anlaßvorrichtung und die Anlaßmethode mit den Angaben auf dem
Motor-Typenschild übereinstimmen.
Die Stromversorgung sollte mit trägen Sicherungen abgesichert sein.
Der Pumpenmotor ist an einen externen Motorschutz (Überstromauslöser)
anzuschließen, dessen Anslösestrom auf den Nennstrom des Pumpen-
motors einzustellen ist. Ferner sind die ausgeführten Thermofühler in Reihe
mit der Schützspule des externen Leistungsschützes zu schalten.
Für Einphasen- Wechselstrom- Motoren sind zusätzlich in der externen
Schaltanlage Start- und Betriebskondensatoren, sowie ein Umschaltrelais
gemäß dem typbezogenen individuellen Schaltplan zu installieren.

Die Pumpe muß an Anschlüsse bzw. Anlaßvorrichtungen angeschlossen
werden, die an überflutungssicherer Stelle angeordnet sind.
Die Elektroinstallation muß unter der Aufsicht eines autorisierten Elektrikers
vorgenommen werden.

ACHTUNG!
Die Elektroinstallation muß den nationalen und lokalen
Vorschriften entsprechen.

Wichtig! Eine 230V-Pumpe kann mit einer Spannung von 220 bis 240 Volt
betrieben werden. Eine 400V-Pumpe kann mit einer Spannung von 380 bis
415 Volt betrieben werden.
Anschluß der Stator- und Motorleitungen.
Die Stator- und Motorleitungen wie auf den Schaltplänen auf Seite 27
dargestellt anschließen.
Um den Anschluß korrekt herstellen zu können, müssen die Anzahl
Leitungen, die eventuell verwendete Anlaßvorrichtung und die
Anlaßmethode (siehe Typenschild) bekannt sein.
Kabelaustausch.
Beim Kabelaustausch ist zur Vermeidung von Undichtigkeiten folgendes zu
kontrollieren:

ob die Gummibuchse und die Scheiben in der Kabeleinführung für das

Kabel geeignet sind. Siehe Ersatzteilliste;

ob der Kabelmantel nicht beschädigt ist. Bei der Montage eines Kabels,

das zuvor schon bei der Pumpe verwendet wurde, ist stets eine neue

ACHTUNG!
Alle elektrischen Anlagen müssen stets geerdet sein. Dies
gilt sowohl für die Pumpe als auch für etwaige
Überwachungsvorrichtungen.

WICHTIG!
Aus Sicherheitsgründen sollte der Schutzleiter in der Pumpe länger
sein als die Phasenleiter.
Wenn das Motorkabel aus Versehen abgerissen wird, sollte der
Schutzleiter das Kabel sein, das sich zuletzt von seinem Anschluß
löst. Dies gilt für beide Kabelenden.

Service und Wartung

Vor der Inbetriebnahme:
Die Drerichtung der Pumpe kontrollieren. Wenn die Pumpe anläuft, übt sie
einen Ruck entgegen dem Uhrzeigersinn aus (von oben gesehen).

Bei falscher Drehrichtung sind zwei Phasen zu vertauschen. Siehe
Abschnitt ”Elektrischer Anschluß”.

WARNUNG!
Niemals die Hand oder einen Gegenstand in die
Einlauföffnung auf der Unterseite des Pumpengehäuses
stecken, wenn die Pumpe an die Stromversorgung

angeschlossen ist.
Vor der Kontrolle des Pumpengehäuses feststellen, ob die Pumpe von
der Stromversorgung getrennt ist und nicht unter Spannung gesetzt
werden kann.

Durch regelmäßige Kontrollen und vorbeugende Wartung erhöht sich die
Betriebszuverlässigkeit. Die Pumpe sollte alle sechs Monate kontrolliert
werden, bei schwierigen Einsatzbedingungen entsprechend öfter.

ACHTUNG!
Vor der Durchführung von Servicearbeiten sicherstellen,
daß die Pumpe einwandfrei sauber ist. Außerdem ist auf
persönliche Sauberkeit zu achten. Die lokal geltenden
Sicherheitsbestimmungen sind einzuhalten.

ACHTUNG!
Vor Beginn irgendwelcher Arbeiten ist sicherzustellen,
daß die Pumpe von der Stromversorgung getrennt ist und
nicht unter Spannung gesetzt werden kann.

Kontrolle

Pumpenteil

Kontrolle

Maßnahme im Fehlerfall

Kabel

Kontrollieren, ob der Mantel nicht beschädigt ist. Kontrollieren,

Neues Kabel anbringen.

ob die Kabel nicht geknickt oder eingequetscht sind.

Fehler beseitigen.

Sichtbare Teile

Kontrollieren, ob alle Teile in gutem Zustand sind und alle

Verschlissene Teile austauschen.

Schrauben und Muttern gut angezogen sind.

Lose Schrauben und Muttern festziehen.

Laufrad

Kontrollieren, ob diese Teile nicht so stark verschlissen sind,

Laufrad austauschen.

daß die Leistung der Pumpe beinträchtigt wird.

Wellendichtung

Kontrollieren, ob das Öl sauber und nicht mit Wasser

Bei geringfügiger Undichtigkeit das Öl wechseln.

vermischt  ist.

Bei größerer Undichtigkeit die Dichtung austauschen.

Schläuche, Rohre

Kontrollieren, ob undichte Stellen oder sonstige

Schadhafte Teile reparieren oder austauschen.

und Ventile

Beschädigungen vorhanden sind.

Wenn Sie eine Generalüberholung der Pumpe durchführen lassen wollen,
wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Pumpex-Werkstatt oder an Ihren
Pumpex-Händler.

ACHTUNG!
Die Hebevorrichtung muß stets nach dem Pumpengewicht
bemessen sein. Siehe Abschnitt ”Produktbeschreibung”.

Elektrischer Anschluß

Gummibuchse anzubringen und ein Stück abzuschneiden, so daß die
Gummibuchse an einer anderen Stelle am Kabel sitzt.

Betrieb

ACHTUNG!
Bei einem Stecker, der keine Phasentauschvorrichtung hat,
darf die Umkehrung der Drehrichtung nur von einer
autorisierten Person vorgenommen werden.

ACHTUNG!
Der Anlaufruck kann stark sein. Bei der Kontrolle der
Drehrichtung nicht am Pumpengriff festhalten. Darauf
achten, daß die Pumpe stabil gelagert ist und sich nicht
drehen kann.

ACHTUNG
Falls der eingebaute Motorschutz ausgelöst wurde, hört
die Pumpe auf zu laufen; sie läuft dann jedoch automatisch
wieder an, nachdem sie sich abgekühlt hat.

Technische Änderungen vorbehalten.

Содержание KG 30

Страница 1: ...ise en service et utilisation 8 Instruzioni per l avviamento e l uso 10 Instrucciones de puesta en marcha y operación 12 Instruções de arranque e operação 14 Start en bedrijfstellingsaanwijzingen 16 Ïäçãßåò åêêßíçóçò êáé ëåéôïõñãßáò 18 Start og driftsveiledning 20 Start og driftinstruktion 22 Käynnistys ja käyttöohje 24 350184AC ...

Страница 2: ...8 Inkoppling av stator och motorledare 38 Användningsområde Dataskylt exempel VARNING Pumpen får ej köras om den är delvis demonterad Pumparna uppfyller EU s maskindirektiv se dataskylten Tillverkaren garanterar att fabriksny pump inte avger luftburet buller över 70 db A vid normal drift helt eller delvis dränkt FARA KG pumparna har ett skärsystem i inloppet som inte kan täckas över eftersom detta...

Страница 3: ...ING En hand eller ett föremål får aldrig stickas in i inloppshålet på pumphusets undersida när pumpen är inkopplad till el nätet Före inspektion av pumphuset kontrollera att pumpen är bortkopplad från el nätet och inte kan bli spänningsfö rande S Anslut kabeln Se vidare Elektrisk inkoppling Anslut tryckledningen Slangar rör och ventiler måste dimensioneras efter pumpens tryckhöjd Se Produktbeskriv...

Страница 4: ...pplications CAUTION The pump must not be run if it has been partially dismantled The pumps conform to the EU machine directive See rating plate The manufacturer guarantees that a new pump will not emit airborne noise in excess of 70 dB A during normal operation when either fully or partially submerged DANGER KG range has a cutting system at the inlet to the hydraulics which cannot be covered as it...

Страница 5: ...er bush and washers in the cable entry are suitable for the cable See the list of spare parts that the cable sheath is not damaged When fitting a cable which has earlier been used in the pump always fit a new rubber bush and cut away a piece of the cable so that it will end up in a new place on the cable Before starting Check the direction of rotation of the pump At the instant of starting the pum...

Страница 6: ...tbeschreibung Die Pumpe kann vertikal oder horizontal transportiert und gelagert werden Es ist darauf zu achten daß sie gut gesichert ist und nicht wegrollen kann Handhabung Wenn die Pumpe längere Zeit gelagert wird ist sie vor Verschmutzung und Wärme zu schützen ACHTUNG Die Pumpe darf nur am Hebegriff angehoben werden niemals am Motorkabel oder am Schlauch WICHTIG Das Kabelende muß stets geschütz...

Страница 7: ...sein als die Phasenleiter Wenn das Motorkabel aus Versehen abgerissen wird sollte der Schutzleiter das Kabel sein das sich zuletzt von seinem Anschluß löst Dies gilt für beide Kabelenden Service und Wartung Vor der Inbetriebnahme Die Drerichtung der Pumpe kontrollieren Wenn die Pumpe anläuft übt sie einen Ruck entgegen dem Uhrzeigersinn aus von oben gesehen Bei falscher Drehrichtung sind zwei Phas...

Страница 8: ...une longueur de 10 mètres Si le câble est plus long il convient de tenir compte de la chute de tension correspondante Caractéristiques techniques Voir tableau page 26 Les légendes du tableau ont les significations suivantes P2 Puissancenominale Poids P1 Puissanceabsorbée Qmax Débit maxi Régime Hmax Hauteurderefoulementmaxi I Intensiténominale Câbled alimentation Ces instructions de mise en service...

Страница 9: ...t du câble d alimentation Le branchement des conducteurs du stator et du câble d alimentation est à effectuer selon les schémas de la page 27 Pour que le branchement soit correct il est indispensable de connaître le nombre de conducteurs ainsi que de savoir si l installation comporte ou non un équipement de démarrage et quel est le mode de démarrage voir plaque signalétique Les différentes possibi...

Страница 10: ...tore Motore monofase a corrente alternata oppure motore asincrono trifase cortocircuitato per 50 o 60 Hz Protezione IP 68 Interuttore de livello Alcune pompe posso no essere con interruttore di livello a gallegiante per il funzionamento automatico Salvamotore Possono essere presenti sensori di temperatura nello statore Cavo elettrico 10 m H07RN F o equivalente In caso di cavo più lungo considerare...

Страница 11: ...nti OSSERVARE Per motivi di sicurezza il filo di terra nella pompa deve essere più lungo degli altri fili Qualora il cavo venisse staccato il filo di messa a terra deve essere l ultimo a staccarsi dalla sua con nessione Questo vale per entrambe le estremità del cavo N B La pompa per 230 V può essere usata con una tensione tra 220 e 240 volt La pompa per 400 V può essere usata con una tensione tra ...

Страница 12: ...tura de elevación I Amperaje nominal Cable eléctrico Campo de aplicaciones Las bombas cumplen con las directivas para máquinas de la UE ver la placa de características El fabricante garantiza que una bomba nueva de fábrica no produce un Descripción del producto Si la bomba se almacena durante un periodo largo deberá protegerse contra la suciedad y el calor ATENCIÓN Elevar siempre la bomba por la e...

Страница 13: ... goma deberá reemplazarse siempre y cortarse un tramo de cable para que el manguito quede situado en un nuevo lugar del cable Operación Antes de la puesta en servicio Controlar el sentido de rotación Al arrancar la bomba da una sacudida en sentido opuesto a las agujas del reloj observando desde arriba ATENCIÓN El cambio del sentido de rotación en un fusible insertable que carezca de dispositivo de...

Страница 14: ...ou inflamáveis nem para bombagem de líquidos inflamáveis ATENÇÃO A bomba não deve ser posta em funcionamento se estiver parcialmente desmontada ATENÇÃO Se estiver em contacto com a bomba ou com o fluido desta por exemplo numa obra na agricultura etc deverá utilizar se além da ficha de ligação um interruptor em terra Deverá manter se uma distância de segurançaminima de 20 metros da bomba quando se ...

Страница 15: ...ÇÃO Todo o equipamento eléctrico deve ser ligado à terra Tanto no que respeita à bomba como qualquer equipamento de controlo eventualmente existente NOTE BEM Por razões de segurança o condutor de ligação da bomba à terra deverá ser sempre mais longo que os condutores fásicos Se o cabo do motor se soltar a ligação à terra deverá ser a última a desprender se das conexões Isto diz respeito a ambas as...

Страница 16: ...ouw etc dan dient er een aardlekbeveiligingsschakelaar geplaatst te zijn Als de pomp in de nabijheid van het water pier strand dam of fontijn etc wordt toegepast dan moet er een veilige afstand van minimaal 20 meter tussen de mensen in het water en de pomp te zijn De pomp mag nooit direkt in zwembaden worden ingezet Indien toegepast in zwembaden zijn speciale regels van toepassing Elektrische kabe...

Страница 17: ...ebruikte kabel moet de rubberbus altijd worden vervangen en moet de kabel worden ingekort zodat de bus op een andere plaats komt N B Om veiligheidsredenen moet de massaleiding in de pomp langer zijn dan de faseleidingen Als de motorkabel wordt losgerukt moet de massaleiding de leiding zijn die het laatste van zijn aansluiting loskomt Dit is aan beide uiteinden van de kabel van toepassing Vóór inbe...

Страница 18: ...åßãìá åíôüò þñïõ ôï áíôëïýìåíï õãñü ãéá ðáñáäåßãìá åíôüò þñïõ ôï áíôëïýìåíï õãñü ãéá ðáñáäåßãìá åíôüò þñïõ ôï áíôëïýìåíï õãñü ãéá ðáñáäåßãìá åíôüò þñïõ ôï áíôëïýìåíï õãñü ãéá ðáñáäåßãìá åíôüò þñïõ åñãïôáîßïõ êëð ðñÝðåéòíá ãßíåé ðñüâëåøç ãéá óýíäåóç åñãïôáîßïõ êëð ðñÝðåéòíá ãßíåé ðñüâëåøç ãéá óýíäåóç åñãïôáîßïõ êëð ðñÝðåéòíá ãßíåé ðñüâëåøç ãéá óýíäåóç åñãïôáîßïõ êëð ðñÝðåéòíá ãßíåé ðñüâëåøç ãéá óýí...

Страница 19: ... Ýñé óáò Þ ïðïéïäÞðïôå Üëëï Ìçí âÜæåôå ðïôÝ ôï Ýñé óáò Þ ïðïéïäÞðïôå Üëëï Ìçí âÜæåôå ðïôÝ ôï Ýñé óáò Þ ïðïéïäÞðïôå Üëëï áíôéêåßìåíï óôï Üíïéãìá åéóüäïõ óôï êÜôù ìÝñïò ôïõ áíôéêåßìåíï óôï Üíïéãìá åéóüäïõ óôï êÜôù ìÝñïò ôïõ áíôéêåßìåíï óôï Üíïéãìá åéóüäïõ óôï êÜôù ìÝñïò ôïõ áíôéêåßìåíï óôï Üíïéãìá åéóüäïõ óôï êÜôù ìÝñïò ôïõ áíôéêåßìåíï óôï Üíïéãìá åéóüäïõ óôï êÜôù ìÝñïò ôïõ ðåñéâëÞìáôïò ôçò áíôëßáò ...

Страница 20: ...s den er delvis demontert ADVARSEL Dersom personer kan komme i berøring med pumpen eller det pumpede mediet for exempel på byggarbeidplasser i jordbruk etc må det monteres en jordfeilbryter på det jordete uttaket Ved pumping nær vann brygger badeplasser dammer fontener etc må man sørge for en avstand på minst 20 m mellom pumpen og personer i vannet Pumpen må aldri plasseres direkte i svømmebasseng...

Страница 21: ...rifter ADVARSEL Alt elektrisk utstyr må alltid være jordet Dette gjelder både pumpe og eventuelt kontrollutstyr OBS Av sikkerhetshensyn skal jordlederen i pumpen være lengre enn faselederne Hvis motorkabelen rykkes løs skal jordlederen være den siste som løsner fra klemmen Dette gjelder begge ender av kabelen Elektrisk tilkopling Før drift Kontroller rotasjonsretningen Ved start rykker pumpen til ...

Страница 22: ...jø eller til pumpning af brændbare væsker ADVARSEL Pumpen må ikke anvendes hvis den er delvist demonteret ADVARSEL Hvis der er risiko for at en person kan komme i berøring med pumpen og den væske der pumpes f eks på bygge pladser og lignende skal der være installeret HFI relæ Ved pumpning på byggepladser bådebroer damme springvand og lign skal der være en sikkerhedsafstand på mindst 20 m imellem p...

Страница 23: ...adiget Ved montage af kabel som tidligere er brugt i pumpen skal gummibøsningerne altid udskiftes og et stykke klippes af så den sidder på et nyt sted på kablet OBS Af sikkerhedsmæssige grunde skal jordlederen i pumpen være længere end faselederne Hvis motorkablet bliver rykket løs skal jordlederen være den leder der sidst løsnes fra sin tilslutning Dette gælder begge kablets ender Inden drift Kon...

Страница 24: ... käyttää osittain purettuna VAROITUS Pumpex KG on sisäänvirtauspuolella leikkuri jota ei voida suojata koska se haittaisi pumppujen toimintaa Rajoitukset Upotussyvyys maks 10 m Nesteen lämpötila maks 40 C Pumppuvaihtoehdot juoksupyörä pooli lukumäära Esimerkki tyyppimerkinnästä KG 30 W CA2 W 1 vaihe 3 vaihe Moottori 1 vaihe vaihtovirtamoottori tai oikosuljettu 3 vaihe asynkronimoottori 50 tai 60 H...

Страница 25: ...aapelin toiseen kohtaan VAROITUS Sähköasennus on tehtävä kansallisten ja paikallisten määräysten mukaisesti Sähkökytkentä Käyttö Ennen käyttöä Tarkista pyörimissuunta Käynnistettäessä pumppu nykäisee vastapäivään ylhäältä päin katsottuna VAROITUS Jos rakenteeseen kuuluva moottorin suojamekanismi on lauennut pumppu pysähtyy ja käynnistyy automaattisesti uudelleen kun se on jäähtynyt VAROITUS Pyörim...

Страница 26: ... 1 6 2 1 3 4 5 0 6 6 3 3 4x1 5 34 KG 31 CA1 2 4 1 8 2 4 3 4 5 0 7 2 3 6 4x1 5 34 KG 39 CB1 4 3 3 5 4 7 3 4 5 0 12 2 6 1 4x1 5 42 P1 P2 I Qmax Hmax A kW kW rpm 230V 400V no mm2 kg l s m KG 31W CA2 1 8 1 5 2 9 0 0 8 4 4x1 5 34 KG 30 CA2 1 5 1 3 2 9 0 0 5 5 3 2 4x1 5 34 KG 31 CA2 2 3 1 7 2 9 0 0 6 9 4 0 4x1 5 34 KG 39 CB2 3 7 3 0 2 9 0 0 10 8 6 2 4x1 5 42 50 Hz 60 Hz ...

Страница 27: ...27 1 Thermal switches Leakage sensor 351850 AB Thermal switches Leakage sensor 351849 AB 2 3 Ä Y 354839AA 4 KG31 W 50 Hz 50 60 Hz 50 60 Hz KG30 W 60 Hz KG38 W 60 Hz ...

Страница 28: ...cette déclaration est conforme à aux normes ou autres documents normatifs Al quale questa dichlarazione si riferisce è conforme alla seguente norma o ad altri documenti normativi Al que se refiere esta declaración con las normas u otros documentos normativos Aque se refere esta declaraçáo está em conformidade com as Normas ou outros documentos normativos Waaraop deze verklaring betrekking heeft in...

Отзывы: