background image

Bevat geen latex

MaxShield™-masker met 

antiasfyxie-elleboogstuk met 

lek, 22 mm, vrouwelijk

Compatibel met een 

uitwisselbaar elleboogstuk

BiTrac Select

Beoogd gebruik 

Het BiTrac MaxShield™ volledige gezichtsmasker is een accessoire voor gebruik bij CPAP- en Bilevel-systemen voor 

beademingsondersteuning. Aan het masker is een minimale druk van >3,0 cm H

2

O vereist.

Contra-indicaties

1)  Dit hulpmiddel mag niet worden gebruikt bij patiënten die niet meewerken of niet reageren.

2)   Dit hulpmiddel kan ongeschikt zijn voor gebruik bij patiënten die het masker niet zelf kunnen afnemen of die geneesmiddelen gebruiken die 

braken kunnen veroorzaken, ’s nachts overgeven, of hiatus hernia of een defecte hartsfincterfunctie hebben.

3)    Dit hulpmiddel kan ongeschikt zijn voor gebruik bij patiënten met de volgende aandoeningen: glaucoom, recente oogoperatie of droge ogen.  

Waarschuwingen

1)   Dit masker heeft een geïntegreerde lekpoort, die voor een continu lek in het patiëntcircuit zorgt. Het is aan te bevelen het circuit van een 

extra uitademingstoestel te voorzien. Het kan zijn dat u de druk en de zuurstofbehandeling moet aanpassen om het extra lek van het 

uitademingstoestel te compenseren.

2)   Dit toestel is niet geschikt voor levensondersteunende beademing.

3)   

Ongebruikelijk ongemak op de borst, kortademigheid, opgezwollen maag, oprispingen, ernstige hoofdpijn, droge ogen, oogpijn, ooginfecties 

of onscherp zicht bij het ontvangen van positieve luchtwegdruk of bij het ontwaken moeten aan de arts worden gemeld. 

4)   Vermijd eten en drinken gedurende drie (3) uur voor gebruik, om de kans op overgeven tijdens de slaap te verkleinen.

5)   Zorg ervoor dat masker en hoofdband de juiste maat hebben voor het gezicht van de patiënt. Verstel het masker en de hoofdband als 

overmatige pijn wordt ervaren. Overweeg het gebruik van een ander masker als de pijn aanhoudt.

6)   Dit CPAP-masker dient uitsluitend te worden gebruikt in combinatie met CPAP-systemen die zijn aanbevolen door uw arts of ademhalingstherapeut. 

Het masker dient uitsluitend te worden gebruikt als het CPAP-systeem aan staat en correct functioneert. De ventilatieopening(en) die in verbinding 

staan met het masker mogen nooit worden geblokkeerd.

 

 

Uitleg van de waarschuwing: CPAP-systemen zijn bedoeld om te worden gebruikt in combinatie met speciale maskers die voorzien zijn van 

connectoren met ventilatie-openingen die een constante luchtstroom vanuit het masker doorlaten. Als de CPAP-machine aan staat en goed 

functioneert, drijft de verse lucht vanuit de CPAP-machine de uitgeademde lucht via de bevestigde uitademingspoort van het masker naar 

buiten. Werkt de CPAP-machine echter niet, dan stroomt er niet genoeg verse lucht door het masker en is het mogelijk dat de uitgeademde 

lucht opnieuw wordt ingeademd. Onder sommige omstandigheden kan het opnieuw inademen van uitgeademde lucht gedurende meer dan 

enkele minuten tot verstikking leiden. Deze waarschuwing is van toepassing op de meeste CPAP-systemen.

Vóór gebruik

Controleer de werking van het zijventiel van de antiasfyxie-elleboog:

•   Als het toestel UIT staat, moet de slip van het zijventiel open zijn en het inademen van omgevingslucht toelaten.

•   

Zet het CPAP- of Bilevel-apparaat AAN.

•   De ventielslip moet nu sluiten en de luchtstroom uit het apparaat aan de gebruiker toevoeren.

•   Als het ventiel niet op deze wijze functioneert, moet het masker worden vervangen.

•   Blokkeer de opening van het zijventiel niet.

•   Controleer het ventiel voor ieder gebruik op storing of blokkade door secreties van de patiënt

Gebruik van het uitwisselbare elleboogstuk: 

1.   Verwijder het aanwezige elleboogstuk van het masker door de adapterring vast te houden en het elleboogstuk linksom te draaien om de 

bajonetsluiting te openen. (Zie afbeelding B.)

2.   Trek het elleboogstuk voorzichtig van het masker. (Zie afbeelding C.)

3.   Druk het gewenste uitwisselbare compatibele elleboogstuk voorzichtig in de adapterring van het masker en draai het rechtsom tot het 

volledig vastzit. Gebruik niet te veel kracht. 

Bedrijfsspecificaties:

 5 °C tot 40 °C bij 

15% tot 95% relatieve luchtvochtigheid

Opslagspecificaties:

 -20 °C tot 60 °C bij 

relatieve luchtvochtigheid tot 95% zonder 
condensvorming

Vervaardigd in de VS

Let op:

   Krachtens de federale wetgeving van de Verenigde 

Staten mag dit hulpmiddel uitsluitend door of op 
voorschrift van een bevoegd arts worden verkocht.

Sem látex

Máscara MaxShield™ com 

conector fêmea de 22 mm 

anti-asfixia com cotovelo de fuga

Compatível com o cotovelo 

intercambiável

BiTrac Select

Utilização prevista 

A Máscara BiTrac MaxShield™ é um acessório que deve ser utilizado com sistemas CPAP ou de dois níveis para 

suporte ventilatório. É necessário um volume mínimo >3,0 cm de H

2

O na máscara.

Contra-indicações

1)  Este dispositivo não deve ser utilizado em doentes não cooperantes ou que não respondam.

2)   Este dispositivo não deve ser utilizado em doentes que não consigam remover a máscara ou que estejam a tomar medicação que possa 

provocar o vómito, que tenham vómitos nocturnos, hérnia do hiato ou deficiência do esfíncter cardíaco.

3)    Esta máscara não deve ser utilizada em doentes que apresentem os seguintes estados clínicos: glaucoma, cirurgia ocular recente ou 

secura ocular.  

Advertências

1)   

Esta máscara possui uma abertura para fugas integrada que fornece a passagem contínua de ar expirado no circuito do doente. O circuito 

deve ter um dispositivo de expiração adicional acoplado. Poderá ter de ajustar o nível de pressão e a terapia com oxigénio para compensar 

fugas adicionais do dispositivo de expiração.

2)   Este dispositivo não se destina a fornecer ventilação de suporte de vida.

3)   Qualquer situação de desconforto anormal no peito, falta de ar, distensão do estômago, arrotos, dor de cabeça forte, secura ocular, dores 

nos olhos, infecções oculares ou visão turva durante a recepção de pressão positiva das vias respiratórias ou ao acordar devem ser 

comunicada ao médico. 

4)   Para minimizar o risco de vómito durante o sono, evite comer ou beber três (3) horas anteriores à utilização do produto.

5)   

Certifique-se de que a máscara e o suporte para a cabeça têm o tamanho correcto para o rosto do doente. Se notar um desconforto 

excessivo, ajuste a máscara e o suporte para a cabeça. Se o desconforto persistir talvez seja melhor utilizar outra máscara.

6)   A máscara CPAP só deve ser utilizada com os sistemas CPAP recomendados pelo seu médico ou terapeuta respiratório. A máscara só 

deve ser utilizada quando o sistema CPAP está ligado e a funcionar correctamente. O(s) furo(s) de ventilação associados à máscara nunca 

devem estar bloqueados. 

 

 

Explicação da Advertência: Os sistemas CPAP destinam-se a ser utilizados com máscaras especiais, com conectores com furos 

de ventilação que permitam um fluxo contínuo de ar para fora da máscara. Quando o aparelho de CPAP está ligado e a funcionar 

correctamente, o novo ar fornecido pelo aparelho de CPAP expele o ar expirado através da porta de expiração ligada à máscara. No 

entanto, quando o aparelho de CPAP não está a funcionar, não será fornecido ar fresco suficiente através da máscara e o ar expirado 

pode voltar a ser inspirado. A re-inspiração do ar expirado durante um período superior a vários minutos pode, em determinados casos, 

resultar em asfixia. Esta advertência aplica-se à maior parte dos modelos CPAP.

Antes de utilizar

Verifique o funcionamento da válvula de arrastamento no cotovelo anti-asfixia:

•   

Com a unidade desligada; o mecanismo da válvula de arrastamento deve estar aberto para permitir ao seu utilizador respirar o ar 

ambiente.

•   Ligue a unidade CPAP ou a unidade de dois níveis.

•   

A válvula articulada deve fechar para que o utilizador possa receber o fluxo de ar da unidade.

•   Se a válvula não apresentar o funcionamento descrito, substitua a máscara.

•   

Não obstrua a abertura da válvula de arrastamento.

•   

Verifique a válvula antes de cada utilização relativamente a falhas ou bloqueios causados por secreções do doente. 

Utilização do cotovelo intercambiável: 

1.   Retire o cotovelo da máscara, segurando na anilha de adaptação e rodando o cotovelo no sentido contrário ao dos ponteiros 

do relógio para desengatar o fecho de baioneta. (consulte a Figura B.)

2.   Retire cuidadosamente o cotovelo da máscara. (consulte a Figura C.)

3.   Pressione cuidadosamente o cotovelo intercambiável compatível pretendido na anilha de adaptação e rode no sentido dos 

ponteiros do relógio até ficar bem encaixado. Não utilize força excessiva. 

Especificações de funcionamento:

 

5 °C a 40 °C com variação de humidade 
de 15% a 95%

Especificações de armazenamento:

 

-20 °C a 60 °C com humidade relativa até 
95%, sem condensação

Fabricado nos EUA

Atenção:

   A lei federal (EUA) só permite a venda deste 

dispositivo por médicos licenciados ou sob 
receita médica.

Voor gebruik bij één patiënt

Uso para um 

ú

nico paciente

6

Referenties bajonetsluiting:

Afbeelding A.

Afbeelding B.

Afbeelding C.

Referências do fecho de baioneta:

Figura A.

Figura B.

Figura C.

 

NL

-Medisch hulpmiddel

PT

-Dispositivo médico

Содержание BiTrac Select

Страница 1: ...r be blocked Explanation of the Warning CPAP systems are intended to be used with special masks with connectors which have vent holes to allow continuous flow of air out of the mask When the CPAP mach...

Страница 2: ...ei Patienten verwendet werden die unkooperativ sind oder keine Reaktion zeigen 2 Dieses Ger t ist evtl nicht geeignet f r Patienten die nicht in der Lage sind die Maske abzunehmen oder die eine Medika...

Страница 3: ...e muni d un raccord femelle de 22 mm Raccord coud interchangeable compatible BiTrac Select Utilisation pr vue Le masque BiTrac MaxShield est un accessoire pr vu pour les syst mes CPAP ou Bi Level dans...

Страница 4: ...litys CPAP j rjestelm t on tarkoitettu k ytett v ksi sellaisten erikoismaskien kanssa joiden liittimiss on erityiset ilma aukot jatkuvan ilmavirtauksen sallimiseksi maskista ulos Kun CPAP laite kytket...

Страница 5: ...mpatibile nell anello adattatore della maschera e ruotare in senso orario finch completamente alloggiato Non esercitare una forza eccessiva Specifiche di funzionamento 5 C 40 C nell intervallo di umid...

Страница 6: ...verkocht Sem l tex M scara MaxShield com conector f mea de 22 mm anti asfixia com cotovelo de fuga Compat vel com o cotovelo intercambi vel BiTrac Select Utiliza o prevista A M scara BiTrac MaxShield...

Страница 7: ...a Wyprodukowano w USA Przestroga Wed ug przepis w prawa federalnego USA urz dzenia te mog by sprzedawane wy cznie lekarzowi lub na jego zlecenie Latexfri MaxShield mask med anti asfyxihus med l ckagek...

Страница 8: ...kullan lmal d r Maske CPAP sistemi A IK de ilse ve d zg n al m yorsa kullan lmamal d r Hava alma deli i ya da delikleri hi bir zaman bloke edilmemelidir Uyar n n A klamas CPAP sistemleri maskeden s re...

Отзывы: