Tiger Moth - 11
Control linkage / Stuurstangen /
Tringlerie de commande / Bedienungsstange
Screw the kwiklinks with horn
on the push rods thread as
shown on fig. 34-35.
Take care! While mounting both
horns, the servo arm as well as
the rudder must be in the
neutral position.
Schroef de kwiklinks met horn
op de schroefdraad en bevestig
deze zoals afgebeeld op fig. 34-
35.
Opgelet! Bij het bevestigen van
beide horns moet zowel de
servo-arm en het roer neutraal
staan.
Vissez les chapes sur les tiges
filetées et vissez les guignols
comme montré sur les fig. 34 et
35.
Attention! Tout en montant les
deux commandes, les bras de
servos ainsi que les gouvernes
doivent être en position neutre.
Schrauben Sie die Gabelköpfe
mit Horn auf die Gestängen, wie
auf fig. 34-35 gezeigt.
Achtung! Bei der Montierung
beider Horner, muß der
Servoarm sowie das Seitenruder
im Mittelstellung sein.
fig. 29
fig. 30
fig. 34
fig. 35
Mount the supplied
servoprotectors, see fig. 29-30.
Monteer de bijgeleverde
servobeschermer, zie fig. 29-30.
Montez les protections du servo
fournis, voir fig. 29-30.
Befestigen Sie die gelieferten
Servoabdeckung, sehen Sie Fig.
29-30.
Mounting both servos in fuselage / Montage van beide servos in de romp /
Montage des deux servos dans le fuselage / Montierung beide Servos in Rumpf
fig. 31
fig. 32
Drill a hole of approx. 1,5mm in
both servo arms and mount the
servo in the pre-fixed places in
the fuselage. Attach the rods on
the servo arms.
See fig. 31-32-33.
Boor een gaatje van
±
1,5mm in
beide servo-armen en monteer
de servo’s op de voorziene
plaats in de romp. Bevestig de
stuurstangen in de servo-arm.
Zie fig. 31-32-33.
Forez un trou de
±
1,5mm dans
les deux bras de servo et fixez
les servos aux endroits
prédécoupés dans le fuselage.
Attachez les tiges de comman-
des sur les bras de servo. Voir
fig. 31-32-33.
Bohren Sie ein Loch von ca.
1,5mm in beiden Servoarmen
und hängen Sie das Servo in die
vorgesehene Plätze im Rumpf
ein. Bringen Sie die Stangen auf
den Servoarmen an. Sehen Sie
Fig. 31-32-33.
fig. 33