protech Stylus-E Скачать руководство пользователя страница 5

 5

Wichtige Sicherheitshinweise

Vor dem Versuch der ersten Inbetriebnahme muß die gesamte Betriebs- und Montageanleitung sorgfältig gelesen werden. Sie allein sind verantwortlich für den 
sicheren Betrieb Ihres RC-Flugmodells. Bei Jugendlichen muß der Bau und Betrieb von einem Erwachsenen, der mit den Gegebenheiten und möglichen Gefahren 
eines RC-Flugmodells vertraut ist, verantwortlich überwacht werden.
Verwenden Sie immer nur passende, verpolungssichere Steckverbindungen. Alle stromführende Leitungen, Steckverbindungen, sowie die Antriebsbatterie, bei 
Selbstkonfektionierung sind kurzschlußsicher zu isolieren. Kombinieren Sie niemals unterschiedliche, z.B. Blech- und Goldkontakte, da hier keine sichere Funktion 
gewährleistet ist.
Kurzschlüsse und Falschpolungen vermeiden.
Durch die hohe Energie der NC-Batterien besteht immer Explosions- und Brandgefahr.

Ein RC-Flugmodell kann nur funktionsfähig sein und den Erwartungen entsprechen, wenn es im Sinne der Bauanleitung sorgfältigste gebaut wurde. Nur ein vor-
sichtiger und überlegter Umgang beim Betrieb schützt vor Personen- und Sachschäden. Modell

fl

 iegen will gelernt sein. Bitte, wenden Sie sich dazu an erfahrene 

Modell

fl

 ieger, an Vereine oder Modell

fl

 ugschulen. Ferner sei auf den Fachhandel und die einschlägige Fachpresse verwiesen. Am besten als Club-Mitglied auf 

zugelassenem Modell

fl

 ugplatz 

fl

 iegen.

Gummiringe altern und werden mit der Zeit spröde und unbrauchbar. Sie müssen deshalb von Zeit zu Zeit gegen neue ausgetauscht werden. Überprüfen Sie vor 
jeder Anwendung den verwendeten Gummi, durch Dehnversuche, auf seine Festigkeit.

Testläufe nur im Freien durchführen. Die starke Sogwirkung der Luftschraube und die schnell beschleunigte Lutftmenge kann in einem geschlossenen Raum zu 
Unfällen (Z.B durch herabfallende Bilder, Ansaugen von Vorhängen) führen. Das Modell muß von einem Helfer festgehalten werden.
Sich niemals in oder vor der Umdrehungsfeld von Luftschrauben aufhalten! Es könnte sich doch einmal ein Teil davon lösen und mit hoher Geschwindigkeit und viel 
Energie weg

fl

 iegen und Sie oder Dritte treffen. Darauf achten daß kein sonstiger Gegenstand mit einer Luftschraube in Berührung kommt !

Die Blockierung der Luftschraube durch irgendwelche Teile, muß ausgeschlossen sein.
Vorsicht bei losen Kleidungsstücken wie Schals, weiten Hemden usw : sie werden vom Propellerstrahl angesaugt und können in den Luftschraubenkreis gelangen.
Steht ein Modell mit drehender Luftschraub Z.B. auf sandigem Grund, so werden Sand oder Schmutzpartikel angesaugt und herumgewirbelt, die u.ä. Augenschäden 
hervorrufen können. Nötigenfalls Schutzbrille tragen.
Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme das Modell und alle an ihm gekoppelten Teile (z.B. Luftschrauben, Getriebe, RC-Teile usw) auf festen Sitz und mögliche 
Beschädigungen. Das Modell darf erst nach Beseitigung aller Mängel in Betrieb genommen werden.

Vergewissen Sie sich, daß die verwendete Frequenz frei ist. Erst dann einschalten! Funkstörungen, verursacht durch Unbekannte können immer ohne Vorwarnung 
auftreten! Das Modell ist dann steuerlos und unberechenbar! Fernlenkanlage nicht unbeaufsichtigt lassen, um ein Betätigen durch Dritte zu verhindern.

Elektromotor nur einschalten, wenn nichts im Drehbereich der Luftschraube ist. Nicht versuchen die laufende Luftschraube anzuschalten. Elektromotor mit Luft-
schraube nur im fest eingebauten Zustand laufen lassen.
Die Fluglage des Modells muß während des gesamten Fluges immer eindeutig erkennbar sein, um immer ein sicheres Steuern und Ausweichen zu gewährleisten. 
Machen sich während des Fluges Funktionsbeeinträchtigungen/Störungen bemerkbar, muß aus Sicherheitsgründen sofort die Landung eingeleitet werden. Sie 
haben anderen Luftfahrzeugen immer auszuweichen. Start- und Lande

fl

 ächen müssen frei von Personen und sonstigen Hindernissen sein.

Dabei ist zu beachten, daß bei der Inbetriebnahme die Motorsteuerfunktion am Sender immer zuerst in AUS-Stellung  gebracht wird.  Danach Sender und dann erst 
Empfangsanlage einschalten, um ein unkontrolliertes Anlaufen des Elektromotors zu vermeiden. Gleichfalls gilt immer zuerst Empfangsanlage ausschalten, danach 
erst den Send er. Überprüfen Sie, daß die Rud er sich entsprechend der Steuerknüppelbetätigung bewegen.
Mit diesen Hinweisen soll auf die vielfältigen Gefahren hingewiesen werden, die durch unsachgemäße und verantwortungslose Handhabung entstehen können. 
Richtig und gewissenhaft betrieben ist Modell

fl

 ug eine kreative, lehrreiche und erholsame Freizeitgestaltung.

Conseils de sécurité importants

Avant de tenter la première mise en service, la totalité des instructions de montage et d

ʼ

utilisation devra être lue attentivement.  Vous êtes le seul responsable de la 

sécurité d

ʼ

utilisation de votre modèle volant R/C. Il est conseillé aux adolescents de se faire assister pour la construction et pour les premiers vols par un adulte déjà 

familiarisé avec les particularités et les dangers représentés par un modèle volant radio commandé.

Utilisez toujours des connecteurs adaptés, avec sécurité contre les inversions de polarité. Tous les conducteurs de courant, les connecteurs ainsi que les batteries 
de propulsion de confection personnelle devront être parfaitement isolés contre les court-circuits. N

ʼ

utilisez  jamais des combinaisons de connecteurs, par ex. des 

contacts en métal ordinaire avec des contacts dorés, car dans ce cas aucune sécurité de fonctionnement ne peut être garantie.
Evitez les court-circuits et les inversions de polarité. La forte énergie des batteries NC peut entraîner un danger d

ʼ

explosion et d

ʼ

incendie.

Un modèle volant R/C ne peut évoluer correctement que s

ʼ

il a été construit et réglé conformément aux instructions de montage et seule une utilisation prudente et 

responsable évitera de provoquer des dommages corporels ou matériels.
Le fabricant n

ʼ

a cependant aucune possibilité d

ʼ

in

fl

 uencer la construction et l

ʼ

utilisation d

ʼ

un modèle de sa production. C

ʼ

est pourquoi nous attirons l

ʼ

attention sur les 

dangers représentés en dégageant toute responsabilité.
Faites-vous assister par un modéliste expérimenté, ou inscrivez–vous dans une association ou une école de pilotage. Vous pourrez en outre consulter votre reven-
deur et la presse spécialisée sur le sujet. Le mieux est de faire partie d

ʼ

un club d

ʼ

aéromodélisme pour pouvoir voler sur un terrain autorisé.

Les bandes élastiques vieillissent, elles deviennent cassantes et inutilisables dans le temps. C

ʼ

est la raison pour laquelle il conviendra de les remplacer de temps en 

temps par des neuves. Avant chaque utilisation, véri

fi

 er la solidité du caoutchouc par des essais de tension.

Effectuez les essais de fonctionnement uniquement à l

ʼ

extérieur. La forte aspiration de l

ʼ

hélice et la masse d

ʼ

air rapidement accélérée derrière son champ de rotation 

peuvent provoquer un accident dans une pièce fermée. (p.e. la chute d

ʼ

un tableau, l

ʼ

aspiration des rideaux, etc.) Le modèle devra être fermement tenu par un aide.

Ne vous tenez jamais dans le champ de rotation de l

ʼ

hélice! Une partie peut se détacher et être éjectée à très haute vitesse avec une forte inertie et vous toucher, 

ou une tierce personne. Veillez également à ce qu

ʼ

aucun objet quelconque vienne en contact avec l

ʼ

hélice en rotation! Un risque de blocage de l

ʼ

hélice par un objet 

quelconque doit être absolument exclu.
Veuillez également aux vêtements 

fl

 ottants, tels qu

ʼ

écharpe ou cravate qui peuvent être aspirés et s

ʼ

enrouler sur l

ʼ

hélice.

Lorsqu

ʼ

un modèle se trouve sur un sol sablonneux avec l

ʼ

hélice en rotation, celle-ci  peut aspirer du sable ou des gravillons et vous les projeter dans les yeux. 

Portez des lunettes de protection si nécessaire.
Avant chaque utilisation, contrôlez le modèle et toutes les pièces qui y sont rattachées (par ex. hélice, réducteur, élément R/C etc..) pour véri

fi

 er leur 

fi

 xation ou 

détecter une détérioration eventuelle. Ce n

ʼ

est qu

ʼ

après avoir remédié à tous les défauts éventuels que le modèle sera en ordre de vol.

Assurez-vous que la fréquence que vous utilisez est libre avant de mettre votre émetteur en contact! Une perturbation peut toujours se produire pour une cause 
inconnue, sans prévenir! Le modèle devient alors incontrôlable et livré à lui-même! Ne laissez pas votre émetteur sans sur veil lance pour éviter une manipulation par 
un tiers.

Ne mettez le moteur électrique en contact que lorsque rien ne se trouve dans le champ de rotation de l

ʼ

hélice. Ne tentez pas d

ʼ

arrêter l

ʼ

hélice à la main. Ne faites 

tourner le moteur avec l

ʼ

hélice que lorsqu

ʼ

il est monté dans le modèle.

La position du modèle doit toujours être nettement identi

fi

 able durant tout le vol pour garantir un pilotage sûr. Si l

ʼ

on remarque l

ʼ

in

fl

 uence d

ʼ

une perturbation durant le 

vol, se préparer immédiatement à atterrir pour des raisons de sécurité.

Faites une véri

fi

 cation complète de l

ʼ

installation R/C avant chaque vol ainsi que du modèle pour vous assurer du bon fonctionnement et de la portée.

Assurez-vous que la commande du moteur soit sur la position COUPE sur l'émetteur. Mettez en contact d

ʼ

abord l

ʼ

émetteur, ensuite la réception pour éviter un 

démarrage incontrôlé du moteur électrique. Procédez inversement pour couper le contact : d

ʼ

abord la réception, ensuite l

ʼ

émetteur. Véri

fi

 ez si les gouvernes se 

déplacent dans le sens correspondant à la manche de commande.

Ces conseils mettent en évidence la diversité des dangers pouvant résulter d

ʼ

une manipulation incorrecte et irresponsable. Leur observation permettra de pratiquer 

en toute sécurité ce loisir créatif et éducatif que représente l'aéromodélisme.

Содержание Stylus-E

Страница 1: ...ET OP Deze bouwdoos van een radiobestuurd vliegtuig is geen speelgoed ACHTUNG Ein Dieser Bausatz ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug ATTENTION Ce planeur R C à assembler n est pas un jouet INSTRUCTION MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING ANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE 1980 g 29 8 dm2 1300mm 1200mm ...

Страница 2: ... Inhoud van de bouwdoos Bausatzinhalt Contenu de la boîte Length 1200 mm Wing span 1300 mm Wing area 29 8 dm2 Wing loading 66 44 g dm2 Flying weight 1980 g Radio required 4 ch radio with 2 std servos 2 micro servos Lengte 1200 mm Spanwijdte 1300 mm Vleugelopp 29 8 dm2 Vleugelbel 66 44 g dm2 Vlieggewicht 1980 g Radiobesturing 4 kanaals radio 2 std servos 2 micro servos Länge 1200 mm Spannweite 1300...

Страница 3: ...d Voor het samenstellen van het model zijn er enkele gereedschappen nodig Zum bauen dieses Modell brauchen Sie einige Werkzeuge Certains outils sont requis pour assembler ce modèle Tools items Gereedschap benodigdheden Werkzeuge und alle Notwendigkeiten Outils et équipements A120 25 Cyanoacrylate MICRO RECEIVER 5 CH FM PRO5 35 5 CH micro receiver 35 MHz FM PRO5 40 5 CH micro receiver 40 MHz FM ELE...

Страница 4: ...ighly creative instructive enjoyable and relaxing leisure Belangrijke Veiligheidsinstructies Lees de instructies betreffende montage en werking van uw model vooraleer u het de eerste maal in gebruik neemt U alleen bent verantwoordelijk voor de veilige werking van uw radiobestuurd model Het is kinderen enkel toegestaan om deze modellen te bouwen en te vliegen onder het toeziend oog van een volwasse...

Страница 5: ...s êtes le seul responsable de la sécurité dʼutilisation de votre modèle volant R C Il est conseillé aux adolescents de se faire assister pour la construction et pour les premiers vols par un adulte déjà familiarisé avec les particularités et les dangers représentés par un modèle volant radio commandé Utilisez toujours des connecteurs adaptés avec sécurité contre les inversions de polarité Tous les...

Страница 6: ...wegen Herhaal de stappen voor de andere zijde Volg dezelfde procedure voor de rechter vleugel Fig 1 2 3 Fixieren Sie eine Stoßnadel im Mitte des Scharnieres so es nicht komplett in dem Querruder versenkt wenn Sie das ruder im Flugel schieben Bringen Sie ein wenig Cyano Klebstoff auf einer Seite des Scharnieres und überprüfen Sie ob das Ruder frei bewegen kann Wiederholen Sie die Etappen für die an...

Страница 7: ...p de blokjes en boor de gaatjes voor de bevestiging van de servo Schroef de servo vast met behulp van de meegeleverde servo vijzen en rubberen monteerblokjes Fig 4 5 6 7 8 Entfernen Sie die Bespannfolie ins Loch des Deckels von Servo Hälter Stellen Sie den Servo und die 2 Holz Stützen mit dem Verlauf von Nerfen im Holz quer mit die Schrauben sehe Zeignung auf den Deckel Uberprüfen Sie die Ausgleic...

Страница 8: ... het deksel Vijs het deksel vast met 4 schroefjes Herhaal dit voor de andere vleugel Fig 9 10 11 12 13 Entfernen Sie die Bespannfolie auf die Obenseite des Fläches in die Löcher für die Servo Kabel Drücken Sie die Kleine Holzteile im Flugel und nimmen Sie sie heraus Der Nylon Draht wird verwendet für die Montierung von den Servokabel durch die Flächen Verbinden Sie den Servo Kabel vom Servo in die...

Страница 9: ...t behulp van een metalen kwiklink Maak een hoek van 90 ter hoogte van de gaatjes in de roerhoorn Verwijder het overtollige gedeelte af en bevestig de stuurstang met de kwiklink en rubberen beveili gingsring Fig 14 15 16 17 18 Konnektieren Sie den Gabelkopf auf die Gestange Konnektieren Sie den Gabelkopf am Ruderhorn und Sicheren Sie ihm mit einen Gummiringe Stellen Sie den Ruderhorn auf den Querru...

Страница 10: ...ften sa men en hou deze samengedrukt tot de lijm uitgehard is Fig 19 20 21 22 Bringen Sie ein wenig Holz Klebestoff an in die Löcher und auf den Flächenverbinder Drücken Sie die zwei Flächenhälfte zusammen und behalten Sie es so während dem Trocknen Fig 19 20 21 22 Appliquez de la colle à bois dans les logements de la clé d aile des panneaux ainsi que sur la clé d aile Assemblez les 2 panneaux et ...

Страница 11: ...abilisator Entfernen Sie die Bespanfolien auf die Höhenrudern zum freimachen des Schlitzen um das U metal zu passen Verkleben Sie mit 5min epoxy das U metal in die Schlitzen und Löchern NICHT trocknen lassen aber die Höhenruder wieder auf den Stabilisator befestigen dazu Scharnieren auf beide Seiten verkleben mit cyano Klebestoff Ausgleichen und auf eine flache Oberfläche trocknen lassen Fig 23 24...

Страница 12: ...und des Höhenruders auf einer flachen Oberfläche Der Flügel und das Höhenruder zollen parallel sein Fig 37 38 Tracez une ligne au centre du stabilisateur Fig 31 Glissez le stabilisateur dans le fuselage Fig 32 Alignez le stabilisateur par rap port à l aile La distance doit être égale de chaque côté Fig 37 Tracez le contour du fuselage sur le stabilisateur Fig 33 34 Découpez l entoilage sur les 2 f...

Страница 13: ...ch verhartet Séparez la gouverne de direction de la dérive Appliquez de la colle époxy 30min sur la partie désentoilée de la dérive et dans le logement du fuselage Fig 42 Contrôlez son alignement voir fig 41 42 maintenez en place durant le séchage Eliminez immédiatement toute trace de colle avant séchage Fig 39 Fig 40 Fig 41 A A B B 90 Fig 41 Fig 42 Assembling the pushrods Samenstellen van de stuu...

Страница 14: ...atje en in de gleuf Schuif de arm door de steun en bevestig het richtingsroer op het kielvlak Verlijm de scharnieren met cyano lijm en controleer de positie van het staartwiel Fig 51 Installieren Sie vorübergehend das Seitenruder auf die vertikale Fläche Schneiden Sie ein kleines Stück des Seitenruders wo das Metall U vom Höhenruder positioniert ist Fig 46 47 Befestigen Sie die Stütze für das Spor...

Страница 15: ...klinken op de roer hoornen Plaats de roerhoornen op het richtingsroer Bevestig de roerhoornen op het roer met behulp van de meege leverde vijzen en de plastieken verstevigers Herhaal voor het hoogteroer Fig 53 54 55 56 Fig 52 Installing the servos Montage van de servos Montierung den Servos Installation des servos Install the servos with their silent blocks Cut off the servoarms which you do not u...

Страница 16: ... Fig 61 Fig 62 Connecting the pushrods Aansluiten van de stuurstangen Anschließen vom Gestängen Raccordement des commandes Fig 57 Fig 58 Fig 59 Position the pushrod on the servo arm check the neutral position of the rudder and fold the rod at the hight of the holes in the servo arm Install the plastic clip and a little rubber band on the rod Push the rod in the servo arm and secure it with the cli...

Страница 17: ... in de romp Indien nodig de gleuf een beetje aan passen Bevestig de steunen met de 2 kunststof fixatiestukjes zoals afgebeeld Bevestig het wiel met de wielstoppers op de steunen Fig 63 64 65 Installing the motor Installeren van de motor Einrichtung Motors Installation du moteur Fig 66 Fig 67 Solder the electronic speed controller to the motor respect the polarity Slide the motor in the fuselage an...

Страница 18: ...r Boor een gaatje in de romp om de antenne door te voeren en kleef deze vast aan de achterzijde van de romp met een stukje kleefband Fig 71 72 73 Fig 71 Fig 72 Fig 66 Installing the motor cowling and the spinner Installeren van de motorkap en spinner Befestigung des Motorhaubens und Spinners Installation du capot moteur et du cône d hélice Fig 68 Fig 69 Place the motor cowling on the fuselage alig...

Страница 19: ...ttements des gouvernes 9mm 7mm 9mm 9mm 20mm 20mm Parts list Onderdelenlijst Benötigtes Pièces détachées T0372 1 Canopy STYLUS E T0372 2 Wing set STYLUS E T0372 3 Fuselage STYLUS E T0372 4 Tail set STYLUS E T0372 14 Motor cowling STYLUS E T0372 15 Landing gear STYLUS E 95 mm to 110mm T0372 4 T0372 2 T0372 14 T0372 15 T0372 1 T0372 3 ...

Страница 20: ...s inside The PROTECH CATALOG 144 Full colour pages Ask your local R C model shop PROTECH is a registered trademark P O Box 60 B 2250 Olen Tel 32 0 14 25 92 83 Fax 32 0 14 25 92 89 info protech be http www protech be ...

Отзывы: