14
Fig. 46
Fig. 47
Fig. 48
Installing the rudder & tailwheel / Montage van het richtingsroer en staartwiel
Montierung des Seitenruders und Spornrad / Montage de la gouverne de direction et la roulette de queue
Install temporarily the rudder on
the vertical fi n.
Cut out a little piece (of the rud-
der) where the metal "U" of the
elevator is positioned.
Fig. 46-47.
Fix the support of the tailwheel
with 2 screws. Attention: the hole
to pass the arm must be well po-
sitioned just after the back of the
fuselage.
Fig. 48.
Place the arm on the support and
mark where it should fi t into the
elevator.
Fig. 49.
Drill a little hole and make a
little slot to fit the arm on the
elevator.
Fig. 50.
Put some epoxy glue in the hole
and in the slot. Slide the arm
through the support and install
the elevator on the vertical fi n.
Glue the hinges on both sides
with some cyano glue and check
the position of the tailwheel.
Fig. 51.
Installeer het richtingsroer tijdelijk
op het kielvlak.
Snij een klein stukje weg (uit het
richtingsroer) ter hoogte van het
"U" metaal van het hoogteroer.
Fig. 46-47.
Bevestig de steun voor het staart-
wiel met 2 vijzen. Let op dat het
gaatje zich juist voor het einde van
de romp bevindt.
Fig. 48.
Plaats de arm voor het staartwiel
op de steun en duidt de plaats aan
waar de arm in het richtingsroer
moet komen.
Fig. 49.
Boor het gaatje en maak een klein
gleufje zodat de arm goed gepo-
sitioneerd kan worden.
Fig. 50.
Breng een beetje epoxy lijm aan
in het gaatje en in de gleuf. Schuif
de arm door de steun en bevestig
het richtingsroer op het kielvlak.
Verlijm de scharnieren met cyano
lijm en controleer de positie van
het staartwiel.
Fig. 51.
Installieren Sie vorübergehend
das Seitenruder auf die vertikale
Fläche.
Schneiden Sie ein kleines Stück
(des Seitenruders) wo das Metall
”U” vom Höhenruder positioniert
ist.
Fig. 46-47.
Befestigen Sie die Stütze für
das Spornrad mit 2 Schrauben.
Überprüfen Sie dass das kleine
Loch direkt hinten den Rumpf
positioniert ist.
Fig. 48.
Platzen Sie den Sporn auf der
Unterstutzung und markieren
Sie wo der Sporn ins Seitenru-
der kommt.
Fig. 49.
Bohren Sie eine Bohrung und
machen Sie einen Schlitz zum
Positionieren des Sporn.
Fig. 50.
Bringen Sie ein wenig Epoxy
Klebstoff im Loch und im Schlit-
ze. Schieben Sie den Sporn durch
die Stütze und befestigen Sie das
Seitenruder auf der vertikale Flä-
che. Kleben Sie die Scharnieren
an beiden Seiten fest im Seitenru-
der und der vertikale Fläche.
Fig. 51.
Installez provisoirement la gou-
verne sur la dérive.
Faîtes une découpe sur la gou-
verne de direction à l'endroit de
passage de la tige de jonction
des gouvernes de profondeur.
Fig. 46-47.
Fixez le support de la roulette de
queue avec les 2 vis.
Fig. 48.
Positionnez la jambe de la roulette
de queue et marquez sur la gou-
verne l'endroit de perçage.
Fig. 49.
Percez et faîtes une gorge pour le
passage de la jambe.
Fig. 50.
Appliquez de la colle époxy
dans le trou et la gorge. Glis-
sez la gouverne sur la dérive
et en même temps installez la
jambe de la roulette de queue.
Collez les charnières à la colle
cyanoacrylate, contrôlez la posi-
tion de la roulette.
Fig. 51.
Fig. 49
Fig. 50
Fig. 51