
Racer 380 •
5
Installing the rudder servo / Installeren van de servo voor het roer /
Anbringen des Ruderservos / Installation du servo de gouvernail
Position the servo parallel to the
rudderarm. Fig. 2
Mark the outside of the servo and
make a hole inside the marks.
Fig. 3
Fix the servo with the supplied
screws (with servo). Connect
the steering rod to the servo arm
and check the screw of the rud-
der. Fig. 4
Use some glue or silicone to
close the gaps around the servo.
Fig. 5
Positioneer de servo parallel met
de stuurarm van het roer. Fig. 2
Markeer de contouren van de
servo en maak een gat binnen de
markeringen. Fig. 3
Bevestig de servo met de mee-
geleverde schroeven (bij de
servo). Bevestig de stuurstang
aan de servo-arm en controleer
de schroef om het roer te blok-
keren. Fig. 4
Maak het gat voor de servo terug
dicht met behulp van een beetje
lijm of siliconen. Fig. 5
Positionieren Sie den Servo paral-
lel mit den Ruderhebel. Fig. 2
Markieren Sie den Servo und
schneiden Sie ein Loch am Innen-
seite der Markierungen. Fig. 3
Befestigen Sie den Servo mit
den (beim Servo mitgelieferten)
Schrauben. Verbinden Sie das
Steuergestänge und überprüfen
Sie die Sicherungsschraube.
Fig. 4
Schließen Sie das Loch des Ser-
vos mit ein wenig Klebstoff oder
Silikon. Fig. 5
Positionnez le servo parallèle-
ment au palonnier du gouvernail.
Fig.2
Tracez le contour du servo et
découpez à l’intérieur de votre
tracé. Fig.3
Fixez le servo avec les vis fournies
avec votre servo. Raccordez la
commande au palonnier de servo
et contrôlez la vis de blocage du
palonnier. Fig.4
A l’aide de colle ou de silicone,
appliquez un joint d’étanchéité
autour du servo. Fig.5
Fig.1
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Fig.5
ATTENTION / LET OP /
ACHTUNG / ATTENTION
Apply suffi cient (waterrepellent)
grease at the indicated areas.
Check regularely if all parts are
still greased suffi ciently.
Make sure the setscrew is
tightened on the fl at part of the
shaft.
Gebruik voldoende (waterbes-
tendig) vet op de aangeduide
plaatsen. Kontroleer regelmatig
of er nog voldoende vet aan-
wezig is.
Zorg ervoor de blokkeerschroef
zich op het afgevlakte deel van
de as bevindt.
Fetten Sie die durch Pfeile auf den
Abbildungen gekennzeichneten
Stellen mit wasserfestem Fett
ein. Überprüfen Sie regelmäßig ob
noch ausreichend Fett vorhanden
ist.
S t e l l e n S i e s i c h e r, d a ß d i e
Sicherungsschraube auf dem
fl achen Stück der Welle sitzt.
Appliquez de la graisse (résistante
à l’eau) aux endroits indiqués par
les fl èches. Contrôlez régulière-
ment si il y a encore assez de la
graisse dans les tubes.
Au remontage contrôlez que la
vis de blocage s’installe sur le
plat de l’axe.