switch to keep warm automatically, and keep the coffee inside
in a suitable temperature. The keep warm lamp light on.
5. After using
Unplug the coffee make after using or you do not want to keep
warm the cooked coffee.
CLEANING
Note:
DO NOT IMMERSE THE MAIN BODY , POWER CORD OR
PLUG IN ANY LIQUID.
Clean the heating element after each using.
Make sure that the coffee maker has been unplugged and
cooled down before cleaning.
• Clean the shell with a dump cloth.
• Clean the lid, the coffee filter. water pipe and drop pan with warm
water.
• Pull some clean water into the pot, clean the inside surface and the
heating element gently with a soft brush. Note: Clean the heating
element after each use.
3. Calentamiento del café
a. Cierra la tapa y gírela.
b. Enchufe el aparato al tomacorriente. Ahora la cafetera comen
-
zará a calentarse. La luz indicadora de calentamiento se ilumi-
nará.
Nota:
No abra la tapa mientras la cafetera se encuentre calentan-
do.
4. Cómo mantener el café caliente
Cuando la temperatura del agua haya alcanzado unos 90°C, el
café ya se encuentra listo. La cafetera se apagará para manten-
er el café caliente de manera automática, y así mantener el café
a una temperatura apropiada. La luz indicadora de mantener
caliente se iluminará.
5. Después del uso
Desenchufe la cafetera después de haberla utilizado si no se
desea mantener el café caliente.
Limpieza
Nota: NO SUMERJA LA
BASE, EL CORDÓN NI EL
ENCHUFE EN
NINGÚN TIPO DE LÍQUIDO.
Limpie la base de calentamiento después de cada uso.
Asegúrese de que la cafetera se encuentre desenchufada y fría
antes de proceder a limpiarla.
- Limpie el exterior con un paño húmedo.
- Limpie la tapa, el filtro de café, el tubo de agua y la bandeja de
goteo con agua tibia.
- Coloque agua limpia dentro del interior. Limpie la superficie
interior y la base de calentamiento con una escobilla suave. Nota:
Limpie la base de calentamiento después de cada uso.
SÓLO PARA
USO DOMÉSTICO O SUMERJA
EL AP
ARATO EN LÍQUIDO