4. Premere il pulsante “MANUAL” per l’emissione del
fumo al 100% (emissione massima). Rilasciare il pul-
sante per bloccare l’emissione.
Per il controllo delle impostazioni DMX fare riferi-
mento alla sezione intitolata “Regolazione del segna-
le DMX”.
Per limitare le spese di riparazione e la sostituzione di
vari componenti si raccomanda la pulizia regolare del-
la macchina del fumo.
MANUTENZIONE
Evitare di contaminare il liquido del fumo. Chiudere il
contenitore del liquido del fumo e il serbatoio della
macchina immediatamente dopo il riempimento. Dopo
40 ore di funzionamento continuo si raccomanda di far
circolare nel sistema una soluzione pulente, composta
per l’80% da acqua distillata e per il 20% da aceto di vi-
no bianco per prevenire l’accumulo di sostanze nell’e-
lemento riscaldante. Il regime di pulizia raccomandato
è il seguente:
1. quando l’unità è spenta e fredda svitare l’ugello sul-
la parte anteriore dell’unità e pulirlo con aceto e uno
scovolino, assicurandosi che il buco sia libero da im-
purità;
2. svuotare completamente il serbatoio. Aggiungere la
soluzione pulente. Accendere l’unità e iniziare il ri-
scaldamento;
3. far funzionare l’unità in un’area ben ventilata fino a
che il serbatoio sia vuoto;
4. riposizionare l’ugello;
5. la pulizia è completata. Riempire con liquido per il fu-
mo.
Nota: Tutte le macchine del fumo tendono a otturarsi a
causa della densità del liquido del fumo e dell’alta tem-
peratura necessaria alla vaporizzazione. Tuttavia un’a-
deguata manutenzione garantisce alla macchina del fu-
mo anni di utilizzo affidabile. Pulire esclusivamente con
un panno asciutto. Conservare in un luogo asciutto.
NOTE
• Tutte le macchine del fumo sviluppano condensa in-
torno all’ugello d’uscita, provocando l’accumulo di so-
stanze sotto la superficie di uscita.
• Tutte le macchine del fumo possono occasionalmen-
te spruzzare piccole quantità di fumo durante il fun-
zionamento e per un minuto circa dopo essere state
spente.
• Dopo l’emissione del fumo l’apparecchio si spegne per
brevi intervalli di tempo per evitare il surriscaldamen-
to. Durante questo intervallo non può essere prodotto
fumo. La spia verde “READY” sul comando a distanza
risulterà spenta durante questi intervalli e si accen-
derà di nuovo quando la macchina sarà pronta.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, rivolgersi
al rivenditore PROEL o a un centro di assistenza tec-
nica qualificato.
Leggere e conservare queste istruzioni.
USERS’S MANUAL
Thank you for choosing a Proel Fog Machine. You
now own a rugged and powerful state-of-the-art ma-
chine. Prior to use, we suggest that you carefully
read all of the instructions.
By following the suggestions found in this user ma-
nual, you can look forward to the reliable and sati-
sfactory performance from your Proel Fog Machine
for years to come.
Please follow these operation, safety and mainte-
nance instructions to ensure a long and safe life for
your fog machine.
CAUTIONS
Risk of electric shock. Disconnect the appliance
from the electric supply before removing the cover.
Note: there are no user serviceable parts inside.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK
• Keep this device dry
• For inside use only. Not designed for outside use.
• For the 110V models, use 3-prong grounded elec-
trical outlet only. Prior to use take care to determi-
ne that the unit is installed at the rated voltage.
• Always unplug your Proel Fog Machine before fil-
ling its tank.
• Keep fog machine upright.
• Turn off or unplug when not in use.
• This machine is not water-or splash-proof. If moi-
sture, water, or fog liquid gets inside the housing,
immediately unplug the unit and contact a service
technician or your Proel dealer before using it
again.
• No user serviceable parts inside. Refer to your Proel
dealer or other qualified service personnel.
DANGER OF BURNS
• For adult use only. Fog machine must be installed
out of the reach of children. Never leave the unit
running unattended.
• Never aim the output nozzle directly at people.
• Fog machine output is very hot. Avoid coming
within 60 cm of the output nozzle during operation.
• Locate the fog machine in a well-ventilated area.
Never cover the unit’s vent. In order to guarantee
adequate ventilation, allow a free air space of at
least 20 cm around the sides and top of the unit.
• Never aim the output nozzle at open flames.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by manufacturer or its service agent or similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
• The output nozzle becomes very hot during opera-
tion (300°C). Keep flammable materials at least 50
cm away from the nozzle.
• Always allow your Proel Fog Machine to cool down
before attempting to clean or service it.
DANGER OF EXPLOSION
• Never add flammable liquids of any kind (oil, gas,
perfume) to the fog liquid.
Pay attention to all warning labels and instructions
printed on the exterior of your Proel Fog Machine.
• Use only the high-quality, water-based fog liquid
that your Proel dealer recommends. Other fog li-
quids may cause clogging and “spitting”.
• Always make sure there is sufficient liquid in the
fog liquid tank. Operating this unit without liquid will
cause damage to the pump as well as over-heating
of the heater.
• If your Proel Fog Machine fails to work properly, di-
scontinue use immediately. Drain all fog liquid from
the tank, pack the unit securely (preferably in the
original packing material), and return it to your
Proel dealer for service.
• Always drain tank before mailing or transporting
this unit.
• Never drink fog liquid. If it is ingested, call a doc-
tor immediately. If fog liquid comes in contact with
skin or eyes, rinse thoroughly with water.
UNPACKING AND INSPECTION
Open the shipping carton and verify that all equip-
ment necessary to operate the system has arrived
intact. Refer to the “Features” section for informa-
tion on what items are included with your model. If
any equipment is missing contact your Proel dealer
immediately.
• Before beginning initial setup of your Proel Fog Ma-
chine, make sure that there is no evident damage
caused by transportation.
• In the event that the unit’s housing or cable is da-
maged, do not plug it in and do not attempt to use
it until after contacting your Proel dealer for assi-
stance.
SETUP
• Remove all packing materials from shipping box.
Check that all foam and plastic padding is removed,
expecially in the nozzle area.
• Place fog machine on a flat surface and remove fog
liquid tank cap.
• Fill with Proel Fog Liquid, or other high-quality wa-
ter-based fog fluid. Any other types of fluid can da-
mage the unit. When filled, place cap back on liquid
tank.
• Firmly attach the remote control cable to the pro-
Le macchine del fumo Drago DMX e Drago DMX Tur-
bo sono tutte dotate di controllo DMX.
Tutti i modelli usano un canale per controllare l’opera-
zione di uscita del volume. Ogni canale ha una gamma
di valori che varia da 0 a 225. Le funzioni del “TIMER”,
come ad esempio la durata e l’intervallo, possono es-
sere programmate usando il controllo DMX o il softwa-
re del controllo DMX che viene usato dagli operatori
del lighting.
Se il Canale A ha un valore che varia da 0 a 5, l’unità è
spenta.
La gamma di regolazione dell’uscita del fumo varia tra
i valori 6 e 249. Al valore 6 viene prodotta la quantità mi-
nima di fumo e al valore 249 viene prodotta l’emissio-
ne massima. L’intensità di fumo cresce con l’aumento
del valore del DMX.
Se il Canale A ha un valore che va da 250 a 255 la mac-
china funziona alla massima potenza di emissione.
In generale le macchine del fumo Proel con controllo
DMX hanno le seguenti caratteristiche operative:
1. temperatura media di esercizio: 250°;
2. l’apparecchio può mantenere un’uscita massima di
30 secondi;
3. l’apparecchio può mantenere un’uscita costante al
30% del volume impostato (approssimativamente un
valore di 75).
REGOLAZIONE DEL SEGNALE DMX
CHANNEL A
250-255
Maximum volume output (100%)
6-249
Volume control (5% - 95%)
0-5
off
Содержание DRAGO DMX
Страница 1: ......