4/12
2014/04 - Indice de révision : C - Code : 0026622
Enlever le diffuseur supérieur (3), en faisant
attention au tube de purge automatique (4).
Placer un scotch sur le tube collecteur (6).
Remove the upper diffuser (3), be careful of the air
purge tube (4). Cover the collector tube with tape
(6)
Entfernen Sie den oberen Verteiler (3). Achten
Sie dabei auf die automatische Filterentlüftung
(4). Decken Sie das Sammelrohr (6) mit einem
Klebestreifen ab.
Quitar el difusor superior (3) cuidadosamente
para no dañar la purga automática (4). Poner celo
sobre el tubo del colector (6).
Mettre en place la vanne multivoies : placer
d’abord la traversée basse puis la traversée
haute. Serrer les écrous modéremment.
Mount the multiport valve. Position the bottom
throughwall flange first, then the upper one.
Tighten the nuts moderately.
Montage des Mehrwege-Ventils. Montieren Sie
zuerst
die
untere
und
dann
die
obereMauerdurchführung. Ziehen Sie die
Muttern vorsichtig an.
Instalación de la válvula selectora. Poner
primero el pasamuro inferior y después el
pasamuro superior. Cuidadosamente apriete las
tuercas.
Mettre en place le joint sur le manomètre.
Fit the o-ring onto the pressure gauge.
Setzen Sie den Dichtungsring auf das
Manometer.
Colocar la junta en el manometro
.
Poser la cuve sur son socle en positionnant les
repères dans les encoches du socle.
Vérifier le serrage des crépines sur toute leur
longueur.
Put the tank on the base plate so that the bottom drain
valve fits into the notch. Check along the length of the
laterals that they are correctly tightened.
Setzen Sie den Filterbehälter so auf den Sockel, dass
das untere Entlüftungsventil in die Kerbe passt.
Überprüfen Sie die Ansaugrohre und stellen Sie
sicher, dass diese korrekt angezogen sind.
Colocar la cuba en el zócalo posicionando las marcas
en las muescas del z
☺
ócalo. Verificar la apretadura de
las crepinas en toda su longitud.
Remplir d’eau à 5 cm au-dessus des
crépines (5).
Fill the tank with water until the water level is
5 cm above the laterals (5).
Füllen Sie den Tank bis 5 cm oberhalb der
Ansaugröhrchen (5) mit Wasser.
Llenar con agua hasta llegar a 5cm por
encima de las crepinas(5).
Mettre en place la purge haute sur le
couvercle.
Assemble the air purge on the lid.
Positionieren
Sie
die
obere
Filterentlüftung auf dem Deckel.
Colocar la purga de aire subre la tapa.
Verser en premier la charge de gravier, puis celle
de sable avec précaution afin d’éviter de casser
les crépines. Retirer le scotch du tube collecteur et
remettre en place le diffuseur supérieur.
Taking care not to damage the laterals, pour in the
load of gravel, followed by the sand. Remove the
tape from the collector tube and put back the
upper diffuser.
Füllen Sie vorsichtig zuerst den Kies und dann
den Sand in den Filterbehälter, ohne dabei die
Ansaugrohre zu beschädigen. Entfernen Sie den
Verschluss vom Sammelrohr und setzen Sie den
oberen Verteiler wieder ein.
Verter cuidadosamente primero la carga de grava
y luego la de arena sin romper las crepinas. Quitar
el celo del tubo del colector y volver a poner el
difusor superior.
Mettre en place les joints toriques dans les
gorges des traversées de paroi. Garnir le
filetage du manomètre de 4 tours de ruban
Téflon et visser celui-ci sur la vanne
multivoies à la place du bouchon.
Fit the o-rings into the grooves in the
throughwall flanges. Wrap 4 layers of teflon
tape around the threading of the pressure
gauge and screw it into the multiport valve
instead of the plug.
Führen Sie die Dichtungsringe in den Kragen
der Mauerdurchführungen. Kleben Sie 4 Mal
Teflonband auf das Gewinde des Manometers
und schrauben Sie das Ganze anstelle des
Stopfens auf das Mehrwege-Ventil.
Inserte las juntas tóricas a los cuellos de los
pasamuros. Aplicar 4 veces cinta de téflon a la
rosca del manómetro y atorníllelo a la válvula
selectora en lugar del tapón.
1
2
3
5
6
7
8
4
4
A
ASSSSEEM
MB
BLLA
AG
GEE D
DU
U FFIILLTTR
REE
FFIILLTTEER
R A
ASSSSEEM
MB
BLLY
Y
M
MO
ON
NTTA
AG
GEE D
DEESS FFIILLTTEER
RSS
M
MO
ON
NTTA
AJJEE D
DEELL FFIILLTTR
RO
O
14
13
9
11
3
4
6
5