PREVOST DRF 0812 Скачать руководство пользователя страница 24

Parc d’activités des Glaisins – B.P. 208

74942 ANNECY-LE-VIEUX CEDEX – France

Tel. 00 33 (0)4 50 64 04 45

Fax. 00 33 (0)4 50 64 00 10

Email : [email protected]

Web : www.prevost.eu

Ce document ne peut être considéré comme contractuel. Dans un souci d’apporter un meilleur service à ses clients, 

la société PREVOST se réserve la possibilité de modifier les caractéristiques de sa gamme, sans préavis.

Frévrier 2012

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Nous, PREVOST situé :  

15 rue du Pré Faucon 74940 Annecy-le-Vieux - France,

Déclarons sous notre seule responsabilité que les enrouleurs DRF, 

Série et année de construction, se référer au numéro indiqué sur 

l’étiquette collée sur le produit

Sont conformes à la Directive Machine 2006/42/CE.

 

En outre les règles suivantes ont été appliquées :

EN ISO 12100 : 2010-11-01  " Sécurité des machines - Principes 

généraux de conception - Appréciation du risque et réduction du risque " 

EN 13857 : 2008 "Sécurité des machines : Distance de sécurité 

empêchant les membres supérieurs et inférieurs d’atteindre les zones 

dangereuses".

La pesonne autorisée à constituer le dossier technique est : Prevost 

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Hiermit erklärt der Hersteller Prevost - mit Standort an 15 rue du Pré 

Faucon, 74940 Annecy-Le-Vieux, Frankreich

dass die Aufroller DRF 

Seriennummer und Baujahr, die auf dem Geräteschild des Produkts 

angegeben sind,

den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie Maschinen 

2006/42/EG entsprechen.

 

Folgende Normen wurden angewandt:

EN ISO 12100 : 2010-11-01 " Sicherheit von Maschinen Allgemeine 

Gestaltungsleitsätze Risikobeurteilung und Risikominderung" 

EN 13857: 2008 „Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände 

gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und 

unteren Gliedmaßen “supérieures“.

Die Person, die die technische Akteanlegen darf ist : Prevost

DECLARATION OF CE CONFORMITY

The undersigned PREVOST based 15 rue du Pré Faucon 74940 

Annecy-le-Vieux - France, 

hereby declares under its own responsability, that  the automatic hose 

reels models DRF, 

serie and year of production, refer to number shown on the label affixed 

to the product,

Are in conformity with the Machinery Directive 2006/42/CE.

 

Besides, the following harmonized rules have been applied :

EN ISO 12100 : 2010-11-01 " Safety of machinery - General principes 

for design - Risk assessment and risk reduction" 

EN 13857 : 2008 "Safety of machinery - Safety distances to prevent 

hazard zones being reached by upper and lower limbs".

The personn authorized to compile the technical file is : Prevost

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Nosotros, la sociedad Prevost, situada en 15 rue du Pré Faucon 

74940 Annecy-Le-Vieux, Francia,

"‘declaramos bajo nuestra exclusiva responsablidad que los 

enrolladores DRF,

serie y año de construcción, consulte el número indicado en la 

etiqueta adherida al producto

Son conformes a la Directiva Máquinas 2006/42/CE 

 

Además, se han aplicado las normas siguientes:

EN ISO 12100 : 2010-11-01 " Seguridad de las máquinas. Principios 

generales para el diseño, la evaluación del riesgo y la reducción del 

riesgo " 

EN 13857: 2008 "Seguridad de las máquinas: Distancia de 

seguridad para impedir el acceso a zonas peligrosas para las 

articulaciones superiores".

La persona autorizada a constituir elexpediente técnico es : Prevost

C. 

BELHAMOU

Responsable technique 

C. 

BELHAMOU

Technical Manager

C. 

BELHAMOU

Resonsable Técnico

 

C. 

BELHAMOU

Technischer Leiter 

Содержание DRF 0812

Страница 1: ...POUR TUYAUX A TAMBOUR FERME MOUNTING AND USE MANUAL FOR HOSE REELS WITH CLOSED DRUM MONTAGE UND GEBRAUCH ANWEISUNG F R SCHLAUCH AUFROLLER MIT GESCHLOSSENE TROMMEL NOTA DE MONTAJE Y DE UTILIZACI N DE L...

Страница 2: ...ECHNICAL CHARACTERISTICS 2 INSTALLATION 3 USE AND MAINTENANCE 4 REPLACEMENT OF THE HOSE 5 SPARE PARTS SUMMARISCH 1 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 2 INSTALLATION 3 GEBRAUCH UND WARTUNG 4 AUSWECHSLUNG DES SCH...

Страница 3: ...dessous enroulent automatiquement le tuyau par un ressort en acier trait haute qualit situ dans le tambour Le tuyau peut tre arr t la longueur demand e par un dispositif automatique Livr avec raccord...

Страница 4: ...ction sur le tuyau Il est important de toujours retenir le tuyau lors de l enroulement pour viter d ventuels accidents corporels ou d g ts aux objets environnants IMPORTANT Tout travail de r paration...

Страница 5: ...ire le moyeu de ressort du tambour figure D 6 D visser la vis centrale et enlever la douille figure E 7 S parer le moyeu du tambour et extraire le raccord du tuyau du moyeu figure F Enlever le joint O...

Страница 6: ...49 DMG 0449 TUYAU 10x14 L 1 m 0451 DMG 0451 RESSORT 0453 DMG 0453 DEMI TAMBOUR 0454 DMG 0454 COUVERCLE EN PLASTIQUE 0455 DMG 0455 MOYEU DE RESSORT 0456 DMG 0456 VIS TSP TORX 6x66 0457 DMG 0457 DEMI CA...

Страница 7: ...0333 DMG 0333 VIS TC M 4x10 0343 DMG 0343 JONCTION POUR TUYAU 8 0344 DMG 0344 JONCTION POUR TUYAU 10 0345 DMG 0345 JOINT TORIQUE 0409 DMG 0409 CIRCLIP A 14 0416 DMG 0416 RACCORD EN PLASTIQUE D 10 0445...

Страница 8: ...er to guarantee a long life of the product The hose rolling is done automatically by a spring made of high quality steel incorporated in the drum The stop can be done at any desired length through an...

Страница 9: ...se is working on an area corresponding to one turn of the drum To rewind the hose put a light traction on it Always hold the hose when you rewind it in order to avoid damages to the machine injuries t...

Страница 10: ...hub out of the drum figure D 6 Unfasten the central screw and remove the bushing figure E 7 Separate the hub from the drum and take the tube coupling out of the hub figure F Remove the o ring 8 Cut th...

Страница 11: ...2 L 1 m 0449 DMG 0449 HOSE 10x14 L 1 m 0451 DMG 0451 SPRING 0453 DMG 0453 HALF DRUM 0454 DMG 0454 PLASTIC CAP 0455 DMG 0455 SPRING LINKAGE SHAFT 0456 DMG 0456 SCREW TSP TORX 6x66 0457 DMG 0457 SPRING...

Страница 12: ...REW TC M 4x10 0343 DMG 0343 UNION FOR HOSE 8 0344 DMG 0344 UNION FOR HOSE 10 0345 DMG 0345 O RING 0409 DMG 0409 SEEGER A 14 0416 DMG 0416 PLASTIC FITTING D 10 0445 DMG 0445 SWIVEL SCHAFT 0448 DMG 0448...

Страница 13: ...ASSENEN TECHNIKERN VORZUNEHMEN WICHTIG Der Sclauchaufroller muss an einer Wand mindestens 2 50 m ab Fussboden montiert werden Nur dadurch ist die Sicherheit gew hrleistet Type i a mm L nge m Eingang A...

Страница 14: ...in leichter Zug am Schlauch UM SCH DEN UND UNF LLE ZU VERMEIDEN MUSS DER SCHLAUCH BEIM AUFROLLEN VON HAND GEF HRT WERDEN WICHTIG JEDE WARTUNG MUSS VON EINER FACHKUNDIGEN PERSON AUSGEF HRT WERDEN Regel...

Страница 15: ...hmen Abb D 6 Die Mittelschraube l sen und die H lse entnehmen Abb E 7 Die Nabe aus der Trommel entnehmen und die Kupplung aus dem Schlauch herausnehmen Abb F Die O Ring Dichtung entnehmen 8 Die Klemme...

Страница 16: ...x12 L 1 m 0449 DMG 0449 SCHLAUCH 10x14 L 1 m 0451 DMG 0451 FEDER 0453 DMG 0453 SCHLAUCHTROMMELH LFTE 0454 DMG 0454 PLASTIKDECKEL 0455 DMG 0455 NABE ZU FEDER 0456 DMG 0456 SCHRAUBE TSP TORX 6x66 0457 D...

Страница 17: ...4x10 0343 DMG 0343 KUPPLUNG FUR SCHLAUCH 8 0344 DMG 0344 KUPPLUNG FUR SCHLAUCH 10 0345 DMG 0345 DICHTUNG 0409 DMG 0409 SEEGERRING 0416 DMG 0416 EINGANGSKUPPLUNG 10 0445 DMG 0445 NABE 0448 DMG 0448 SCH...

Страница 18: ...IMPORTANT El enrollador debe ser colocado en la pared a una altura m nima del suelo de 2 50 m para evitar accidentes durante las operaci n de trabajo Referencia int ext mm Long m Orificio entrada Orif...

Страница 19: ...urante el enrollamiento para evitar eventuales accidentes corporales o da os a los objetos en los cervanias IMPORTANTE TODO TRABAJO DE MANTENIMIENTO DEBE SER EFECTUADO POR T CNICOS CALIFICADOS CUMPLIE...

Страница 20: ...ICO ADIESTRADO 5 Extraiga el n cleo de muelle del tambor figure D 6 Desatornille el tornillo central y retire el casquillo figura E 7 Separe el n cleo del tambor y extraiga el enchufe del tubo del n c...

Страница 21: ...0448 TUBO 8x12 L 1 m 0449 DMG 0449 TUBO 10x14 L 1 m 0451 DMG 0451 MUELLE 0453 DMG 0453 SEMITAMBOR 0454 DMG 0454 TAPA DE PLASTICO 0455 DMG 0455 CUBO DE ARRASTRE 0456 DMG 0456 TORNILLO TSP TORX 6x66 045...

Страница 22: ...DMG 0316 DADO M 12 0331 DMG 0331 LEVA DE SEGURIDAD 0333 DMG 0333 TORNILLO TC M 4x10 0343 DMG 0343 UNION PARA TUBO 8 Marca Referencia Designaci n 0344 DMG 0344 UNION PARA TUBO 10 0345 DMG 0345 JUNTA 04...

Страница 23: ...DGF Tambour ferm Tuyau caoutchouc DGF 0810 8 x 14 10 17 3 8 G fem 3 8 G m le 500 70 12 DGF 0815 8 x 14 15 18 5 3 8 G fem 3 8 G m le 350 70 12 DGF 0820 8 x 14 20 20 3 8 G fem 3 8 G m le 260 70 12 DGF...

Страница 24: ...7 2008 Sicherheit von Maschinen Sicherheitsabst nde gegen das Erreichen von Gef hrdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedma en sup rieures Die Person die die technische Akteanlegen darf ist Pr...

Отзывы: