Pressol Pneumatic Oilpump 3:1 Скачать руководство пользователя страница 17

 

 

 

 

    

 

7.  Le prestazioni di garanzia comprendono a nostra discrezione la sostituzione o la riparazione della pompa o di parti di essa. 
8.  Le disposizioni di cui sopra regolano in modo completo il rapporto giuridico nei nostri confronti. Si escludono rivendicazioni 

più ampie, soprattutto per danni o perdite non importa di quale tipo, che vengano causati dalla pompa pneumatica o dal suo 
uso, a meno che non si basino sulla Legge sulla responsabilità dei prodotti. 

9.  Se in base a questa garanzia procediamo ad una sostituzione, sono escluse le rivendicazioni di garanzia nei confronti del 

rivenditore specializzato come fornitore. 

10.  Per il cliente finale che abbia acquistato la pompa pneumatica direttamente dalla ditta PRESSOL oppure da una sua filiale 

valgono in modo corrispondente le disposizioni di garanzia di cui sopra alle seguenti condizioni: 
a)  rimangono salvi i diritti di garanzia per legge, 
b)  il periodo di garanzia è di 54 mesi, 
c)  la garanzia inizia solo alla fine del termine di garanzia previsto dalla legge e 
d)  tutte le rivendicazioni in base alla garanzia scadono al più tardi entro 60 mesi dalla prima fornitura. 

  GARANTÍA 

PRESSOL Schmiergeräte GmbH ofrece en esta Bomba Neumática una Garantía de acuerdo con las 
condiciones siguientes: 

1.  La garantía se aplica al funcionamiento de la bomba neumática. 
 

La garantía no cubre los accesorios ni las partes sometidas al desgaste, especialmente todas las piezas de obturación como 
anillos de obturación,

 

manguitos etc.. 

2.  La duración de la garantía es de 5 años y comienza en la fecha de suministro. Serán atendidas todas las reclamaciones, 

que hayan llegado al comerciante suministrador o a nuestro servicio al cliente en Parkstr. 7, D-93167 Falkenstein, dentro del 
plazo de garantía. Quedará extinguida cualquier pretensión de garantía, a más tardar, después de cinco años contados a 
partir del primer suministro, aunque ya haya sido realizada cualquier prestación de garantía. 

3.  Deberá comunicarse de inmediato cualquier defecto de material o fabricación de la Bomba Neumática o cualquier mal 

funcionamiento que haya surgido dentro del período de garantía. No tardar más de un mes en comunicar la reclamación. 

4.  Los costes y riesgos de pérdida o deterioro de la Bomba en el transporte hacia el lugar de entrega de la bomba reclamada o 

desde el lugar de suministro de la Bomba Neumática reparada serán por cuenta del cliente. 

5.  La garantía sólo se puede aplicar si la factura correspondiente se somete junto con la bomba. 
6.  La garantía no podrá ser aplicada 

a)  si la bomba neumática ha sido dañada o destruida debido a fuerza mayor o factores ambientales, 
b)  si la bomba neumática manifiesta daños debido a carga mecánica exterior, 
c)  si la bomba neumática ha sido abierta o reparada por talleres o personas no autorizados o 
d)  en el caso de daños ocasionados por uso impropio, especialmente por no haber sido observadas las instrucciones de 

uso o no haber sido realizado el mantenimiento requerido; es decir, si la bomba no es lubrificada suficientemente, si por 
ejemplo la bomba es utilizada sin aplicación de la unidad de mantenimiento (aceite, filtro, separador de agua), o si ni 
por lo menos ha sido inyectado regularmente un poco de aceite en el orificio de alimentación de aire (PRESSOL-Ref. 
10 062). 

7.  La garantía consiste o en el cambio o la reparación de la bomba neumática o partes de ella, según lo decida nuestra 

empresa. 

8.  Las condiciones anteriores regulan de forma limitativa la relación jurídica entre el cliente y nuestra empresa. Estarán 

excluidas cualquier reclamaciones, en particular por daños y pérdidas ocasionados por la bomba neumática o el uso de la 
misma, en tanto que no estén basadas en la ley de responsabilidad debida a productos defectuosos. 

9.  Si en el margen de esta garantía tiene lugar un cambio de parte de nuestra empresa, estarán excluidas culaquier 

reclamaciones frente al comerciante vendedor. 

10.  Para los clientes que compararon la bomba neumática directamente a la empresa PRESSOL o una de las filiales de la 

misma, valdrán las condiciones de garantía anteriores correspondientemente de acuerdo con las condiciones siguientes: 
a)  Las pretensiones de garantía legales quedarán intactas, 
b)  la duración de garantía es de 54 meses, 
c)  la garantía no comenzará hasta haber transcurrido el plazo de garantía legal, y 
d)  quedará extinguida cualquier pretensión de garantía, a más tardar, despuès de 60 meses a partir del primer suministro. 

    GARANTIE 

Op deze pneumatische-pomp verleend de firma PRESSOL Schmiergeräte GmbH de koper garantie volgens onderstaande 
bepalingen: 

1.  Garantie wordt verleend op de werking van de pomp. Toebehoren en slijtagedelen b.v. afdichtingen, keerringen, etc. vallen 

niet onder de garantie-voorwaarden. 

2.  De garantieperiode bedraagt 5 jaar. De garantie gaat in op de dag van aankoop. In behandeling worden genomen alle 

garantieaanspraken, die binnen de garantietermijn bij de detaillist (die de pomp heeft geleverd), of bij onze afdeling 
Klantenservice, Parkstr. 7, D-93167 Falkenstein, aangemeld zijn. De garantie vervalt vijf jaar na aankoopdatum, dit geldt ook 
voor evt. verrichte garantiereparaties. 

3.  Worden er tijdens de garantieperiode fouten ontdekt t.a.v. materiaal, montage of werking van de pomp, dan dienen 

garantieaanspraken onmiddelijk, echter uiterlijk binnen een maand te worden aangemeld. 

4.  De kosten, alsmede het risiko van verlies of beschadiging op weg naar of van de plaats waar de garantie-afspraken worden 

nagekomen, of van waar de gerepareerde pomp weer wordt verzonden, zijn voor rekening van de klant. 

5.  Garantieaanspraken kunnen alleen worden behandeld wanneer samen met de pomp de aankoopvekening word 

aangeboden. 

6. Garantieaanspraken 

kunnen niet worden behandeld: 

a)  Wanneer de pomp door toedoen van natuurgeweld of omgevingsinvloeden beschadigt of defect geraakt is. 

Содержание Pneumatic Oilpump 3:1

Страница 1: ...nal Area Requirements 2 General Safety Advice 2 1 Safe Working Advice 2 2 Risks when Working with the Oil Pump 3 Assembly 3 1 Barrel and Tank Mounting 3 2 Wall Mounting 4 Preparing for Operation 4 1 Venting the Pump and Installation 5 Operation 5 1 Changing a Barrel 6 Maintenance 7 Accessories 8 Fault Finding 9 Repairs Service 10 EC Declaration of Conformity 11 Exploded view 03 593 A 407 GB ...

Страница 2: ... used to indicate general tips about using the product Symbol Indicates Meaning Note Background information or tips about how to use the product Tab 1 2 General Information If the oil pump is incorrectly installed or used for a purpose other than that originally intended for it can result in personal injury or damage to equipment Before starting to use the oil pump read through these operating ins...

Страница 3: ...Description The oil pump can be fitted with a variety of PRESSOL accessories The Pump casing is manufactured from die cast zinc with a hardened stainless steel piston rod and high quality durable synthetic control components The polyurethane or Buna N o rings and washers are designed to meet the operating requirements of the pump 1 3 Technical Data Typ 3 1 Year of Production See Identification Pla...

Страница 4: ...ing containers protect the suction tube properly to make sure that the suction tube will not be contaminated by dirt particles such as metal parts splinters etc which will additionally contaminate the lubricant in a new container To make service and maintaining work easier we recommend the installation of a lever ball valve placed between the oil connecting hose and the fixed oil distribution pipe...

Страница 5: ...ents and accessories must be replaced immediately With reference to the period of use please note the details in ZH 1 A45 4 2 or DIN 20066 Part 5 3 2 Caution Spilled fuel can result in environmental damage Local and country rules and regulations relating to domestic water supplies and fuel storage must be obeyed 3 Assembly The oilpump can be used for oil supply out of original drums or out of oil ...

Страница 6: ...tion only Fix suction tube using the G 2 drum retention adapter on the container or on the storage tank Connect suction tube and pump with suction hose hose connection G The air and oil back flow tube of the calibratable pump version shall be lead back into the container or tank utilizing the drilled hole in the drum adapter Connect oil pump with control valve or manual flow meter and oil discharg...

Страница 7: ...he oil supply system is ready for operation The pump switches on and starts to discharge when opening the control valve When closing the control valve the pressure in the oil system will increase forcing the pump to come to a stillstand 5 1 Changing a Barrel You can avoid contamination by inserting the suction line directly into the new oil container 6 Maintenance The muffler and air inlet filter ...

Страница 8: ...ting No 19 513 952 Conversion set SRL 1600 for tank mounting 90 connector for connecting to Pneumatic Pump No 19 513 954 Suction tube G i G 2 o SRL 2100 for tank mounting with foot valve No 19 523 954 Wall maounting bracket No 19 521 Maintenance unit No 20 218 950 Coiled hose 5 m No 20 185 Lever ball valve G i G i No 19 763 Lever Ball valve G i G i No 19 762 Discharge hose 0 5 m G i G i No 19 580 ...

Страница 9: ...pipe distances Place the pump in a central position The air motor is running but no pressure is generated The o rings washers or valves of the pump are damaged or dirty Clean or replace the relevant components Air escapes from the muffler when the pump is not operating The plunger pos 5 is damaged Replace the plunger The o rings or the distributor seal pos 19 6 are damaged Replace the components u...

Страница 10: ... Directive dated September 14th 1989 EEC Directive dated June 6th 1991 EEC Directive dated August 30th 1993 Applicable National Standards DIN EN 292 part 1 part 2 DIN EN 45014 31 01 2008 PRESSOL Schmiergeräte GmbH Dipl Ing Rudolf Schlenker 11 Exploded view No Description Article number 1 Upper Casing 03 268 2 O Ring 03 316 3 Locking Nut 03 311 4 Washer 87 116 5 Plunger 03 324 6 Compensating Washer...

Страница 11: ...3 23 O Ring 87 226 24 Connecting Flange Repair Kit 87 217 25 Screw 87 222 26 Connecting Flange Repair Kit 87 656 26 1 O Ring 88 164 26 2 O Ring 88 165 26 3 Adapter 88 152 26 4 O Ring 02 380 26 5 Lip Washer 03 387 26 6 Circlip 03 264 27 Pump piston 02 844 28 Compression Spring 02 851 29 Ball 03 263 30 O Ring 87 521 31 Valve screw 87 646 32 Sleeve 03 390 33 Locking Pin 87 630 34 Locking Nut 01 085 3...

Страница 12: ... Operating Instructions Status 31 01 2008 12 Fig 11 1 Exploded View of the Pneumatic Oil Pump PRESSOL Schmiergeräte GmbH Parkstrasse 7 D 93167 Falkenstein Tel 49 9462 17 0 Fax 49 9462 17 208 info pressol com www pressol com ...

Страница 13: ......

Страница 14: ......

Страница 15: ...eitergehende Ansprüche insbesondere für Schäden und Verluste gleich welcher Art die durch die Pneumatikpumpe oder durch ihren Gebrauch entstehen sind ausgeschlossen soweit sie nicht auf dem Produkthaftungsgesetz beruhen 9 Soweit gemäß dieser Garantie von uns ein Umtausch erfolgt sind Gewährleistungsansprüche gegen den Fachhändler als Verkäufer ausgeschlossen 10 Für Endabnehmer welche die Pneumatik...

Страница 16: ...s autres demandes dommages gênes ou pertes en tous genres engendrés par l utilisation de la pompe pneumatique sont exclues du champ d application de la garantie 9 Dans le cas d un échange standard il ne peut y avoir une quelconque demande de dommages et intérêts au Distributeur 10 Pour l utilisateur final ayant acheté la pompe directement chez PRESSOL ou chez un revendeur les clauses de la garanti...

Страница 17: ...so de daños ocasionados por uso impropio especialmente por no haber sido observadas las instrucciones de uso o no haber sido realizado el mantenimiento requerido es decir si la bomba no es lubrificada suficientemente si por ejemplo la bomba es utilizada sin aplicación de la unidad de mantenimiento aceite filtro separador de agua o si ni por lo menos ha sido inyectado regularmente un poco de aceite...

Страница 18: ...tianspråk kan enbart beaktas och eventuellt åtgärdas om kopia på faktura med uppgift om inköpsdatum produkttyp och återförsäljarens namn bifogas pumpen 6 Garantin omfattas inte av följande a om pumpen blir skadad eller förstörd till följd av naturkatastrofer krig eller andra yttre omständigheter b om pumpen visar tecken på yttre åverkan c om pumpen har öppnats och eller reparerats av en icke aukto...

Страница 19: ...ndtaget PRESSOL art nr 10 062 7 Garantien bliver udført efter vor vurdering ved ombytning af pumpe eller enkeltdele eller reparation 8 Ovennævnte bestemmelser følger de lovlige regeler Yderligere klager særlig ved beskadigelse eller tab eller hvad der måtte opstå med pumpen eller ved brug af denne er udelukket for så vidt det ikke beror på produkthæftelsesloven 9 Hvis en garantisag er ordnet hos o...

Страница 20: ...afety instructions which apply 2 3 Safety instructions on hazards relating to handling the hand held volume flow meter 3 Installation 4 Preparing for Operation 4 1 Resetting the partial quantity measuring mechanism RESET 4 2 Dispensing procedure 4 3 Display of total quantity 4 4 Function monitoring 4 5 Programming 5 Repair maintenance 6 Repair Service 7 Manufacturer s declaration 8 Exploded view 0...

Страница 21: ...e suitable in most cases but if necessary it is simple to reset it to customer specific requirements using the pushbutton located in the casing For the calibratable model the display and the pushbutton in the casing are equipped with a lead seal The total amount is also recorded and can be displayed by pressing the Total button Data capture and evaluation are continually monitored electronically a...

Страница 22: ...tion mode Resolution 0 002 litres 0 002 litres Minimum dispensable quantity 0 5 litres 0 5 litres Unit of measure Litres or Gallons Litres or Gallons Batteries 2x LR 1_1 5 Volt 2x LR 1_1 5 Volt Connection thread G G Table 1 3 Technical data 2 General safety instructions 2 1 Information on safety at work The hose end meter has been designed and manufactured in compliance with the applicable safety ...

Страница 23: ...rectly Table 2 2 General instruction 2 2 Safety instructions on hazards relating to handling the hand held volume flow meter Attention The hose end meter is suitable only for use with media of low flammability The hose end meter must not be used in explosion hazard areas Instruction 19g WHG is particularly important It prescribes that filling equipment must be acquired installed set up maintained ...

Страница 24: ...splayed briefly and then all segments are cleared before the display is set to zero Impulses received during the self test are recorded and evaluated All other stored values correction factor unit of measure are checked Only when all values are in agreement is metering possible If this is not the case the error message ERR appears on the display The meter permanently checks the direction of flow a...

Страница 25: ...tres Compare the dispensed amount with the displayed volume e g 5 litres in the container 4 950 litres on the display Step to range a By pressing the TOTAL button amount becomes smaller or RESET amount becomes larger match the displayed amount with the actual amount By pressing the programming button again for a longer period the modified value is stored 5 Maintenance In principle the hose end met...

Страница 26: ...ements in its design and construction and in the model which we have put into circulation If the equipment is used other than for its intended purpose this declaration loses its validity Equipment Hand held volume flow meter digital EU directive EU directive on electromagnetic compatibility 89 336 EEC subsequently 93 31 EEC National standard applied DIN VDE 0843 T1 26 11 2009 FMT Swiss AG ________...

Страница 27: ...ng 20 4 88 419 Allen key bolt 21 4 88 425 Screws 22 1 88 440 Right hand half of handle 23 2 00 723 O ring 24 1 88 412 Threaded nipple 25 1 88 413 Counter nut 26 1 88403 Handle piece 27 1 88 441 Handle shell left 28 1 19 616 Rotating joint 29 1 88436 Sieve 30 1 88 427 O ring 31 1 88 430 Shaft seal 32 1 88 426 Pressure spring 33 2 01 547 O ring 34 1 88 410 Valve slide 35 1 88 427 O ring 36 1 88 428 ...

Страница 28: ... 741 Bent outlet pipe 43 1 02 296 Copper washer 44 1 19 747 Anti drip mouthpiece Table 8 1 Key to diagram 8 1 Diagram 8 1 Exploded diagram of the hand held volume flow meter FMT Swiss AG Fluid Management Technologies Swiss AG Eschfeldstrasse 2 CH 6312 Steinhausen Tel 41 41 712 05 37 Fax 41 41 720 26 21 info fmtag ch www fmtag ch 9 ...

Отзывы: