PRASTEL M2000PE Скачать руководство пользователя страница 23

 

 

 

SICHEITSHINWEISE 

 

Dieses  Hinweisblatt  stellt  einen  wichtigen  und 
unverzichtbaren  Bestandteil  des  Produkts  dar  und 
muß dem Anwender ausgehändigt werden. Lesen Sie 
den  Inhalt  bitte  aufmerksam  durch,  da  hier  wichtige 
Informationen  betreffend  Installation,  Bedienung  und 
Wartung  geliefert  werden.  Das  Hinweisblatt  muß 
sorgfältig  aufbewahrt  und  auch  späteren  Benutzern 
übergeben  werden.  Fehlerhafte  Installation  und 
unsachgemäßer  Gebrauch können schwere  Gefahren 
hervorrufen. 
 
 

ANLEITUNG ZUR INSTALLATION 

  Die  Installation  muß  von  qualifiziertem  und  

kompententem  Fachpersonal  durchgeführt  werden. 
Dabei  sind  die  geltenden  örtlichen  Vorschriften 
sowie  die  staatlichen  Gesetze  auf  nationaler  und 
europäischer Ebene zu befolgen. 

  Überzeugen  Sie  sich  vor  dem  Beginn  mit  der 

Installation von der Unversehrtheit des Produkts. 

  Die  Inbetriebsetzung,  die  elektrischen  Anschlüsse 

sowie  die  Einstellungen  müssen  nach  „den  Regeln 
der Kunst“ durchgeführt werden. 

  Die 

Verpackungsmaterialien 

(Karton, 

Plastik, 

Polystyrol usw.) dürfen nicht in umweltschädigender 
Weise  entsorgt  werden  und  sind  von  Kindern 
fernzuhalten,  da  diese  durch  die  Materialien 
gefährdet werden können. 

  Installieren 

Sie 

das 

Produkt 

nicht 

in 

explosionsgefährdeten  Umgebungen  oder  dort,  wo 
elektromagnetische 

Störfelder 

wirken. 

Das 

Vorhandensein 

von 

Gas 

oder 

entzündlichen 

Dämpfen  stellt  eine  große  Gefahr  für  die  Sicherheit 
dar.  

  Das 

Versorgungsnetz 

muß 

mit 

einem 

Überspannungsschutz  ausgestattet  werden.  Dazu 
ist  die  Installation  eines  passenden,  den  geltenden 
Vorschriften 

genügenden 

(Trenn-) 

Schalters 

und/oder Differentialschalters vorzusehen. 

  Der  Hersteller  übernimmt  keinerlei  Verantwortung 

für Schäden, die entstehen aufgrund der Installation 
mit  dem  Produkt  nicht  verträglicher,  das  heißt, 
dieses  schädigender  beziehungsweise  dessen 
Betriebssicherheit 

gefährdender 

Vorrichtungen 

und/oder Komponenten. 

  Für  Reparaturen  und  Auswechselungen  dürfen 

ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. 

  Der  Installateur  muß  alle  Informationen  zur 

Funktionsweise, zur Wartung und zur Bedienung der 
einzelnen 

Komponenten  sowie 

des  Systems 

insgesamt zur Verfügung stellen. 

 

WARTUNG 

  Zur Gewährleistung der Effizienz des Produkts ist es 

unverzichtbar,  daß  die  Instandhaltungsarbeiten  von 
kompetentem  Fachpersonal  innerhalb  der  vom 
Installateur, dem Hersteller sowie von der geltenden 
Gesetzgebung  vorgesehenen  Zeiten  durchgeführt 
werden. 

  Die  Eingriffe  betreffend  Installation,  Wartung, 

Reparatur  und  Reinigung  müssen  dokumentiert 
werden.  Diese  Unterlagen  müssen  vom  Verwender 
aufbewahrt  und  dem  zuständigen  Personal  zur 
Verfügung gestellt werden.   

 
HINWEISE AN DEN BENUTZER 

  Lesen  Sie  die  beigefügten  Anleitungen  und 

Unterlagen sorgfältig durch. 

  Das Produkt muß für diejenigen Bereiche eingesetzt 

werden, für welche es konzipiert wurde. Jede davon 
abweichende  Verwendung  ist  als  unzulässig  und 
somit  gefährlich  zu  betrachten.  Die  in  diesem 
Dokument  sowie  in  den  beigefügten  Unterlagen 
enthaltenen  Informationen  können  daher  jederzeit 
ohne  Vorankündigung  Änderungen  unterzogen 
werden.  Sämtliche  Angaben  verstehen  sich  mithin 
als Richtwerte für die Anwendung des Produkts. Die 
Firma Prastel lehnt jede weitere Verantwortung ab. 

  Das Produkt, die Vorrichtungen, die Unterlagen und 

alles weitere sind von Kindern fernzuhalten. 

  Bei 

Instandhaltungs-oder 

Reinigungsarbeiten, 

Defekten  oder  Betriebsstörungen  des  Produkts  die 
Energieversorgung  abtrennen  und  in  keiner  Weise 
versuchen,  Eingriffe  vorzunehmen.  Für  diese  Fälle 
ist 

ausschließlich 

kompetentes 

Fachpersonal 

zuständig.  Die  Nichteinhaltung  dieser  Vorschriften 
kann zu Situationen großer Gefahr führen.  

 

 

ADVERTENCIAS PARA LA 

SEGURIDAD 

 
Las presentes advertencias son partes integrantes 
y  esenciales  del  producto  y  tienen  que  ser 
entregadas 

al 

usuario. 

Hay 

que 

leerlas 

atentamente 

ya 

que 

ofrecen 

indicaciones 

importantes que se refieren a la instalación, el uso 
y  la  manutención.  Es  necesario  conservar  este 
módulo y entregarlo a eventuales nuevos usuarios 
de  la  instalación.  La  instalación  errónea  o  la 
utilización  indebida  del  producto  puede  ser  fuente 
de grave peligro. 
 
 
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 

  La  instalación  debe  ser  llevada  a  cabo  por 

personal profesional competente y que tenga en 
cuenta  la  legislación  local,  estatal,  nacional  y 
europea vigente. 

  Antes  de  iniciar  la  instalación  comprobar  la 

integridad del producto. 

  El  emplazamiento,  las  conexiones  eléctricas  y 

las regulaciones tienen que ser llevadas a cabo a 
“Regla de arte”. 

  Los  materiales  de  embalaje  (cartón,  plástico, 

poliestireno,  etc.)  no  deben  ser  arrojados  en  el 
ambiente  y  no  deben  estar  al  alcance  de  los 
niños ya que pueden ser fuente de peligro. 

  No instalar el producto en ambientes con peligro 

de 

explosión 

afectados 

por 

campos 

electromagnéticos. La presencia de gas o humos 
inflamables  constituye  un  grave  peligro  para  la 
seguridad. 

  Prever  en  la  red  de  alimentación una  protección 

para extratensiones, un interruptor / seccionador 
y/o diferencial adecuados al producto y conforme 
con la normativa vigente. 

  El constructor declina toda responsabilidad en el 

caso  de  que  se  instalen  dispositivos  y/o  piezas 
incompatibles  que  afecten  a  la  integridad,  la 
seguridad y el funcionamiento del producto. 

  Para  la  reparación  o  sustitución  de  las  piezas 

será necesario utilizar sólo recambios originales. 

  El  instalador  debe  facilitar  toda  la  información 

relativa  al  funcionamiento,  al  mantenimiento  y  a 
la  utilización  de  cada  una  de  las  piezas  de  que 
se compone, y del sistema en su totalidad. 

 
MANTENIMIENTO
 

  Para  garantizar  la  eficacia  del  producto,  es 

indispensable 

que 

personal 

profesional 

competente lleve a cabo el mantenimiento en los 
periodos  indicados  por  el  instalador,  por  el 
productor y por la legislación vigente. 

  Las 

intervenciones 

de 

instalación, 

mantenimiento, reparación y limpieza tienen que 
estar 

ratificadas 

por 

documentos. 

Estos 

documentos  deben  ser  conservados  por  el 
usuario  y  estar  siempre  a  disposición  del 
personal competente encargado. 

 

ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO 

  Leer  atentamente  las  instrucciones  y  la  

documentación adjunta. 

  El  producto  tiene  que  ser  destinado  al  uso  para 

el  que  ha  sido  concebido.  Otro  uso  será 
considerado  impropio  y  por  tanto  peligroso. 
Además,  las  informaciones  que  contiene  el 
presente documento y la documentación adjunta, 
podrán  ser  objeto  de  modificaciones  sin  previo 
aviso. Se entregan, de hecho, como información 
para  la  aplicación  del  producto.  La  sociedad 
Prastel declina cualquier responsabilidad. 

  Mantener  los  productos,  los  dispositivos,  la 

documentación  y  todo  lo  demás  fuera  del 
alcance de los niños. En caso de mantenimiento, 
limpieza,  avería  o  mal  funcionamiento  del 
producto,  quitar  la  alimentación  y  no  llevar  a 
cabo  ninguna  intervención.  Dirigirse  sólo  al 
personal  profesional  y  competente  encargado 
para  tal  fin.  La  no  observancia  de  lo  anterior 
puede causar situaciones de grave peligro. 

 

 

LIMITES DE GARANTIE 

L’appareil  est  garanti  24  mois  à  compter  de  la  date  du 
document  d’achat  et  n’est  valable  que  pour  le  premier 
acheteur.  La  garantie  cesse  en  cas  de:  négligence,  erreur  ou 
mauvaise  utilisation  du  produit,  utilisation  d’accessoires  non 
conformes  aux  spécifications  du  fabricant,  altérations 
effectuées  par  le  client  ou  par  des  tiers,  causes  naturelles 
(foudre,  inondations,  incendies,  etc...),  émeutes,  actes  de 
vandalisme.  Sont  également  exclues  de  la  garantie  les  pièces 
susceptibles d’usure (piles, etc...). Le produit à réparer doit être 
expédié  franco  de  port  à  PRASTEL.  Prastel  retournera  le 
produit réparé à l’expéditeur en port dû. Sinon, la marchandise 
sera  refusée  ou  retenue  à  l’expédition.  L’achat  du  produit 
implique  l’acceptation  totale  de  toutes  les  conditions  de 
garantie. En cas de litige, la seule juridiction compétente est le 
Tribunal de Marseille - France.  

TERMS AND LIMITS OF WARRANTY 

This  product has a warranty of 24  months starting on the date 
of selling document, and is valid for the first purchaser only. 
The warranty will expire in the event of: negligence, incorrect or 
improper use of the product, use of accessories not conforming 
to  the  manufacturer’s  specifications,  tampering  by  the 
customer  or  by  third  parties,  natural  causes  (lightning,  flood, 
fire,  etc.),  insurrection,  acts  of  vandalism,  changes  in 
environmental  conditions  of  the  installation  site.  In  addition,  it 
does  not  cover  parts  subject  to  wear  (batteries,  etc.).  If  the 
product  has  to  be  returned  to  PRASTEL  for  repair,  it  must  be 
sent  postage  paid.  Prastel  will  return  the  repaired  product  to 
the  sender  COD.  Under  any  other  circumstances,  the  product 
will  be  refused  upon  receipt  or  held  at  the  time  of  shipment. 
Purchase  of  this  product  implies  full  acceptance  of  all  of  the 
terms  of  this  warranty.  In  the  event  of  dispute,  the  competent 
forum will be that of Marseille, France. 

LIMITI DELLA GARANZIA 

La  garanzia  è  di  24  mesi  decorrenti  dalla  data  del  documento 
di vendita ed è valida solo per il primo acquirente. 
Essa  decade  in  caso  di:  negligenza,  errore  o  cattivo  uso  del 
prodotto,  uso  di  accessori  non  conformi  alle  specifiche  del 
costruttore, manomissioni operate dal cliente  o da terzi, cause 
naturali  (fulmini,  alluvioni,  incendi,  ecc.),  sommosse,  atti 
vandalici,  modifiche  delle  condizioni  ambientali  del  luogo 
d’installazione.  Non  comprende  inoltre,  le  parti  soggette  ad 
usura  (batterie,  ecc..).La  restituzione  alla  PRASTEL  del 
prodotto da riparare deve avvenire in porto franco destinatario. 
La  Prastel  restituirà  il  prodotto  riparato  al  mittente  in  porto 
assegnato.  In  caso  contrario  la  merce  verrà  respinta  al 
ricevimento o trattenuta alla spedizione. L’acquisto del prodotto 
implica  la  piena  accettazione  di  tutte  le  condizioni  della 
garanzia. Per eventuali controversi il foro competente è quello 
di Marseille - France. 

GARANTIELEISTUNG 

Die  Garantie  hat  eine  Dauer  von  24  Monaten  vom  Datum  von 
der  Urkunde  von  Verkauf  und  gilt  nur  für  den  Erstkäufer.  Die 
Garantie  verfällt  unter  den  folgenden  Bedingungen:  Einsatz 
von  Zubehör,  welches  nicht  den  Spezifikationen  des 
Herstellers entspricht, Manipulationen (Beschädigungen) durch 
den  Kunden  oder  Dritte,  natürliche  Ursachen  (Blitzeinschläge, 
Überschwemmungen,  Brände  usw),  Aufruhr,  Vandalismen 
sowie 

Änderungen 

der 

Umweltbedingungen 

am 

Installationsort.  Darüber  hinaus  sind  Verschleißteile  (Batterien 
usw.) 

von 

der 

Garantieleistung 

ausgeschlossen. 

Zu 

reparierende  Produkte  sind  portofrei  an  die  PRASTEL  
einzusenden.  Die  Firma  Prastel  schickt  das  reparierte  Produkt 
gegen  Erstattung  des  Portos  an  den  Sender  zurück.  In 
gegenteiligem  Fall  wird  die  Ware  nicht  angenommen 
beziehungsweise  vom  Versand  zurückgehalten.  Mit  dem 
Erwerb 

des 

Produkts 

akzeptiert 

der 

Käufer 

alle 

Garantiebedingungen. Im Falle von Rechtsstreitigkeiten  ist der 
Gerichtsstand Marseille - France zuständig. 

LIMITES DE LA GARANTÍA 

La garantía es de 24 meses a partir de la fecha impresa en el 
producto y es válida sólo para el primer comprador. 
La misma pierde valor en caso de: negligencia, error o mal uso 
del  producto,  uso  de  accesorios  no  conformes  con  las 
especificaciones  del  constructor,  daños  producidos  por  el 
cliente  o  por  terceros,  causas  naturales  (  rayos,  aluviones, 
incendios,  etc.),  movimientos  bruscos,  actos  vandálicos, 
modificaciones  de  las  condiciones  ambientales  del  lugar  de 
instalación.  Además  no  comprende  las  piezas  sujetas  a 
desgaste  (  pilas,  etc.).  La  restitución  a  la  PRASTEL  del 
producto  por  reparar  tiene  que  llevarse  a  cabo  en  puerto 
franco  del  destinatario.  La  Prastel  restituirá  el  producto 
arreglado al remitente con porte a franquear en su destino. En 
caso  contrario  la  mercancía  será  rechazada  cuando  se  reciba 
o  retenida  cuando  se  envíe.  La  adquisición  del  producto 
conlleva que se aceptan completamente todas las condiciones 
de  garantía.  Para  eventuales  controversias  el  tribunal 
competente es el de Marseille - France.  
 

 
 
 
 
 
 
 
 

 

Содержание M2000PE

Страница 1: ...libre les points décimaux éteints indiquent que l emplacement est libre 3 Effectuer une transmission ou faire lire le badge à mémoriser au lecteur les points décimaux s allument 4 Valider la mémorisation par la touche VAL les points décimaux clignotent pendant un court moment 5 Refaire la procédure à partir du point 2 pour programmer d autres codes ou appuyer en même temps sur les touches INC et D...

Страница 2: ...ncrémentant d une unité le code de départ Par exemple start 120 stop 127 code reçu 112233 Une fois l introduction effectuée on revient au menu de sélection des fonctions Suppression de codes en bloc 1 Entrer en mode programmation avec INC DEC 2 Appuyer sur la touche FUN pour accéder au menu de sélection des fonctions 3 Sélectionner la fonction F7 à l aide des touches 4 Valider par la touche VAL le...

Страница 3: ...rant s affiche à l écran 5 Sélectionner le protocole 0 ou 1 à l aide des touches INC et DEC 6 Valider par la touche VAL l écran revient à la sélection des fonctions et le nouveau protocole est activé 7 Appuyer en même temps sur les touches INC et DEC pour quitter la programmation Impression de la liste des codes Pour imprimer la liste de tous les codes mis en mémoire 1 Sélectionner le protocole 1 ...

Страница 4: ...4 Alimentation 12 24 Vca cc S assurer que les bornes 4 et 13 sont reliées respectivement aux bornes 6 et 15 voir figure pour activer respectivement les sorties à relais 1 et 2 Ce contact est particulièrement utile pour activer par exemple les sorties à relais de la centrale M2000PE par le biais d appareillages externes tels que les spires magnétiques enterrées la centrale M2000PE ne délivre la com...

Страница 5: ...sh 5 Repeat procedure from step 2 to enter other codes or simultaneously press keys INC and DEC to exit from programming mode Deleting codes 1 Simultaneously press keys INC and DEC 2 Select the storage location to be deleted via keys INC and DEC decimal points on indicate that the location is engaged 3 Press the VAL key The letter C will now appear on the left hand side of the display 4 Press the ...

Страница 6: ...ing that the initial location is being selected 5 Select location by pressing keys INC and DEC and confirm by pressing the VAL key 6 Request of final location to be deleted will now appear The value shown is the one which has been previously selected as the initial location so that only a value greater than this can be selected by pressing keys INC and DEC The last decimal point to the right will ...

Страница 7: ...lay returns to selecting functions and the new protocol is active 7 Press keys INC and DEC at the same time to exit programming Printing the list of codes In order to print the list of all the codes in the memory 1 Set protocol 1 via function F11 see Selecting the communication protocol 2 Connect the printer PRINT2000 to the serial port 3 Select function F12 4 Press key VAL When the printing is fi...

Страница 8: ... O 24 Power supply 12 24Vac dc Note Make sure that terminals 4 and 13 are connected to terminals 6 and 15 respectively see figure in order to enable the corresponding relay outputs 1 2 This contact is particularly useful for enabling for instance the relay outputs of the M2000PE via external devices such as buried magnetic coils opening command given by the M2000PE only in case of a vehicle being ...

Страница 9: ...ocazione è libera 3 Effettuare una trasmissione o far leggere il badge al lettore il badge da memorizzare i punti decimali si accendono 4 Confermare la memorizzazione col tasto VAL i punti decimali lampeggiano brevemente 5 Ripetere la procedura dal punto 2 per programmare altri codici o premere contemporaneamente i tasti INC e DEC per uscire dalla programmazione Cancellazione codici 1 Premere cont...

Страница 10: ...odo programmazione con INC DEC 2 Premere il tasto FUN per accedere al menu di scelta delle funzioni 3 Selezionare con i tasti INC e DEC la funzione F7 4 Confermare con VAL appare la richiesta della prima locazione da cancellare cioè di default 0001 E illuminato solo il primo punto decimale a sinistra per indicare che si sta selezionando la locazione di partenza 5 Selezionare la locazione con INC e...

Страница 11: ...ntemporaneamente i tasti INC e DEC 2 Premere il tasto FUN per accedere al menu di scelta delle funzioni 3 Selezionare con i tasti INC e DEC la funzione F11 4 Confermare la selezione con VAL sul display appare il valore corrente del protocollo 5 Selezionare con i tasti INC e DEC il protocollo 0 o 1 6 Confermare con il tasto VAL il display torna alla selezione funzioni e il nuovo protocollo è attivo...

Страница 12: ... Porta 1 contatto relè N O 24 Alimentazione 12 24 Vac dc N B Assicurarsi che i morsetti 4 e 13 siano collegati a rispettivamente ai morsetti 6 e15 vedi figura per abilitare rispettivamente le uscite a relè 1 e 2 Questo contatto risulta particolarmente utile per abilitare ad esempio le uscite a relè dell M2000PE tramite apparecchiature esterne quali spire magnetiche interrate l M2000PE fornisce il ...

Страница 13: ...nd DEC gleichzeitig betätigen 2 Mit den Tasten INC und DEC einen freien Speicherplatz wählen die ausgelöschten Dezimalpunkte zeigen an daß der Speicherplatz frei ist 3 Eine Sendung ausführen oder die zu speichernde Karte vom Kartenleser lesen lassen die Dezimalpunkte leuchten auf 4 Die Speicherung mit der Taste VAL bestätigen die Dezimalpunkte blinken kurz 5 Das Verfahren von Punkt 2 an zur Progra...

Страница 14: ...ttlung um Ist dieser Code empfangen per Funk oder mit einem der angeschlossenen Codeleser wird er im Ausgangsspeicherplatz gespeichert Die folgenden Speicherplätze bis zum Stop werden mit den Codes gefüllt die durch Erhöhen des Ausgangscodes um jeweils eine Einheit entstehen Beispiel Start 120 Stop 127 empfangener Code 112233 Nach der Eingabe wird auf das Funktionswahlmenü zurückgeschaltet Löschen...

Страница 15: ...er MKEYB 1 Kommunikation mit Drucker PRINT2000 Zur Wahl des Protokolls 1 Drücken Sie gleichzeitig die Tasten INC und DEC 2 Drücken Sie die Taste FUN für den Zugriff auf das Menü zur Wahl der Funktionen 3 Wählen Sie mit den Tasten INC und DEC die Funktion F11 4 Bestätigen Sie die Wahl mit VAL Auf dem Display erscheint der aktuelle Wert des Protokolls 5 Wählen Sie mit den Tasten INC und DEC das Prot...

Страница 16: ...12 Port 1 Relaiskontakt NO 24 Stromzufuhr 12 24 VAC DC Stellen Sie sicher dass die Klemmen 4 und 13 mit den Klemmen 6 beziehungsweise 15 siehe Abbildung zur Aktivierung der relh Ausgänge verbunden sind1 und 2 Dieser Kontakt erweist sich als besonders nützlich für die Aktivierung zum Beispiel der relh Ausgänge des M2000PE mittels externer Vorrichtungen wie unterirdischer Magnetwindungen M2000PE lie...

Страница 17: ...ódigos 1 Presionar simultáneamente las teclas INC y DEC 2 Seleccionar con las teclas INC y DEC una posición libre de la memoria los puntos decimales apagados indican que la posición está libre 3 Efectuar una transmisión o permitir la lectura del badge a ser memorizado al lector los puntos decimales se encienden 4 Confirmar la memorización mediante la tecla VAL los puntos decimales destellan brevem...

Страница 18: ...eleccionando la última posición 7 Después de haber seleccionado la última posición confirmar con VAL la central M2000PE se predispone para aceptar la transmisión de un código Una vez recibido el código vía radio o mediante uno de los lectores conectados éste es insertado en la posición de inicio Las posiciones siguientes hasta la posición de paro son llenadas con los códigos obtenidos aumentando e...

Страница 19: ...ección de funciones y la nueva modalidad se encontrará activa 7 Presionar simultáneamente las teclas INC y DEC para salir de la programación ATENCIÓN Al modificar la modalidad de uso de la memoria se cancelarán todos los códigos memorizados anteriormente En la modalidad H para asignar un telemando al relé 1 memorizarlo presionando el canal 1 o el canal 3 Para asignarlo al relé 2 memorizarlo presio...

Страница 20: ...tivación relé 3 Puerta 2 contacto relé N A 15 GROUND 4 Puerta 2 contacto de activación 16 Puerta 1 entrada datos DATA1 5 Puerta 2 pulsador para activación relé 17 Puerta 1 entrada datos DATA0 6 GROUND 18 Puerta 1 salida para alimentación lector 9 Vdc 7 Puerta 2 entrada datos DATA1 19 Antena 8 Puerta 2 entrada datos DATA0 20 Guaina antena 9 Puerta 2 salida para alimentación lector 9 Vdc 21 Puerto s...

Страница 21: ...SIMITA PROXIMITY READER LETTORE DI CARTE MAGNETICHE MAGNETIC CARD READER M KEYB TASTIERA REMOTA DI PROSSIMITA KEYBOARD 100 m max 500 m max 100 m max MPS DT2 MPS TP2E M TAGP M BAD2 M BPRO MPS TF2 4E MPS TF2 4RE MRMAG MRMAGE M PROX M RSTD M RMAX M BADM M BAD2 ...

Страница 22: ...ility if any incompatible devices and or components are installed that compromise the integrity safety and operation of the product Only original spares must be used for repair or replacement of parts The installer must supply all information regarding the operation maintenance and use of individual components and of the system as a whole MAINTENANCE To guarantee the efficiency of the product it i...

Страница 23: ...ntenimiento reparación y limpieza tienen que estar ratificadas por documentos Estos documentos deben ser conservados por el usuario y estar siempre a disposición del personal competente encargado ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Leer atentamente las instrucciones y la documentación adjunta El producto tiene que ser destinado al uso para el que ha sido concebido Otro uso será considerado impropio y por...

Отзывы: