background image

!

E

PL

PAG. 4 / 10

Producent nie ponosi ¿adnej odpowiedzialnoœci w przypadku 
nieprzestrzegania instrukcji lub niew³aœciwego korzystania 

z produktu.

1.1 Niniejszy produkt mo¿e byæ u¿ywany tylko jako baga¿nik 
na narty

/deski snowboardowe

 i musi byæ montowany na dachu 

pojazdu 

tylko w pozycji poziomej.

1.2 Sprawdziæ, czy powierzchnia magnesu i dachu pojazdu s¹ suche oraz 
usun¹æ œnieg, lód lub nagromadzony kurz.

1.3 Magnetyczny baga¿nik na narty nale¿y montowaæ tylko na p³askiej 
czêœci

 sam

ochodu. Nie nale¿y wstawiaæ ¿adnego rodzaju podk³adek 

pomiêdzy urz¹dzeniem magnetycznym a dachem pojazdu.
Uwaga! Si³a magnetyczna znacznie obni¿a siê w czêœci

 

wypuk³ej dachu.

1.4 /1.5 Dok³adnie sprawdziæ czy powierzchnia magnetyczna przylega 
idealnie w ca³oœci do dachu pojazdu. Warunkiem prawid³owego monta¿u 
mo¿e s³u¿yæ 

 arkusz papieru, który nie powinien 

mieœciæ siê

 

pomiêdzy 

magnesem a dachem samochodu.Nie nale¿y montowaæ baga¿ników 
magnetycznych na narty

/deski snowboardowe

 na wypuk³ych lub bardzo 

krót

kich dachach.

Nale¿y zwróciæ uwagê na fakt, ze w wyniku przypadkowego uszkodzenia 
baga¿nika na narty

 

(upadek p³yt magnetycznych na ziemiê) w³aœciwoœci 

magnetyczne mog¹ ulec uszkodzeniu (deformacje, porysowanie p³yt 
magnetycznych, itp.) przes¹dzaj¹c o mo¿liwoœci korzystania z urz¹dzenia.

Si³a magnetyczna znacznie pomniejsza siê, je¿eli p³yty magnetyczne maj¹ 
bezpoœredni kontakt ze sob¹ i po³o¿one s¹ jedna obok drugiej lub te¿ 
znajduj¹ siê w pobli¿u materia³u

 

magnetycznego. P³yty magnetyczne 

ulegaj¹ oddzia³ywaniu lub mog¹ zostaæ uszkodzone

 

przez urz¹dzenia 

elektroniczne lub pamiêæ magnetyczn¹.

, aby nie uszkodziæ lakieru pojazdu.

1.6  

£adunek na dachu pojazdu ma wp³yw na œrodek ciê¿koœci, a w 
konsekwencji tak¿e na zachowanie siê poja

zdu na drodze.

W zale¿noœci od warunków atmosferycznych (ruch komunikacyjny w 
przeciwnym kierunku,

 

samochody ciê¿arowe w tunelu, podmuchy wiatru) 

mog¹ wyst¹piæ turbulencje, które maj¹ negatywny wp³yw na obci¹¿enie i 
zachowanie siê pojazdu na drodze.

W taki

ch przypadkach nale¿y ograniczyæ prêdkoœæ do 80 Km/h.

2.1 

 Ze wzglêdów bezpieczeñstwa nale¿y upewniæ siê, aby czuby nart 

umieszczonych na urz¹dzeniu by³y skierowane w kierunku tylnej czêœci

 

pojazdu.

2.2 

Nale¿y dopasowaæ odleg³oœæ pomiêdzy dwoma p³ytam

i magnetycznymi 

do typu dachu 

i nart do przetransportowania (zaciski nart). P³yty 

magnetyczne umieœciæ w miarê mo¿liwoœci na odleg³oœæ

 

ok. 

9

0 cm od ich 

punku œrodkowego.

3.1 

3.2  

Podczas podró¿y nale¿y 

zawsze zamyka

æ baga¿nik magnetyczny na 

narty

/deski snowboardowe. 

Tylko w taki sposób gwarantowane jest 

optymalne bezpieczeñstwo transportowania sprzêtu

.

Magnetyczny uchwyt na narty musi pozostaæ zamontowany na dachu 
samochodu tylko podczas podró¿y 

Stosowanie produktu nie ma zastosowania w przypadku przeszklonych 

i / lub otwieranych dachów. 

U³ó¿ magnetyczn¹ p³ytkê na dachu, zaczynaj¹c od naro¿nika i 

stopniowo zwiêkszaj¹c przyci¹ganie magnesu. 

Se declina cualquier responsabilidad por parte del fabricante
en caso de que las instrucciones no sean observadas o debido al uso 
impropio del producto.

1.1 Este producto sólo se puede utilizar como Portaesquís/Snowboard  y 
debe ser aplicado  en posición horizontal sobre el techo con los 
esquís/snowboard montados en posición paralela respecto a la longitud del 
vehículo

1.2 Compruebe que las superficies del imán y el techo del vehículo estén 
secas y quite siempre del techo la nieve, el hielo o acumulaciones de 
polvo.

1.3 El portaesquís magnético debe ser montado solamente en la parte 
plana del techo. No interponga ningún espesor de cualquiera clase entre el 
dispositivo magnético y techo del coche.
Atención: en la parte combada del techo la fuerza magnética se reduce 
notablemente.

1.4 /1.5 Compruebe con cuidado que toda la superficie magnética se 
adhiera perfectamente al techo del automóvil.
Test de adherencia : el imán se ha adherido perfectamente si en ningún 
punto de la placa magnética una hoja de papel puede caber entre el techo 
del automóvil y el imán mismo. Sobre techos combados o muy cortos el 
portaesquís magnético no debe ser montado.
Evitar canaladuras o “perfiles con relieve”

Preste atención al hecho de que, tras un daño accidental (caída
al suelo de los imanes) las propiedades magnéticas pueden variar
(deformaciones, rayado del imán, etc.) perjudicando el uso del dispositivo.

La fuerza magnética se reduce en gran medida si las placas son puestas 
en contacto directo la una con la otra o son puestas cerca de material 
magnético. Las placas magnéticas pueden sufrir influjos o ser dañadas
por aparatos electrónicos o por memorias magnéticas.

 para no dañar la pintura del vehículos.

1.6 

Las cargas sobre el techo modifican el baricentro del vehículo y 
consiguientemente también su comportamiento en carretera.
Según las condiciones de la carretera y atmosféricas (tráfico en sentido 
contrario, camiones pesados en galería, ráfagas de viento) pueden crearse 
turbulencias que tienen efectos negativos sobre la carga y sobre el 
comportamiento en carretera.
En estos casos reduzca por tanto la velocidad a 80 Km/h.

2.1 Asegúrese, por razones de seguridad, que los esquís estén colocados 
sobre el dispositivo con los extremos (puntas de los esquís), dirigidos hacia 
la parte trasera del vehículo.

2.2 Adapte la distancia entre las dos placas magnéticas al tipo de techo y a 
los esquís que debe transportar (fijación de los esquís). Si es posible deje 
una distancia de unos 90 cm entre los dos centros de las placas 
magnéticas.

3.1 

3.2  Siempre cierre  el portaesquís magnético con llave durante el viaje.
Sólo así se garantiza una seguridad óptima.

El portaesquíes magnético debe permanecer montado en el techo del 
automóvil solo durante el viaje

El uso del producto no es aplicable en presencia de techos acristalados 

y / o abribles.

Coloque la placa magnética en el techo comenzando desde una 

esquina y haciendo que el imán se adhiera gradualmente

REV.02     

24

/

09

/20

20

Содержание EXCLUSIVE SANCY

Страница 1: ...rringern Lors du transport de snowboards modérer la Beim Transport von Snowboards mäßige Geschwindigke When transporting snowboards please reduce speed Cuando se transportan tablas de snowboard velocidad moderada Podczas transportu snowboardów umiarkowana prêdkoœæ vitesse EXCLUSIVE SANCY PS3M EXSA POLAIRE JOUBERT PRODUCTIONS SAS 585 RUE ACTISERE 38570 Le Cheylas Tel 04 76 92 34 64 Fax 04 76 92 34 ...

Страница 2: ...antita una sicurezza ottimale PAG 2 10 Le costructeur décline toute responsabilité lorsque les notices ne sont pas respectées ou pour l usage impropre du produit 1 1 Ce produit ne peut être utilisé que comme porte skis snowboard et doit être appliqué sur le toit en position horizontal parallèlement à la longueur du véhicule 1 2 Contrôléz que les surfaces des plaques magnétiques et du toit du véhic...

Страница 3: ... immer abschließen nur so bleibt die optimale Sicherheit gewährleistet Der magnetische Skiträger darf nur während der Fahrt auf dem Autodach montiert bleiben The maker declines all responsibility if assembling instructions are not observed or for the inappropriate use of the product 1 1 This device can be only used as ski snowboard rack and it is to be applied horizontally to the rooftop with skis...

Страница 4: ...niowo zwiêkszaj c przyci ganie magnesu Se declina cualquier responsabilidad por parte del fabricante en caso de que las instrucciones no sean observadas o debido al uso impropio del producto 1 1 Este producto sólo se puede utilizar como Portaesquís Snowboard y debe ser aplicado en posición horizontal sobre el techo con los esquís snowboard montados en posición paralela respecto a la longitud del v...

Страница 5: ...1 1 1 2 OK NO NO OK A 1 3 1 4 1 5 1 6 NO A NO NO PAG 5 10 OK OK NO REV 02 24 09 2020 ...

Страница 6: ...Ok 2 2 3 1 3 2 a 3 2 b 1 2 PUSH 1 2 3 PAG 6 10 2 1 1 2 1 2 90 cm PUSH PUSH Click MIN MIN REV 02 24 09 2020 ...

Страница 7: ...y belt only through the door strut to avoid water seeping OK 4 Ze wzglêdów bezpieczeñstwa obowi zkowe jest zabezpieczenie przyrz du przy u yciu specjalnie przeznaczonych pasów bezpieczeñstwa we wskazany sposób Dyrektywa EWG 79 488 Umieœciæ pasy bezpieczeñstwa wewn trz samochodu i mocno zacisn æ plastikowy zatrzask ze sprz czk do drzwi samochodu W przypadku opadów deszczu pasy bezpieczeñstwa nale y...

Страница 8: ...SMONTAGGIO DEMONTAGE D GB I F E AUSBAU DISASSEMBLY DESMONTAJE DEMONTAZU PL 5 1 5 2 1 2 3 PAG 8 10 REV 02 24 09 2020 ...

Страница 9: ...narty po ka dym lakierowaniu samochodu Producent nie ponosi adnej odpowiedzialnoœci za uszkodzenia lakieru samochodu Para el mantenimiento de su portaesquís y porta snowboard magnético recomendamos efectuar una limpieza regular a mano usando agua caliente Partículas finísimas causar rayados finos En las pinturas delicadas con efecto color o brillante direccional pueden aparecer zonas opacas Las pi...

Страница 10: ...of failure to apply the instructions during assembly use of the product Any rights to compensation can only occur by presenting cash receipts a detailed photographic documentation of the correct assembly of the product in which the product vehicle identification is unequivocal Wir übernehmen keine Verantwortung für den Fall dass die Anweisungen bei der Montage und Verwendung des Produkts nicht bea...

Отзывы: