background image

 

Se si vuole eliminare questo prodotto, non 
gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste 
un sistema di raccolta differenziata in con-
formità alle leggi che richiedono appositi 
trattamenti, recupero e riciclo.

I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell’
UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza 
alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi 
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera 
acquistarne uno simile).
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere 
contatto con le autorità locali per il corretto metodo 
di smaltimento.
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto 
eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo 
necessari per prevenire gli effetti potenzialmente 
negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.

•  L’installazione e il cablaggio di questo 

apparecchio richiedono abilità ed esperienza da 
specialisti. A garanzia della vostra sicurezza, 
per l’installazione dell’unità vi raccomandiamo 
pertanto di richiedere l’intervento di un tecnico 
specializzato.

•  Non si deve tentare di riscaldare con la fiamma 

di un accendino la superficie dell’obiettivo della 
videocamera, ma anche la videocamera stessa, per 
scogliere il ghiaccio eventualmente formatosi in 
caso di bassa temperatura. Si potrebbero infatti 
verificare malfunzionamenti.

•  Questo apparecchio è una videocamera di visione 

posteriore la cui funzione è visualizzare ciò che 
avviene posteriormente all’autoveicolo.

  Le videocamere di visione posteriore sono 

apparecchi che forniscono immagini speculari allo 
stesso modo degli specchi di retrovisione interno 
ed esterno.

•  È possibile collegare la videocamera ad un 

apparecchio TV provvisto di ingresso video 
RCA; tuttavia vi preghiamo di verificare che l’
apparecchio TV in uso sia provvisto della funzione 
di collegamento alla posizione di retromarcia.

•  L’impatto della luce diretta del sole oppure di una 

forte sorgente luminosa sulla videocamera (quale, 
ad esempio, la luce del sole riflessa da un paraurti) 
può dar luogo a distorsione sopra e sotto il punto 
colpito dalla luce stessa; non si tratta tuttavia di un 
malfunzionamento.

•  Sebbene questo apparecchio abbia lo scopo 

di integrare la capacità visiva posteriore del 
conducente, le immagini che esso offre non 
mostrano tutti i pericoli e gli ostacoli. Durante la 
fase di retromarcia volgetevi pertanto a guardare 
indietro, in modo da verificare personalmente la 
visione.

•  Poiché questo apparecchio è provvisto di un 

obiettivo grandangolare, la visione ravvicinata 
è ampia mentre quella lontana è ristretta e, 
pertanto, si può creare un falsa percezione della 
distanza. Durante la fase di retromarcia volgetevi 
pertanto a guardare indietro, in modo da verificare 
personalmente la visione.

•  Evitate di far lavare il veicolo presso i lavaggi 

automatici o con acqua ad alta pressione, poiché 
in tal caso l’acqua stessa potrebbe penetrare nella 
videocamera oppure essa potrebbe distaccarsi.

•  Prima di mettervi alla guida controllate 

l’installazione del supporto della videocamera.

  Le viti sono allentate?

–  Il supporto della videocamera è saldamente 

fissato?

–  Qualora la videocamera di visione posteriore si 

allenti durante la guida, il suo distacco potrebbe 
causare un incidente.

IMPORTANTI ELEMENTI 

DI SICUREZZA

Il disegno delle parti fornite e le figure da 1 a 
13 sono mostrati sul lato opposto.

Parti fornite

𝖠

  1 videocamera di visione posteriore

𝖡

  1 cavo di alimentazione RCA

𝖢

 1 alimentatore

𝖣

  1 chiave esagonale

𝖤

  1 nastro velcro (tipo morbido)

𝖥

  1 nastro velcro (tipo rigido)

𝖦

 10 fermacavo

𝖧

  1 imbottitura impermeabile

𝖨

  1 nastro a doppio lato adesivo

𝖩

  1 staffa di supporto videocamera 

𝖢

Esempio d’installazione (Fig. 1)

  Superficie di vetro

  Accertarsi che non vada a contatto con il 

tergicristallo

  Installare sulla parte centrale

Modifica dell’orientamento del 
supporto della videocamera (Fig. 11-1)

Il supporto della videocamera di visione poste-
riore può essere installato in svariati modi  sem-
plicemente cambiando l'orientamento di montag-
gio della staffa di supporto 

𝖡

 oppure fissando 

la staffa di supporto 

𝖢

 stessa. Procedete quindi 

con la modifica in base alla forma dell’autove-
icolo o al punto d’installazione desiderato.

1.  Utilizzando la chiave esagonale, 

rimuovete le viti di fissaggio dalle 
staffe 

𝖠

 e 

𝖡

 del supporto della 

videocamera. (Fig. 2) 

2.  Modificate l’orientamento della 

staffa 

𝖡

. (Fig. 3-1) 

3.  Fissatela nuovamente con le viti.

Installazione della videocamera di visione 
posteriore con la staffa di supporto 

𝖢

 

(Fig. 11-4)

1.  Utilizzando la chiave esagonale, 

rimuovete le viti di fissaggio dalle 
staffe 

𝖠

 e 

𝖡

 del supporto della 

videocamera. (Fig. 2) 

2.  Fissare la staffa 

𝖢

 al supporto della 

videocamera. (Fig. 3-2)

3.  Fissare la videocamera alla staffa di 

supporto 

𝖡

. (Fig. 3-3)

4.  Montare la videocamera di visione 

posteriore sul supporto. (Fig. 3-4)

Convogliare i cavi come mostrato in figura 
affinché non si aggroviglino.
Mentre fissate il supporto della 
videocamera fate attenzione a non 
invertirne l’orientamento verticale. (Fig. 7)

Procedura d’installazione

Nota:

•  Prima di installare definitivamente l’apparecchio, 

collegare i fili temporaneamente per accertarsi che 
tutti i collegamenti siano corretti e che l’apparecchio e 
il sistema funzionino correttamente.

•  Realizzare una installazione appropriata facendo uso delle 

sole parti fornite insieme a questo apparecchio. L’uso di 
pezzi non autorizzati può essere all’origine di disfunzioni.

•  Se l’installazione richiede l’apertura di fori, o altre 

modifiche al veicolo, rivolgersi ad un rivenditore.

•  Installare l’apparecchio in un luogo dove non risulti 

di impedimento ai movimenti del guidatore, e non 
abbia a causare lesioni ai passeggeri in caso di arresti 
improvvisi del veicolo per situazioni di emergenza.

•  Nel corso dell’installazione verificare che i cavi non 

vengano a trovarsi strizzati fra l’apparecchio stesso e 
le montature ed altri infissi di metallo circostanti.

•  Per prevenire le scosse elettriche non installare 

l'alimentatore in punti ove possa bagnarsi.

•  Non installare l’apparecchio nelle vicinanze della 

bocca del riscaldamento, dove potrebbe subire 
l’influenza del flusso di aria calda, o nelle vicinanze 
delle portiere, dove potrebbe trovarsi esposto alla 
pioggia. (Mai installare nei luoghi sopra descritti a 
causa del pericolo di malfuziona-mento dovuto alle alte 
temperature.)

•  Prima di aprire un foro, verificare sempre il lato 

opposto del pannello dove si intende effettuare la 
perforazione. Non aprire fori sulle linee dei tubi del 
carburante o dei freni, sui cablaggi elettrici, e su altre 
parti importanti per il funzionamento del veicolo.

•  Se l’apparecchio viene montato all’interno 

dell’abitacolo della vettura, ancorarlo saldamente, in 
modo che non abbia a staccarsi mentre la vettura è in 
movimento, causando possibili lesioni agli occupanti, 
o incidenti stradali.

•  Se l’apparecchio viene installato sotto uno dei sedili 

anteriori, verificare che la posizione non blocchi il 
movimento del sedile stesso. Istradare tutti i cavi 
con cura all’intorno del meccanismo di scorrimento, 
in modo che non vengano a trovarsi presi nei 
meccanismi, con conseguenti possibili corti circuiti.

•  Individuate la posizione nella quale desiderate installare la 

videocamera di visione posteriore. Regolate l’angolazione 
della videocamera di visione posteriore ed installatela in 
modo che non vada a contatto con il veicolo.

•  In caso di fissaggio della videocamera ad una 

superficie di vetro, posizionatela in un punto ove non 
vada a contatto con il finestrino posteriore.

•  Installatela in modo che non ostruisca il campo visivo 

posteriore.

•  Installatela in modo che non sporga dai lati del veicolo.
•  Non eseguite l’installazione sotto la pioggia o in 

presenza di nebbia.

Installazione 

<ITALIANO>

CAMERA

POWER

VIDEO OUT

Fig. 14
Abb. 14

  Power supply unit

  RCA power supply cable 

connector

  Rear view camera 

connector

 Red

 RCA pin

 Black

  Fuse (1A)   3 m (9 ft. 10 in.)

3 m (9 ft. 10 in.)

  Rear view camera

 Clamps

 Rear view 

camera

  Product with a video 

input jack (Hideaway 
unit etc.)

  Made with a rasp etc.

 Scuff plate

 Clamp

 Waterproof plate

 RCA power 

supply cable

 Power supply 

unit

1.5 m (4 ft. 11 in.)

Fig. 15
Abb. 15

•  In caso di elevata umidità, prima di avviare 

l’installazione asciugate bene la zona in cui 
l’unità andrà fissata. L’eventuale presenza di umidità 
sulla superficie di fissaggio riduce la forza adesiva, 
condizione che può portare al distacco dell’unità.

•  Se la temperatura della superficie di fissaggio è 

bassa, riscaldatela con un asciugacapelli od altro 
mezzo analogo prima di installare l’unità, in modo da 
rafforzare la forza adesiva.

•  Non fissate il supporto della videocamera in punti 

della carrozzeria del veicolo che siano stati trattati 
con resine a base di fluorocarburi o con vetro. 
Ciò potrebbe infatti determinare il distacco della 
videocamera di visione posteriore.

•  Nelle 24 ore successive all’installazione:

– Non applicate acqua all’unità.
–  Non esponete l’unità alla pioggia.
–  Non sottoponete inutilmente la videocamera a sforzi.

•  Pulite a fondo il punto in cui applicherete il nastro di 

fissaggio dell’unità.

1.  Pulite la superficie sulla quale verrà 

installata la videocamera di visione 
posteriore. (Fig. 4)

Per rimuovere olio, cera, polvere o 
qualsiasi altro tipo di sporcizia dalla 
superficie di installazione, fate utilizzo di 
un panno o di altro materiale adatto.

2.  Rimuovete la videocamera di visione 

posteriore dal relativo supporto. 
(Fig. 5)

Con la chiave esagonale fornita in 
dotazione rimuovete le viti di montaggio.

 Sommità

  Videocamera di visione posteriore

 Fondo

 Vite d’installazione

  Supporto della videocamera

3.  Allineate il supporto della 

videocamera alla superficie 
d’installazione. (Fig. 6)

Regolate il supporto della videocamera in 
modo che non vi sia spazio tra esso e la 
superficie d’installazione.

 Ruotare 

 Torcere

  Supporto della videocamera

4.  Con le viti di montaggio fissate alla 

videocamera il relativo supporto 
rimosso al passo 2. (Fig. 7)

La videocamera di visione posteriore 
dispone di un contrassegno che ne indica il 
lato superiore.
Mentre fissate il supporto della 
videocamera fate attenzione a non 
invertirne l’orientamento verticale.

 Sommità

 Fondo

 Contrassegno

5.  Distaccate la carta protettiva dal 

lato posteriore del supporto della 
videocamera e fissate quest’ultimo 
alla superficie. (Fig. 8, Fig. 9)

Premete con le dita sul supporto della 
videocamera in modo da fissarlo alla 
superficie d’installazione. Qualora tocchiate la 
superficie adesiva con le dita oppure eseguiate 
una seconda volta il fissaggio dell’unità, la 
forza adesiva si ridurrebbe e l’unità stessa si 
potrebbe in seguito distaccare.

  Supporto della videocamera

  Fissaggio al centro

  Fissaggio con la staffa di supporto 

𝖢

 

(da fissare ruotata di 90°)

6.  Regolate l’angolo in modo da evitare 

che il paraurti od il lato posteriore 
del veicolo appaiano in fondo allo 
schermo TV. (Fig. 10, Fig. 11-2, Fig. 
11-3, Fig. 12)

  Angolo di visione

 Orizzontale: 

135°

  Angolo di visione

 Verticale: 

100°

  Paraurti o lato posteriore del veicolo

7.  Fissate ora l’alimentatore. (Fig. 13)

Applicate il nastro velcro (tipo rigido) al 
fondo dell’alimentatore e il nastro velcro 
(tipo morbido) al punto d’installazione.

 Alimentatore

  Nastro Velcro (tipo rigido)

  Nastro Velcro (tipo morbido)

•  Il nastro velcro (tipo rigido) può essere 

fissato direttamente ad un tappetino; per 
questo tipo di fissaggio non utilizzate il 
nastro morbido.

•  Installate l’alimentatore in un punto 

sufficientemente prossimo alla videocamera 
di visione posteriore in modo da 
raggiungerla agevolmente con il cavo.

7 m (23 ft. 4 in.)

Содержание ND-BC2 - Rear View Camera

Страница 1: ...opyright 2006 Pioneer Corporation Tous droits de reproduction et de traduction réservés Printed in Japan Imprimé au Japon CZR5068 A E KSKNN 06J00000 Universal Rear View Camera Caméra de recul universelle Owner s Manual Mode d emploi ND BC2 Glass surface Make sure it doesn t touch the wiper Install on the center part Fig 1 Abb 1 𝖠 Rear view camera 1 𝖢 Power supply unit 1 𝖡 RCA power supply cable 1 ...

Страница 2: ...loose while you are driving it may cause an accident Installation ENGLISH Parts supplied 𝖠 Rear view camera 1 𝖡 RCA power supply cable 1 𝖢 Power supply unit 1 𝖣 Hexagon wrench 1 𝖤 Velcro tape soft type 1 𝖥 Velcro tape hard type 1 𝖦 Clamp 10 𝖧 Waterproof pad 1 𝖨 Double sided tape 1 𝖩 Camera stand bracket 𝖢 1 Installation example Fig 1 Glass surface Make sure it doesn t touch the wiper Install on th...

Страница 3: ... Installation des Kamerahalters vor dem Fahren Sind die Schrauben locker Ist der Kamerahalter einwandfrei befestigt Falls sich die Heckkamera während der Fahrt löst kann sie einen Unfall verursachen WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN Mitgelieferte Teile 𝖠 Heckkamera 1 𝖡 Cinch Stromkabel 1 𝖢 Stromversorgungseinheit 1 𝖣 Sechskantschlüssel 1 𝖤 Klettband weich 1 𝖥 Klettband hart 1 𝖦 Klemme 10 𝖧 Wasserschutz...

Страница 4: ...pourrait pénétrer dans la caméra ou encore la caméra pourrait être arrachée de son support Vérifiez le support de la caméra avant de prendre la route Les fixations sont elles desserrées Le support de la caméra est il solidement fixé Si la caméra de recul se détache tandis que le véhicule roule il peut en résulter un accident IMPORTANTES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Einbau DEUTSCH Choisissez un emplacem...

Страница 5: ...sioni ai passeggeri in caso di arresti improvvisi del veicolo per situazioni di emergenza Nel corso dell installazione verificare che i cavi non vengano a trovarsi strizzati fra l apparecchio stesso e le montature ed altri infissi di metallo circostanti Per prevenire le scosse elettriche non installare l alimentatore in punti ove possa bagnarsi Non installare l apparecchio nelle vicinanze della bo...

Страница 6: ... the same function Connection sample Fig 14 Power supply unit Rear view camera connector RCA power supply cable connector Rear view camera Video input jack Connect to video input jack RCA pin Accessory power supply To electric terminal controlled by ignition switch 12 V DC ON OFF Red Fuse 1A Ground To vehicle metal body Black Cord installation Fig 15 Clamps Rear view camera RCA power supply cable ...

Страница 7: ...l agua de la lluvia no pueda entrar en el coche bajando corriendo por el cable Abrazaderas Almohadilla impermeable Empaquetadura de caucho Haga lazo en forma de U en el cable fuera de la empaquetadura de caucho para evitar que el agua de la lluvia fluya a lo largo del cable al interior del vehículo Anschluss DEUSTCH Hinweis Dieses Gerät ist für Fahrzeuge mit 12 V Batterie und negativer Erdung Minu...

Страница 8: ...eicoli quali fuoristrada autocarri o autobus verificare la tensione della batteria Per evitare cortocircuiti nel sistema elettrico staccare sempre il cavo negativo della batteria prima di procedere all installazione Per dettagli sul collegamento degli altri apparecchi consultare sempre il manuale di istruzioni per il funzionamento e procedere ai collegamenti in modo corretto Fissare sempre i cavi ...

Отзывы: