Pilz PNOZ X4 Скачать руководство пользователя страница 2

- 2 -

Funktionsbeschreibung

Das Schaltgerät PNOZ X4 dient dem sicher-
heitsgerichteten Unterbrechen eines Sicher-
heitsstromkreises. Nach Anlegen der
Versorgungsspannung leuchtet die LED
"Power". Das Gerät ist betriebsbereit, wenn der
Startkreis S33-S34 geschlossen wird (auto-
matischer Start) oder geschlossen und wieder
geöffnet wird (manueller Start).
• Eingangskreis geschlossen (z. B. NOT-AUS-

Taster nicht betätigt):
Relais K1 und K2 gehen in Wirkstellung und
halten sich selbst. Die Statusanzeige  "CH.
1" und "CH. 2" für Kanal 1 und 2 leuchtet.
Die Sicherheitskontakte 13-14, 23-24, 33-34
sind geschlossen, der Hilfskontakt 41-42 ist
geöffnet.

• Eingangskreis wird geöffnet (z. B. NOT-

AUS-Taster betätigt):
Relais K1 und K2 fallen in die Ruhestellung
zurück. Die Statusanzeige "CH. 1" und "CH.
2" erlischt. Die Sicherheitskontakte 13-14,
23-24, 33-34 werden redundant geöffnet,
der Hilfskontakt 41-42 geschlossen.

Fig. 1: Innenschaltbild/Internal Wiring Diagram/Schéma de principe

A1

A2

S34

Y1

S11

S22

Y2

41

42

S33

Y36

S12

S11

13

33

14

34

K1

K2

23

24

Kanal/

Channel/

Canal

    1

Kanal/

Channel/

Canal

    2

Startkreis/

Reset ciurcuit/

Circuit de

réarmement

S52

UB

S12

S21

Y37

nur am AC-Gerät/

On AC units only/

AC seulement

~

+

Function Description

The PNOZ X4 relay provides a safety-
oriented interruption of a safety circuit. When
the operating voltage is applied the LED
"Power" is illuminated.  The unit is ready for
operation, when the reset circuit S33-S34 is
closed (automatic reset) or is closed and
opened again (manual reset).
• Input circuit closed (e.g. the emergency

stop button is not pressed):
Relays K1and K2 energise and retain
themselves.  The status indicators "CH. 1"
and "CH. 2" for channels 1 and 2, resp.
illuminate.  The safety contacts 13-14, 23-
24, 33-34 are closed, the auxiliary contact
41-42 is open.

• Input circuit is opened (e.g. emergency

stop is pressed)
Relays K1 and K2 de-energise. The status
indicators "CH.1" and "CH.2" go out.  The
safety contacts 13-14, 23-24, 33-34 open
(redundantly) and the auxiliary contact 41-
42 closes.

Description du fonctionnement

Le relais PNOZ X4 assure de façon sure,
l’ouverture d’un circuit de sécurité. A la mise
sous tension du relais (A1-A2), la  LED
"Power" s'allume. Le relais est activé si le
circuit de réarmement S33-S34 est fermé
(réarmement automatique) ou fermé puis
réouvert (réarmement manuel).
• Circuits d'entrée fermés (poussoir AU non

actionné) :
Les relais K1 et K2 passent en position
travail et s'auto-maintiennent. Les LEDs
"CH.1" et "CH.2" (canal 1 et canal 2)
s'allument. Les contacts de sécurité (13-
14, 23-24, 33-34) sont fermés  et le
contact d'info. (41-42) est ouvert.

• Circuits d'entrée ouverts (poussoir AU

actionné) :
Les relais K1 et K2 retombent. Les LEDs
"CH.1" et "CH.2" s'éteingnent. Les
contacts de sécurité  (13-14, 23-24, 33-
34) s'ouvrent et  le contact d'info.  (41-42)
se ferme.

Operating Modes
• Single-channel operation: Input wiring

according to VDE 0113 and EN 60204 and
no redundancy in the input circuit. Earth
faults are detected in the emergency stop
circuit.

• Two-channel operation: no short circuit

detection: Redundant input circuit.  Earth
faults and short circuits in the emergency
stop circuit are detected.

• Dual-channel operation, with short circuit

detection: Redundant input circuit. Earth
faults

 

in the emergency stop circuit and

shorts across the Emergency Stop push
button are also detected.

• Automatic reset: The unit is active as soon

as the input circuit is closed.

• Manual reset: The unit is active when the

reset circuit S33-S34 is closed.

• Monitored manual reset: Unit will only be

active if the reset circuit is opened before
the input circuit closes, and the reset
circuit is closed after the input circuit has
closed and the waiting time has elapsed
(see technical data). This eliminates the
possibility of the reset button being
overridden, triggering automatic activation.

• Increase in the number of safety contacts

available by connecting expander
modules

Betriebsarten
• Einkanaliger Betrieb: Eingangsbeschal-

tung nach VDE 0113 und EN 60204, keine
Redundanz im Eingangskreis,
Erdschlüsse im Tasterkreis werden
erkannt.

• Zweikanaliger Betrieb ohne Querschluß-

erkennung: Redundanter Eingangskreis,
Kurzschlüsse und Erdschlüsse im
Tasterkreis werden erkannt.

• Zweikanaliger Betrieb mit Querschluß-

erkennung: Redundanter Eingangskreis,
Kurzschlüsse und Erdschlüsse im
Tasterkreis und Querschlüsse zwischen
den Tasterkontakten werden erkannt.

• Automatischer Start: Gerät ist aktiv,

sobald der Eingangskreis geschlossen ist.

• Manueller Start: Gerät ist aktiv, wenn der

Startkreis S33-S34 geschlossen wird.

• Manueller Start, überwacht: Gerät ist nur

aktiv, wenn vor dem Schließen des
Eingangskreises der Startkreis geöffnet
wird und der Startkreis nach dem Schlie-
ßen des Eingangskreises und nach Ablauf
der Wartezeit (s. techn. Daten) geschlos-
sen wird. Dadurch ist eine automatische
Aktivierung und Überbrückung des
Starttasters ausgeschlossen.

• Kontaktvervielfachung und -verstärkung

durch Anschluß von externen Schützen

Modes de fonctionnement
• Commande par 1 canal : conforme aux

prescriptions de la EN 60204, pas de
redondance dans le circuit d’entrée. La
mise à la terre du circuit d’entrée est
détectée

• Commande par 2 canaux sans détection de

court-circuit.: circuit d’entrée redondant. La
mise à la terre et les défaillances des
contacts sont détectées.

• Commande par 2 canaux avec détection de

court-circuit.: circuit d’entrée redondant. La
mise à la terre,les défaillance des contacts
ainsi que les courts-cirucits entre les
canaux sont détectés.

• Réarmement automatique : le relais est

activé dès la fermeture des canaux d’entrée.

• Réarmement manuel : l'appareil est activé

dès que le circuit S33-S34 est fermé.

• Réarmement manuel auto-contrôlé :

L’appareil est uniquement actif lorsque le
circuit de réarmement est ouvert avant
fermeture des circuits d’entrées et que le
circuit de réarmement est fermé après
fermeture des circuits d’entrées et
écoulement du temps d’attente (voir les
caractéristiques techniques). Cette mesure
permet d’éviter toute activation
automatique et toute inhibition du poussoir
de réarmement.

• Augmentation du nombre de contacts ou du

pouvoir de coupure par l’utilisation de
contacteurs externes.

Содержание PNOZ X4

Страница 1: ...afety Circuits according to VDE 0113 part 1 and EN 60204 1 e g with electro sensitive protective equipment ESPE Description The Safety Relay PNOZ X4 is enclosed in a P 97 housing There are different versions available for AC operation and 1 for DC operation Standard version 24 V DC Features Relay outputs 3 safety contacts N O and one auxiliary contact N C positive guided Connections for emergency ...

Страница 2: ... channel operation no short circuit detection Redundant input circuit Earth faults and short circuits in the emergency stop circuit are detected Dual channel operation with short circuit detection Redundant input circuit Earth faults in the emergency stop circuit and shorts across the Emergency Stop push button are also detected Automatic reset The unit is active as soon as the input circuit is cl...

Страница 3: ... closed 2 Short circuit the test connection terminals S12 S22 for detecting shorts across the inputs 3 The unit s fuse must be triggered and the output contacts must open Cable lengths in the scale of the maximum length can delay the fuse triggering for up to 2 minutes 4 Reset the fuse remove the short circuit and switch off the operating voltage for approx 1 minute To operate Supply voltage Apply...

Страница 4: ...s câblages possibles du PNOZ X4 Dans le cas de la figure 2 l appareil se réarme automatiquement après une coupure et une remise sous tension Evitez tout risque de redémarrage par un câblage externe approprié S11 S52 pontage entre S21 S22 Commande par 2 canaux avec détection des courts circuits câblage des contacts à ouverture entre S11 S12 S21 S22 pontage entre S11 S52 Boucle de retour Ponter les ...

Страница 5: ...ensteuerung zwei kanalig Querschlußerkennung durch BWS überwachter Start Dual channel light curtain control short circuit detection via ESPE monitored reset Commande par 2 canaux par barrage immatériel surveillance du poussoir de validation Faults Earth fault AC operation The supply voltage fails and the safety contacts are opened DC operation Supply voltage fails and the safety contacts are opene...

Страница 6: ...l channel without detection of shorts across contacts DC Commande par 2 canaux sans détection des court circuits DC 20 Ohm zweikanalig mit Querschlußerkennung AC Dual channel with detection of shorts across contacts AC Commande par 2 canaux avec détection des court circuits AC 100 Ohm zweikanalig mit Querschlußerkennung DC Dual channel with detection of shorts across contacts DC Commande par 2 can...

Страница 7: ...2 2 5 mm2 24 14 AWG Anzugsdrehmoment für Anschlußklemmen Schrauben Torque setting for connection terminal 0 6 Nm screws Couple de serrage bornier Abmessungen H x B x T Dimensions H x W x D Dimensions H x P x L 87 x 45 x 121 mm Einbaulage MountingPosition Position de travail beliebig any indifférente Gehäusematerial housing material matériau du boîtier Gehäuse Housing Boîtier PPO UL 94 V0 Front fro...

Страница 8: ...35 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595...

Страница 9: ...parte 1 y EN 60204 1 p ej para dispositivos de protección de acción sin contacto Descripción del dispositivo El dispositivo de seguridad PNOZ X4 está alojado en una carcasa P 97 Hay disponibles diferentes variantes para corriente alterna y una variante para corriente contínua Versión estándar 24 V DC Características Salidas de relés 3 contactos de seguridad normalmente abierto y un contacto auxili...

Страница 10: ... está abierto Circuito de entrada es abierto por ej accionado el pulsador de parada de emergencia Los relés K1 y K2 vuelven a la posición de reposo El indicador de estado CH 1 y CH 2 se apaga Los contactos de seguridad 13 14 23 24 33 34 se abren por redundancia el contacto auxiliar 41 42 se cierra Modos de funcionamiento Funcionamiento monocanal Conexión de la entrada según VDE 0113 y EN 60204 no ...

Страница 11: ...indicador Para evitar contactos soldados por sobrecalentamiento conectar un fusible véanse datos técnicos antes de los contactos de salida Máx longitudes de cable Imax Circuito de entrada Rlmax Rl km Imax Rlmax resistencia máxima total del conductor Circuito de entrada Rl km Resistencia de cable km Importante para detección de corto circuito transversal Ya que esta función no es libre de errores e...

Страница 12: ...caso de rearme manual sin supervisión accionar el pulsador entre S33 y S34 En caso de rearme manual con supervi sión accionar el pulsador si el circuito de rearm se cierra después de cerrarse el circuito de entrada y de transcurrir el tiempo de espera Los indicadores de estado se iluminan nueva mente y se activa el circuito de entrada Aplicación Las figuras 2 hasta 9 son ejemplos de conexión En la...

Страница 13: ...Funcionamiento con tensión de corriente contínua La tensión de alimentación cae y los contactos de seguridad se abren a través de un fusible electrónico Una vez haya desaparecido la causa del error y se haya desconectado la tensión de alimentación durante aprox 1 minuto el dispositivo volverá a estar listo para el servicio Funcionamiento defectuoso de los contactos En contactos soldados por sobrec...

Страница 14: ...anversal DC bicanale senza rilevamento di cortocircuito traversale DC tweekanalig zonder detectie van onderlinge sluiting DC 20 Ohm bicanal con detección de cortocircuitos tranversal AC bicanale con rilevamento di cortocircuito traversale AC tweekanalig met detectie van onderlinge sluitingAC 100 Ohm bicanal con detección de cortocircuitos tranversal DC bicanale con rilevamento di cortocircuito tra...

Страница 15: ... 2 5 mm2 24 14 AWG Par de apriete para los bornes de conexión tornillos Coppia di serraggio per morsetti di collegamento viti Aanhaalmoment voor aansluitklemmen schroeven 0 6 Nm Dimensiones alto x ancho x prof Dimensioni a x l x p Afmetingen h x b x d 87 x 45 x 121 mm 3 42 x 1 77 x 4 76 Posición de montaje Posizione di montaggio Inbouwpositie cualquiera a scelta willekeurig Material de la carcasa ...

Страница 16: ...Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E Mail pilz pilz es PRC Pilz China Repres...

Отзывы: