background image

- 14 -

- Bicanale senza rilevamento del

cortocircuito trasversale: ponticellare
S21-S22. Collegare il contatto NC a
S11-S12 e S11-S32.

- Bicanale con rilevamento cortocircuito

trasversale: ponticellare S11-S12.
Collegare il contatto NC a S21-S22 e
S31-S32.

• Circuito di retroazione: Collegare in serie i

relè esterni al circuito di start S13-S14 o
S33-S34.

• Tensione di alimentazione di 24 V per

l’uscita a semiconduttore: Collegare
+24 V DC al morsetto Y31 e 0 V al
morsetto Y30.

I contatti di sicurezza sono attivati (chiusi)
ed il contatto ausiliario 41-42 è aperto. I
LED di stato per «CH.1», «CH. 2» sono
accesi. Il dispositivo è pronto per il
funzionamento. Se viene aperto il circuito di
ingresso i contatti di sicurezza 13-14/23-24/
33-34 si aprono ed il contatto ausiliare 41-
42 si chiude. Il LED di stato si spegne.

Riattivazione
• Chiudere il circuito di ingresso.
• In caso di start manuale azionare il

pulsante tra S13 e S14.

• In caso di start manuale controllato,

azionare il pulsante tra S33 e S34.

Gli indicatori di stato si riaccendono, i
contatti di sicurezza sono chiusi.

• Circuito de entrada:

- Monocanal: Puentear S21-S22 y S31-

S32. Conectar en S11 y S12 el
contacto normalmente cerrado del
elemento disparador.

- Bicanal sin detección de cortocircuito

transversal:  Puentear S21-S22.
Conectar el contacto normalmente
cerrado del elemento disparador en
S11-S12 y S11-S32.

- Bicanal con detección de cortocircuito

transversal:  Puentear S11-S12.
Conectar el contacto normalmente
cerrado del elemento disparador en
S21-S22 y S31-S32.

• Circuito de realimentación:

Conectar contactores externos en serie al
circuito de rearme S13-S14 o S33-S34.

• Tensión de alimentación de 24 V para la

salida de semicond.: Co24 V DC
en el borne Y31 y 0 V en el borne Y30.

Los contactos de seguridad se activan
(cerrados) y el contacto auxiliar 41-42 se abre.
Se iluminan los indicadores de estado para
“CH.1”, “CH. 2”. El dispositivo está listo para
funcionar. Al abrirse el circuito de entrada, se
abren los contactos de seguridad 13-14/23-
24/33-34 y se cierra el contacto auxiliar 41-42.
El indicador de estado se apaga.

Reactivación
• Cerrar el circuito de entrada.
• En caso de rearme manual accionar el

pulsador entre S13 y S14.

• En caso de rearme man. con supervisión,

accionar el pulsador entre S33 y S34.

Los indicadores de estado vuelven a
iluminarse y los contactos de seguridad
están cerrados.

Aplicación

En las Fig. 2 ... a Fig. 11 se presentan
ejemplos de conexión para modo de
conexión de parada de emergencia con
rearme automático y manual, control de
puerta protectora y de barrera fotoeléctrica
así como multiplicación de contactos
mediante contactores externos.
Por favor tenga en cuenta:
• Fig. 2 y 7: no hay conexión S33-S34

En caso de caida de tensión y rearranque,
el dispositivo se inicia automáticamente.
Evite un arranque intempestivo mediante
un cableado externo adecuado.

• Fig. 3, 4, 5, 6:

no hay conexión S13-S14

• Fig. 7: Rearme automático para el control

de puerta protectora: El dispositivo está
preparado para rearmarse con la puerta de
protección abierta por medio del circuito de
rearme S13-S14. Después de cerrarse los
circuitos de entrada S21-S22 y S31-S32 se
cerrarán los contactos de seguridad.

• Ingangscircuit:

- Eenkanalig: S21 met S22 en S31 met

S32 verbinden. Verbreekcontact van
bedieningsorgaan op S11 en S12
aansluiten.

- Tweekanalig zonder detectie van

onderlinge sluiting:  S21-S22 verbin-
den. Verbreekcontact van
bedieningsorgaan op S11-S12 en S11-
S32 aansluiten.

- Tweekanalig met detectie van

onderlinge sluiting: S11-S12 verbinden.
Verbreekcontact van bedieningsorgaan
op S21-S22 en S31-S32 aansluiten.

• Terugkoppelcircuit:

Verbreekcontacten van externe
magneetschakelaars in serie met het
startcircuit S13-S14 dan wel S33-S34
aansluiten.

• 24 V voedingsspanning voor halfgelei-

deruitgang: +24 V DC op klem Y31 en 0 V
op klem Y30 aansluiten.

De veiligheidscontacten zijn geactiveerd
(gesloten) en het hulpcontact 41-42 is
geopend. De status-LED’s voor „CH.1“,
“CH. 2"  lichten op. Het apparaat is bedrijfs-
klaar. Als het ingangscircuit geopend wordt,
gaan de veiligheidscontacten 13-14/23-24/
33-34 open en het hulpcontact 41-42 sluit.
De status-LED’s doven.

Opnieuw activeren
• Ingangscircuit sluiten.
• Bij handmatige start de knop tussen S13

en S14 bedienen.

• Bij handmatige start met bewaking de

knop tussen S33 en S34 bedienen.

De status-LED’s lichten weer op, de
veiligheidscontacten zijn gesloten.

Uso

In Fig. 2 ... Fig. 11 sono riportati degli
esempi di collegamento per il cablaggio
dell’arresto di emergenza con start
automatico e controllato, peril controllo
finecorsa di ripari mobili e di barriera
fotoelectrica, nonché per l’aumento del
numero dei contatti mediante relè esterni.
Nota bene:
• Fig. 2 e 7: nessun collegamento S33-S34

Il dispositivo si avvia automaticamente dopo
la caduta ed il ritorno dell’alimentazione.
Occorre prevenire un riavvio inatteso
usando circuiti esterni di misura

• Fig. 3, 4, 5, 6:

nessun collegamento S13-S14

• Fig. 7: start automatico per controllo ripari

mobili: Con riparo mobile aperto, il
dispositivo è pronto per lo start attraverso il
circuito di start S13-S14. Dopo la chiusura
dei circuiti di ingresso S21-S22 e S31-S32 i
contatti di sicurezza vengono chiusi.

Toepassing

In fig. 2 ... fig. 11 worden
aansluitvoorbeelden gegeven van
noodstopschakeling met automatische en
bewaakte start, hekbewaking en
contactvermeerdering door middel van
externe magneetschakelaars.
Let u a.u.b. op het volgende:
• Fig. 2 en 7: geen verbinding S33-S34

Het apparaat start automatisch bij uitvallen
en terugkeren van de spanning. Vermijd
een onverwacht heraanlopen door
maatregelen in de externe schakeling.

• Fig. 3, 4, 5, 6, 8:

geen verbinding S13-S14

• Fig. 7: Automatische start bij hekbewaking:

Het apparaat is bij geopend hek via het
startcircuit S13-S14 startklaar. Na sluiten
van de ingangscircuits
S21-S22 en S31-S32 worden de
veiligheidscontacten gesloten.

S21

S22

S12

S34

S32

S33

S11

S31

S1

S3

S11 S31

S13

S12

S14

S32

S21

S22

S1

S11 S31

S33

S12

S34

S32

S21

S22

S1

S3

Fig.4: Circuito de entrada bicanal, rearme
supervisado/Circuito di ingresso bicanale,
start controllato/Tweekanalig ingangscircuit,
bewaakte start

Fig. 3: Circuito de entrada monocanal,
rearme manual/Circuito di ingresso
monocanale, start manuale/Eenkanalig
ingangscircuit, handmatigestart

Fig. 2: Circuito de entrada monocanal,
rearme automático/Circuito di ingresso
monocanale, start automatico/Eenkanalig
ingangscircuit, automatische start

Содержание PNOZ X3.10P

Страница 1: ...ffner zwangsgeführt Anschlussmöglichkeit für Not Halt Taster Schutztürgrenztaster und Starttaster Statusanzeigen Überwachung externer Schütze möglich Halbleiterausgang meldet Betriebsbereit schaft Das Schaltgerät erfüllt folgende Sicherheits anforderungen Schaltung ist redundant mit Selbst überwachung aufgebaut EN 954 1 Kategorie 4 Sicherheitseinrichtung bleibt auch bei Ausfall eines Bauteils wirk...

Страница 2: ...act d info 41 42 se ferme Sortie statique La sortie statique Y32 est passante si les relais K1 et K2 sont en position travail Elle est bloquée si les relais sont en position repos Fig 1 Innenschaltbild Internal Wiring Diagram Schéma de principe Betriebsarten Einkanaliger Betrieb Eingangsbeschaltung nach VDE 0113 1 und EN 60204 1 keine Redundanz im Eingangskreis Erdschlüsse im Tasterkreis werden er...

Страница 3: ...final Un test sur site est possible de la façon suivante 1 Appareil en fonction contacts de sortie fermés 2 Court circuiter les bornes de raccordement nécessaires au test S22 S32 3 Le fusible interne du relais doit déclencher et les contacts de sortie doivent s ouvrir Le temps de réponse du fuisible peut aller jusqu à 2 min si les longueurs de câblage sont proches des valeurs maximales 4 Réarmemen...

Страница 4: ...itez tout risque de redémarrage par un câblage externe approprié Two channel without detection of shorts across the contacts Bridge S21 S22 Connect N C contact from safety switch to S11 S12 and S31 S32 Two channel with detection of shorts across the contacts Bridge S11 S12 Connect N C contact from safety switch to S21 S22 and S31 S32 Feedback control loop Connect external relays contactors in seri...

Страница 5: ...nection example for external contactors relays single channel automatic reset Branchement contacteurs externes commande par 1 canal validation automatique Fig 11 Anschlussbeispiel für Halbleiter ausgang Connection of semiconductor output Câblage de la sortie statique E0 0 24V E0 1 E0 2 E0 3 A0 0 A0 1 A0 2 A0 3 0V SPS Y31 Y30 A2 PNOZ X3 10P Y32 14 24 42 34 14 K5 K6 13 S33 S34 K5 K6 1L1 1L2 S3 14 K5...

Страница 6: ...uctor outputs short circuit proof External voltage supply Max overall cable resistance Rlmax input circuits single channel DC single channel AC dual channel without detection of shorts across contacts DC dual channel without detection of shorts across contacts AC dual channel with detection of shorts across contacts DC dual channel with detection of shorts across contacts AC Safety related charact...

Страница 7: ... with TWIN crimp connectors Cable cross section spring loaded terminals flexible without crimp connectors Housing with spring loaded terminals Stripping length Termination points per connection Torque setting for screw terminals Dimensions screw terminals H x W x D Dimensions spring loaded terminals H x W x D Fitting Position Weight Durée minimale de l impulsion pour un réarmement auto contrôlé Dé...

Страница 8: ...ys use suitable spark suppression to ensure extended life of the contactors relays Prévoir un dispositif d extinction d arc sur les contacts de sortie pour éviter un éventuel disfonctionnement du relais Tenir compte des pointes d intensité en cas de charge capacitive Equiper les contacteurs DC de diodes de roue libre Steckbare Klemmen abziehen Schraubendreher in Gehäuseaussparung hinter der Klemme...

Страница 9: ... www pilz com Bevollmächtigter Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland EC Declaration of Conformity This these product s comply with the requirements of Directive 2006 42 EC of the European Parliament and of the Council on machinery The complete EC Declaration of Conformity is available on the Internet at www pilz com Authorised representative Norbert Fröhl...

Страница 10: ...ilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E Mail pilz pilz es PRC Pilz Chi...

Страница 11: ...ridad cumple los requisitos de las normas EN 60947 5 1 EN 60204 1 y VDE 0113 1 y puede utilizarse en aplicaciones con pulsadores de parada de emergencia puertas protectoras barreras fotoeléctricas Descripción del dispositivo El dispositivo de seguridad PNOZ X3 10P está alojado en una carcasa P 99 Se puede hacer funcionar con tensión de corriente contínua o alterna de 24 V Características Salidas d...

Страница 12: ...eguridad 13 14 23 24 33 34 se abren por redundancia el contacto auxiliar 41 42 se cierra Salida de semiconductor La salida de semiconductor Y32 conduce cuando los relés K1 y K2 están en posición activa Bloquea cuando los relés están en posición de reposo Modos de funcionamiento Funcionamiento monocanal Conexión de la entrada según VDE 0113 1 y EN 60204 1 no existe la redundancia en el circuito de ...

Страница 13: ...tal de la línea véanse datos técnicos Rl km resistencia de línea km Ya que la función detección de cortocircuito transversal no es libre de errores es probada por Pilz en el control final Una verificación después de la instalación del dispositivo es posible de la siguiente forma 1ºEl dispositivo debe estar preparado para funcionar contactos de salida cerrados 2ºPoner en cortocircuito los bornes de...

Страница 14: ...se los circuitos de entrada S21 S22 y S31 S32 se cerrarán los contactos de seguridad Ingangscircuit Eenkanalig S21 met S22 en S31 met S32 verbinden Verbreekcontact van bedieningsorgaan op S11 en S12 aansluiten Tweekanalig zonder detectie van onderlinge sluiting S21 S22 verbin den Verbreekcontact van bedieningsorgaan op S11 S12 en S11 S32 aansluiten Tweekanalig met detectie van onderlinge sluiting ...

Страница 15: ...azionato Bekrachtigd element Puerta abierta riparo aperto Hek open Puerta cerrada riparo chiuso Hek gesloten S1 S2 Interruptor de parada de emergencia o de puerta protectora Pulsante di arresto di emergenza o finecorsa riparo mobile Noodstop of hekschakelaar S3 Pulsador de rearme Pulsante di start Startknop Defectos Averías Defecto a tierra en el PNOZ X3 10P La tensión de alimentación cae y los co...

Страница 16: ... dei contatti esterno secondo norma EN 60947 5 1 IK 1 kA Fusibile rapido Fusibile ritardato Interruttore automatico Caratteristiche Uscite semiconduttore a prova di cortocircuito Tensione di alimentazione externa Resistenza totale del conduttore max Rlmax circuiti d ingresso a singolo canale DC a singolo canale AC canale doppio senza riconoscimento del cortocircuito DC canale doppio senza riconosc...

Страница 17: ...ettrico ad armadio Custodia Zona morsetti Dati meccanici Materiale impiegato per la custodia Custodia Parte frontale Sezione del cavo esterno morsetti a vite 1 conduttore flessibile 2 conduttori con lo stesso diametro flessibile con capocorda senza manicotto di plastica flessibile senza capocorda o con capocorda TWIN Sezione del conduttore esterno morsetti con molla a gabbia flessibile senza capoc...

Страница 18: ... corrente AC per contact bij een AC voedingsspanning 6 0 7 0 8 0 Para evitar una falla de los dispositivos se debe procurar una suficiente extinción de chispas en todos los contactos de salida En cargas capacitivas se deben tener en cuenta los picos de corriente Con contactores de DC utilizar diodos de marcha libre para la extinción de chispas para aumentar la vida útil de los contactores Per impe...

Страница 19: ... requisitos de la Directiva de Máquinas 2006 42 CE del Parlamento Europeo y del Consejo La declaración CE de conformidad completa pueden encontrarla en la página web de Internet www pilz com Apoderado Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland Dichiarazione di conformità CE Questo i prodotto i soddisfa i requisiti della Direttiva 2006 42 CE del Parlamento e de...

Страница 20: ...ltalia Srl 031 789511 Fax 031 789555 IRL Pilz Ireland Industrial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 352 P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 PRC Pilz China Representative Of...

Отзывы: