Pilz PNOZ mc4p Скачать руководство пользователя страница 3

- 3 -

PNOZ mc4p (coated version) montie-
ren

Beachten Sie bei der Montage:

Achtung! Durch elektrostatische
Entladung können Bauteile der
Sicherheitssteuerung beschädigt
werden. Sorgen Sie für Entladung,
bevor Sie die Sicherheitssteuerung
berühren, z. B. durch Berühren einer
geerdeten, leitfähigen Fläche oder
durch Tragen eines geerdeten
Armbands.

• Montieren Sie das Sicherheitssystem in

einen Schaltschrank mit einer Schutzart
von mindestens IP54.

• Montieren Sie das Sicherheitssystem auf

eine waagrechte Tragschiene. Die
Lüftungsschlitze müssen nach oben und
unten zeigen (siehe Betriebsanleitung des
Basisgeräts PNOZ m0p, PNOZ m1p,
PNOZ m2p). Andere Einbaulagen können
zur Zerstörung des Sicherheitssystems
führen.

• Befestigen Sie das Sicherheitssystem mit

Hilfe der Rastelemente auf der Rückseite
auf einer Normschiene. Führen Sie das
Sicherheitssystem gerade auf die Norm-
schiene, so dass die Erdungsfedern am
Sicherheitssystem auf die Normschiene
gedrückt werden.

• Um die EMV-Anforderungen einzuhalten,

muss die Normschiene mit dem Schalt-
schrankgehäuse niederohmig verbunden
sein.

Basisgerät und Erweiterungsmodule
verbinden
Die Module werden mit Steckbrücken
verbunden. Es dürfen max. 8 Erweiterungs-
module und ein Feldbusmodul an ein
Basisgerät angeschlossen werden.
Auf der Geräterückseite des Basisgeräts
PNOZ m1p befinden sich 2 Stiftleisten.
 • Stellen Sie sicher, dass kein Abschluss-

stecker gesteckt ist.

 • Verbinden Sie das Basisgerät, die

Erweiterungsmodule und das Feldbus-
modul mit den mitgelieferten Steck-
brücken.

• Stecken Sie den Abschlussstecker auf das

letzte Erweiterungsmodul.

• Zwischen dem PNOZ mc4p (coated

version) und externen Wärmequellen muss
mind. 20 mm Abstand eingehalten werden.

Installing the PNOZ mc4p (coated
version)

Please note for installation:

Caution! Electrostatic discharge can
damage components on the safety
system. Ensure discharge before
touching the safety system, e.g. by
touching an earthed, conductive
surface or by wearing an earthed
armband.

• The safety system should be installed in a

control cabinet with a protection type of at
least IP54.

• Fit the safety system to a horizontal DIN

rail. The venting slots must point up and
down (see operating instructions for the
PNOZ m0p, PNOZ m1p and PNOZ m2p
base units). Other mounting positions
could damage the safety system.

• Use the notches on the rear of the safety

system to attach it to a DIN rail. Connect
the safety system to the DIN rail in an
upright position so that the earthing
springs on the safety system are pressed
on to the DIN rail.

• To comply with EMC requirements, the

DIN rail must have a low impedance
connection to the control cabinet housing.

Connecting the base unit and expansion
modules
The modules are linked via jumpers. A max.
of 8 expansion modules and one fieldbus
module may be connected to a base module.
There are 2 pin connectors on the rear of the
PNOZ m1p base module.
 • Ensure that no terminator is connected.
 • Connect the base module, the expansion

modules and the fieldbus module using the
jumpers supplied.

• The terminator must be fitted to the last

expansion module.

• A minimum distance of 20 mm must be

maintained between the PNOZ mc4p
(coated version) and external heat
sources.

Installer PNOZ mc4p (coated version)

Pour le montage, respectez les consignes
suivantes :

Attention ! Une décharge électrosta-
tique peut endommager les éléments
de l’automate de sécurité. Veillez à
vous décharger avant de toucher
l’automate de sécurité, par ex. en
touchant une surface conductrice
mise à la terre ou en portant un
bracelet de mise à la terre.

• Montez le système de sécurité dans une

armoire d’indice de protection IP 54 au
moins.

• Montez le système de sécurité sur un

profilé support horizontal. Les ouïes de
ventilation doivent être orientées vers le
haut et vers le bas (voir le manuel d’utili-
sation de l’appareil de base PNOZ m0p,
PNOZ m1p, PNOZ m2p). D’autres
positions de montage peuvent entraîner la
destruction du système de sécurité.

• Montez le système de sécurité sur un rail

DIN à l’aide du système de fixation situé
au dos de l’appareil. Installez le système
de sécurité droit sur le rail DIN de sorte
que les ressorts de mise à la terre sur le
système de sécurité reposent sur le rail
DIN.

• Pour respecter les exigences CEM, le rail

DIN doit être relié par une liaison à basse
impédance au corps de l’armoire.

Relier l’appareil de base et les modules
d’extension
Les modules sont reliés par des cavaliers de
pontage. Huit modules d’extension et un
module bus de terrain au maximum peuvent
être reliés à un appareil de base.
La face arrière de l’appareil de base
PNOZ m1p comporte 2 broches.
 • Assurez-vous qu’aucune fiche de terminai-

son n’est branchée.

 • Reliez l’appareil de base, les modules

d’extension et le module bus de terrain
avec les cavaliers de pontage livrés avec
les appareils.

• Branchez la fiche de terminaison sur le

dernier module d’extension.

• Une distance d’au moins 20 mm doit être

respectée entre le PNOZ mc4p (coated
version) et les sources de chaleur
externes.

PNOZ mc4p links vom Basisgerät
montieren!

Install the PNOZ mc4p to the left of the
base unit!

Monter le PNOZ mc4p à gauche de
l’appareil de base !

Erweiterungsmodul 1

Expander module 1

Module d'extension 1

Erweiterungsmodul 8

Expander module 8

Module d'extension 8

Steckbrücke

Link

Cavalier de pontage

Abschlussstecker

Terminator

Fiche de terminaison

Feldbusmodul

Fieldbus module

Module bus de terrain

Basisgerät

Base unit

Appareil de base

PNOZ mc4p montieren

Installing the PNOZ mc4p

Installer PNOZ mc4p

Содержание PNOZ mc4p

Страница 1: ...Betriebsanleitung und den geltenden Vorschriften ber Arbeitssicherheit und Unfallverh tung vertraut sind Verwenden Sie das Modul nur gem seiner Bestimmung Beachten Sie dazu auch die Werte im Abschnitt...

Страница 2: ...ion description Operation The data to be transferred via DeviceNet are selected and configured in the PNOZmulti Configurator The base unit and the expansion module are connected via a jumper The expan...

Страница 3: ...ousing Connecting the base unit and expansion modules The modules are linked via jumpers A max of 8 expansion modules and one fieldbus module may be connected to a base module There are 2 pin connecto...

Страница 4: ...Arr t Aus Off Arr t Aus Off Arr t Ein On Marche Ein On Marche DIP Schalter DIP switches Commutateurs DIP 8 Aus Off Arr t Aus Off Arr t Aus Off Arr t Aus Off Arr t Ein On Marche Ein On Marche 2 Aus Off...

Страница 5: ...mber e g the input Bit 4 of Byte 1 has the number i12 Output range The outputs are defined in the PNOZmulti Config Each output that is used is given a number there e g o0 o5 The status of output o0 is...

Страница 6: ...de passage Mat riau du bo tier Face avant Bo tier Dimensions H x L x P Poids Technische Daten Elektrische Daten Versorgungsspannung UB ber Basisger t Leistungsaufnahme bei UB Zeiten berbr ckung von Sp...

Страница 7: ...7 Notizen Notes Notes...

Страница 8: ...ted version Ponticello vedi sezione Pezzi di ricambio Per la Vostra sicurezza necessario osservare le seguenti norme di sicurezza Il modulo pu venire installato e messo in funzione solo se si conoscon...

Страница 9: ...r communicatie met DeviceNeten storingen Functiebeschrijving Werking De via DeviceNet over te dragen data worden in PNOZmulti Configurator geselecteerd en geconfigureerd De verbinding tussen basismodu...

Страница 10: ...ig met de schakelkast behuizing verbonden zijn Basismodule en uitbreidingsmodulen verbinden De modulen worden met busconnectoren verbonden Er mogen max 8 uitbreidings modulen en een veldbusmodule op e...

Страница 11: ...rachtssnelheid 125 kBit s 250 kBit s 500 kBit s S2 Descon Off Uit Descon Off Uit Con On Aan Con On Aan S1 Descon Off Uit Con On Aan Descon Off Uit Con On Aan Interruptor DIP Selettore DIP switch DIP s...

Страница 12: ...wd Ingangen De ingangen worden in de Master ge definieerd en aan de PNOZmulti opgegeven Elke ingang heeft een nummer b v de ingangen Bit 4 van Byte 1 heeft nummer i12 Uitgangen De uitgangen worden in...

Страница 13: ...relevante toepassingen esclavo slave slave LED 0 63 10 20 50 125 250 500 800 kBit s 1 MBit s Conector enchufable de rosca de 5 polos Connettore a vite a 5 pin 5 polige schroefsteek verbinding s si ja...

Страница 14: ...14 Notities Notas Note...

Страница 15: ...Release 2 0 DeviceNet termination To minimise cable reflection and to guarantee a defined rest signal on the transmission line the DeviceNet must be terminated at both ends Interface DeviceNet Conecto...

Страница 16: ...EX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz Nederland 0347 320477 Fax 0347 320485 E Mail info pilz nl NZ Pilz New Zealand 09 6345 350 Fax 09 6345 35...

Отзывы: