background image

Normschiene, so dass die Erdungsfedern
am Sicherheitssystem auf die Norm-
schiene gedrückt werden.

• Um die EMV-Anforderungen einzuhalten,

muss die Normschiene mit dem Schalt-
schrankgehäuse niederohmig verbunden
sein.

Sicherheitssystem inbetriebnehmen

Inbetriebnahme vorbereiten:

Beachten Sie bei der Vorbereitung der
Inbetriebnahme:

Achtung!

 Die steckbaren

Anschlussklemmen der Relaisaus-
gänge, die Netzspannung führen,
nur im 

spannungslosen

 Zustand

ziehen und stecken.

• Das Sicherheitssystem und die Eingangs-

kreise müssen immer aus einem Netzteil
versorgt werden. Das Netzteil muss den
Vorschriften für Kleinspannungen mit
sicherer Trennung (SELV, PELV) ent-
sprechen.

• Für die Versorgungsanschlüsse 24 V und

0 V (Halbleiterausgänge) sowie A1 und A2
(Netzteil) sind jeweils 2 Anschluss-
klemmen vorhanden. Damit kann die
Versorgungsspannung auf mehrere
Anschlüsse geschleift werden. Der Strom
darf max. 9 A an jeder Klemme betragen.

• Verwenden Sie Leitungsmaterial aus

Kupferdraht mit einer Temperaturbe-
ständigkeit von 60/75 °C.

• Das Anzugsdrehmoment der Schrauben

auf den Anschlussklemmen finden Sie im
Kapitel "Technische Daten".

Betriebsbereitschaft herstellen:

Sicherheitssystem PNOZmulti zum ersten
Mal in Betrieb nehmen:

• Verdrahten Sie die Ein- und Ausgänge des

Basisgeräts und der Erweiterungsmodule
entsprechend des Schaltplans.

• Schieben Sie die Chipkarte mit der

Sicherheitssschaltung in den Chipkarten-
schacht des Basisgeräts.

• Legen Sie die Versorgungspannung an:

Klemmen 

24 V

 und 

A1 (+)

: + 24 V DC

Klemmen 

0 V

 und 

A2 (-)

: 0 V

Chipkarte wechseln, neue Sicherheits-
schaltung in das Sicherheitssystem
PNOZmulti übertragen:

Die Konfigurationsdaten, die zuvor in das
Sicherheitssystem PNOZmulti übertragen
wurden, müssen gelöscht werden.
• Schalten Sie die Versorgungsspannung

ab.

• Klemmen Sie alle Ausgangsklemmen ab.
• Brücken Sie OA0-I19 am Basisgerät.
• Legen Sie die Versorgungspannung an:

Klemmen 

24 V

 und 

A1 (+)

: + 24 V DC

Klemmen 

0 V

 und 

A2 (-)

: 0 V

• Warten Sie, bis die LED "DIAG" am

Basisgerät blinkt.

Der Speicher des Sicherheitssystems
PNOZmulti ist nun leer.
• Schalten Sie die Versorgungsspannung

ab.

• Entnehmen Sie die alte Chipkarte aus dem

Chipkartenschacht des Basisgeräts.

• Entfernen Sie die Brücke von OA0-I19 am

Basisgerät.

• Schließen Sie die Erweiterungsmodule

entsprechend des Schaltplans an das
Basisgerät an.

• Verdrahten Sie die Ein- und Ausgänge des

Basisgeräts und der Erweiterungsmodule

on to the DIN rail.

• To comply with EMC requirements, the

DIN rail must have a low impedance
connection to the control cabinet housing.

Commissioning the safety system

Preparing for commissioning:

Please note the following when preparing for
commissioning:

Caution!

 The plug-in connection

terminals on the relay outputs carry
mains voltage and should only be
connected and disconnected when
the 

voltage is switched off

.

• Power for the safety system and input

circuits must always be provided from a
single power supply. The power supply
must meet the regulations for extra low
voltages with safe separation (SELV,
PELV).

• Two connection terminals are available for

each of the supply connections 24 V and 0
V (semiconductor outputs), plus A1 and A2
(power supply). This means that the supply
voltage can be looped through several
connections. The current at each terminal
may not exceed 9 A.

• Use copper wire that will withstand

temperatures of 60/75 °C.

• The torque setting of the screws on the

connection terminals is specified in the
"Technical details" section.

Preparing the unit for operation:

Commissioning the PNOZmulti safety
system for the first time:

• Wire the inputs and outputs on the base

unit and expansion modules in accordance
with the circuit diagram.

• Insert the chip card containing the safety

circuit into the base unit’s chip card slot.

• Connect the supply voltage:

Terminals 

24 V

 and 

A1 (+)

: + 24 VDC

Terminals 

0 V

 and 

A2 (-)

: 0 V

Changing the chip card, downloading a
new safety circuit to the PNOZmulti safety
system:

The configuration data that was previously
downloaded to the PNOZmulti safety system
must be deleted.
• Switch off the supply voltage.
• Disconnect all the output terminals.
• Jumper OA0-I19 on the base unit.
• Connect the supply voltage:

Terminals 

24 V

 and 

A1 (+)

: + 24 VDC

Terminals 

0 V

 and 

A2 (-)

: 0 V

• Wait until the "DIAG" LED on the base unit

flashes.

The memory of the PNOZmulti safety system
is now clear.
• Switch off the supply voltage.
• Remove the old chip card from the chip

card slot on the base unit.

• Remove the jumper from OA0-I19 on the

base unit.

• Connect the expansion modules to the

base unit in accordance with the circuit
diagram.

• Wire the inputs and outputs on the base

unit and expansion modules in accordance
with the circuit diagram.

• Insert the chip card containing the current

safety circuit into the base unit’s chip card
slot.

・EMC指令を守るために、DINレールは制御

盤ハウジングに導電接続をしなければな
りません。

安全コントローラの運転

安全コントローラの運転

安全コントローラの運転

安全コントローラの運転

安全コントローラの運転
運転準備

運転準備

運転準備

運転準備

運転準備:

::

::

運転準備をする際には、以下に留意してく
ださい。

注意

注意

注意

注意

注意 !

 !

 !

 !

 ! リレー出力のプラグイン式

接続端子から主電源の電圧が流れま
す。電圧が切れた状態で

電圧が切れた状態で

電圧が切れた状態で

電圧が切れた状態で

電圧が切れた状態で接続した

り、はずしたりしてください。

・安全コントローラと入力回路用の電力は

必ず単一の電源から供給してください。
供給電源は、安全分離に関する低電圧指
令に従ってください。(SELV,PELV)。

・24 Vと0 V(半導体出力)およびA1とA2

(電源用)のそれぞれ2つの供給電圧用接続
端子があります。つまり、供給電圧は複
数の接続を通してループさせることがで
きます。各端子の電流は9 Aを超えること
はできません。

・配線には耐熱温度が60/75℃のものを使用

してください。

・接続端子のネジのトルク設定は、"技術

データ

にあります。

運転準備

運転準備

運転準備

運転準備

運転準備 :

 :

 :

 :

 :

PNOZmulti 

PNOZmulti 

PNOZmulti 

PNOZmulti 

PNOZmulti 安全コントローラの初回起動:

安全コントローラの初回起動:

安全コントローラの初回起動:

安全コントローラの初回起動:

安全コントローラの初回起動:

・回路図に従って、ベースユニットと増設

モジュールの入出力を配線してくださ
い。

・安全回路を含むチップカードを、ベース

ユニットのチップカードスロットに挿入
してください。

・供給電圧を接続してください:

24 V

24 V

24 V

24 V

24 V および A1 (+)

A1 (+)

A1 (+)

A1 (+)

A1 (+) 端子:+24VDC

0 V

0 V

0 V

0 V

0 V および A2 (‑)

A2 (‑)

A2 (‑)

A2 (‑)

A2 (‑)端子 : 0V

チップカードの変更、

チップカードの変更、

チップカードの変更、

チップカードの変更、

チップカードの変更、PNOZmulti 

PNOZmulti 

PNOZmulti 

PNOZmulti 

PNOZmulti 安全コン

安全コン

安全コン

安全コン

安全コン

トローラへの新規安全回路のダウンロー

トローラへの新規安全回路のダウンロー

トローラへの新規安全回路のダウンロー

トローラへの新規安全回路のダウンロー

トローラへの新規安全回路のダウンロー
ド:

ド:

ド:

ド:

ド:以前にPNOZmulti 安全コントローラに
ダウンロードされたコンフィグレーション
データは、必ず消去してください。
・供給電圧を切ります。
・すべての出力端子をはずします。
・ベースユニットのOA0とI19端子を接続し

ます。

・供給電圧を接続します :

24 V

24 V

24 V

24 V

24 V および A1 (+)

A1 (+)

A1 (+)

A1 (+)

A1 (+)端子 : + 24VDC

0 V

0 V

0 V

0 V

0 V および A2 (‑)

A2 (‑)

A2 (‑)

A2 (‑)

A2 (‑)端子 : 0 V

・ベースユニットの"DIAG"LEDが点滅するま

で待機してください。

PNOZmulti 安全コントローラのメモリーは
消去されました。
・供給電圧を切ります。
・古いチップカードを、ベースユニットの

チップカードスロットから取り出しま
す。

・ベースユニットのOA0とI19の接続をはず

します。

・増設モジュールを、回路図に従ってベー

スユニットに接続します。

・回路図に従って、ベースユニットと増設

モジュールの入出力を配線します。

・現在の安全回路がダウンロードされた

チップカードをベースユニットのチップ
カードスロットに差し込んでください。

Содержание PNOZ mc1p

Страница 1: ...02 20 879 02 20 879 02 20 879 02 20 879 02 PNOZ mc1p PNOZ mc1p PNOZ mc1p PNOZ mc1p PNOZ mc1p The PNOZ mc1p expansion module The PNOZ mc1p expansion module may only be connected to a base unit e g PNOZ...

Страница 2: ...2 OA11 OA10 OA9 OA8 OA7 OA6 Busanschluss B Bus connection B Raccordement du bus B Interface zum n chsten Modul to next module avec le module suivant OA5 OA4 OA3 OA2 OA1 OA0 OA14 OA15 24 V 0 V Hilfsaus...

Страница 3: ...das Sicherheitssystem auf eine waag rechte Tragschiene Andere Einbaulagen k nnen zur Zerst rung des Sicherheitssystems f hren Befestigen Sie das Sicherheitssystem mit Hilfe der Rastelemente auf der R...

Страница 4: ...ve a low impedance connection to the control cabinet housing Commissioning the safety system Preparing for commissioning Please note the following when preparing for commissioning Caution The plug in...

Страница 5: ...EDs blinken tritt der Fehler auf z B Querschluss externer Fehler an den Ausg ngen des Basisger ts z B Quer schluss der zum sicheren Zustand f hrt externer Fehler der zum sicheren Zustand f hrt an den...

Страница 6: ...es 0 5 mA UB 0 5 V DC bei 0 5 A UB 0 5 VDC at 0 5 A UB 0 5 V DC 0 5 A LED DIN VDE 0110 1 04 97 DIN IEC 60068 2 3 12 86 EN 61000 6 2 10 01 EN 60068 2 6 04 95 10 55 Hz 0 35 mm 0 55 25 70 IP54 IP20 IP20...

Страница 7: ...Notizen Notizen Notizen Notizen Notizen Notes Notes Notes Notes Notes...

Страница 8: ...13 I14 I15 I16 I17 I18 I19 A1 A1 A2 A2 CI CI CO CO T0 T1 T2 T3 O0 O1 O2 O3 OA0 24V 24V 0V 0V 13 14 23 24 K2 K1 S1 K2 K1 S3 S4 L L S2 PNOZ m1p PNOZ mc1p OA0 OA1 OA2 OA3 OA4 OA5 OA6 OA7 OA8 OA9 OA10 OA1...

Страница 9: ...ial Automation 021 4346535 Fax 021 4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 419...

Отзывы: