Pilz PNOZ mc0p Скачать руководство пользователя страница 7

- 7 -

Fig. 1: esquema interno

Fig. 1: Schema di collegamento interno

Fig. 1: Intern schema

• Tensión de alimentación de 24 V CC

• Indicaciones de estado

• Bornes insertables, opcionalmente con

conexión por resorte o de tornillo

Descripción del funcionamiento

La fuente de alimentación PNOZ mc0p

suministra la tensión interna necesaria al

módulo de bus de campo. De este modo, el

módulo de bus de campo se encuentra

disponible incluso cuando el dispositivo

básico está desconectado. La fuente de

alimentación está conectada por medio de

puentes insertables con el dispositivo básico

y el módulo de bus de campo. El LED

"POWER" se ilumina cuando se aplica una

tensión de alimentación de 24 V CC. El LED

"BASE" se ilumina cuando se aplica tensión

de alimentación al dispositivo básico.

Montaje del sistema de seguridad

Tenga en cuenta durante el montaje:

Atención

Los componentes del autómata de

seguridad pueden resultar dañados

debido a una descarga electros-

tática. Procure una descarga de la

electricidad estática del propio

cuerpo, antes de tocar el autómata,

por ejemplo tocando una superficie

conductora con descarga a tierra o

llevando puesta una muñequera con

descarga a tierra.

• El sistema de seguridad ha de montarse

en un armario de distribución con un grado

de protección de IP54 como mínimo.

• Monte el sistema de seguridad en una

guía portadora horizontal. Las rejillas de

ventilación deben señalar hacia arriba y

hacia abajo (véanse las instrucciones de

uso del dispositivo básico PNOZ m0p,

PNOZ m1p y PNOZ m2p). Una posición

de montaje diferente puede causar la

destrucción del dispositivo.

• Fijar el sistema de seguridad a una guía

normalizada con ayuda de los elementos

de encaje en la parte trasera. Colocar el

sistema de seguridad, recto, en la guía

normalizada, de tal manera que los

resortes de puesta a tierra del sistema,

hagan presión sobre la guía.

• Para cumplir con los requerimientos CEM,

la guía debe estar unida, con baja

impedancia, a la carcasa del armario de

distribución.

• Tensione di alimentazione 24 V DC

• Visualizzazioni di stato

• Morsetti inseribili, a scelta con collegamen-

to a molla o a vite

Descrizione delle funzioni

L’alimentatore PNOZ mc0p alimenta il

modulo fieldbus con la tensione di alimenta-

zione interna necessaria. Il modulo fieldbus

rimane così disponibile anche a dispositivo

base disinserito. L’alimentatore è collegato al

dispositivo base e al modulo fieldbus

mediante connettori. Dopo l’applicazione

della tensione di alimentazione 24 V DC si

accende il LED "POWER". Il LED "BASE" si

accende se sul dispositivo base è presente la

tensione di alimentazione.

Montaggio del sistema di sicurezza

In fase di montaggio occorre osservare

quanto segue:

Attenzione!

 Le scariche

elettrostatiche  possono danneg-

giare i componenti del comando di

sicurezza. Scaricare l'energia

elettrostatica dal prorio corpo prima

di toccare il comando di sicurezza,

per es. toccando una superficie

conducibile con messa a terra,

oppure indossando un bracciale con

messa a terra.

• Il sistema di sicurezza deve essere

montato in un armadio elettrico con un tipo

di protezione corrispondente almeno al

grado IP54.

Montare il sistema di sicurezza su una

guida orizzontale. Le feritoie di ventilazio-

ne devono essere orientate verso l’alto e

verso il basso (vedi istruzioni per l’uso del

dispositivo base PNOZ m0p, PNOZ m1p e

PNOZ m2p). Posizioni di montaggio

differenti possono provocare danni

irreparabili al dispositivo di sicurezza.

• Fissare il sistema di sicurezza su una

guida DIN con l’aiuto degli elementi di

incastro situati sul retro. Applicare il

sistema di sicurezza diritto sulla guida DIN,

in modo che le molle di messa a terra

previste sul sistema di sicurezza facciano

presa sulla guida.

• Per rispettare i requisiti CEM, la guida

deve essere collegata alla custodia

dell’armadio elettrico con bassa resistenza

ohmica.

• Voedingsspanning 24 V DC

• Status-LED’s

• Steekbare klemmen, naar keuze met veer-

of schroefaansluiting

Functiebeschrijving

De voedingsmodule PNOZ mc0p voorziet de

veldbusmodule van de nodige interne

voedingsspanning. De veldbusmodule blijft

daardoor ook bij uitgeschakelde basismodule

beschikbaar. De voedingsmodule is met de

basismodule en de veldbusmodule verbon-

den via busconnectoren. Na het inschakelen

van de 24 V DC voedingsspanning licht de

LED "POWER" op. De LED "BASE" licht op,

wanneer de voedingsspanning op de

basismodule ingeschakeld is.

Veiligheidssysteem monteren

Neem bij montage het volgende in acht:

Let op!

 Door elektrostatische

ontlading kunnen componenten van

de veiligheidsschakeling beschadigd

worden. Zorg voor ontlading voordat

u de veiligheidsschakeling aanraakt,

b.v. door het aanraken van een

geaard, geleidend vlak of door het

dragen van een geaarde armband.

• Monteer het veiligheidssysteem in een

schakelkast met een beschermingsgraad

van minimaal IP54.

Monteer het veiligheidssysteem op een

horizontale draagrail. De ventilatiegleuven

moeten omhoog en omlaag wijzen (zie de

gebruiksaanwijzing van de basismodule

PNOZ m0p, PNOZ m1p en PNOZ m2p).

Andere inbouwposities kunnen ertoe

leiden dat het veiligheidssysteem defect

raakt.

• Bevestig het veiligheidssysteem op een

DIN-rail met behulp van de relaisvoet op

de achterzijde. Plaats het veiligheids-

systeem recht op de DIN-rail, zodat de

aardingsveren van het veiligheidssysteem

op de DIN-rail gedrukt worden.

• Om te voldoen aan de EMC-eisen, moet

de DIN-rail laagohmig met de schakelkast-

behuizing verbonden zijn.

0 V

24 V

X1

0 V

24 V

X2

Módulo de bus de campo Modulo bus di campo

Veldbusmodule

Dispositivo básico Dispositivo base

Basismodule

Содержание PNOZ mc0p

Страница 1: ...take note of the values in the Technical details section Transport storage and operating condi tions should all conform to EN 60068 2 6 01 00 see Technical details Do not open the housing or undertak...

Страница 2: ...y touching an earthed conductive surface or by wearing an earthed armband The safety system should be installed in a control cabinet with a protection type of at least IP54 Fit the safety system to a...

Страница 3: ...de terminaison ne doit tre branch e sur la broche libre de l appareil de base Sicherheitssystem inbetriebnehmen Inbetriebnahme vorbereiten Beachten Sie bei der Vorbereitung der Inbetriebnahme Das PNO...

Страница 4: ...24V 0V 0V X1 X2 Run The unit is ready for operation when the POWER LED is continuously illuminated Status indicators POWER illuminates Supply voltage applied to PNOZ mc0p BASE illuminates Supply volta...

Страница 5: ...Ambient temperature Storage temperature Mechanical data Protection type Mounting e g control cabinet Housing Terminals DIN rail Top hat rail Recess width Cable cross section Rigid single core flexibl...

Страница 6: ...necessario osservare le seguenti norme di sicurezza Il modulo pu venire installato e messo in funzione solo se si conoscono bene le presenti istruzioni per l uso e le disposizio ni vigenti relative al...

Страница 7: ...Attenzione Le scariche elettrostatiche possono danneg giare i componenti del comando di sicurezza Scaricare l energia elettrostatica dal prorio corpo prima di toccare il comando di sicurezza per es t...

Страница 8: ...le Fuente de alimentaci n Alimentatore Voeding Puesta en marcha del sistema de seguridad Preparaci n de la puesta en marcha Al preparar la puesta en marcha hay que tener en cuenta El PNOZ mc0p puede r...

Страница 9: ...van de Interbusmaster is de veldbus onmiddellijk beschikbaar Funcionamiento El dispositivo se encuentra listo para el servicio cuando el LED POWER se ilumina permanentemente Indicaciones de estado POW...

Страница 10: ...citazione climatica CEM Vibrazioni secondo norma Frequenza Ampiezza Temperatura ambiente Temperatura di immagazzinamento Dati meccanici Tipo di protezione Spazio di montaggio p es quadro elettrico ad...

Страница 11: ...ply Esempio di collegamento Alimentazione ridondante dell alimentatore Aansluitvoorbeeld Redundante voeding van de voedingsmodule I0 I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8 I9 I10 I11 I12 I13 I14 I15 I16 I17 I18 I19...

Страница 12: ...4804994 E Mail sales pilz ie J Pilz Japan Co Ltd 045 471 2281 Fax 045 471 2283 E Mail pilz pilz co jp MEX Pilz de Mexico S de R L de C V 55 5572 1300 Fax 55 5572 4194 E Mail info mx pilz com NL Pilz N...

Отзывы: