background image

- 4 -

Ablauf:
• Versorgungsspannung an den Klemmen

AC: A1 und A2 bzw. DC: B1 (+) und B2
(-) anlegen
- DC: Klemme B2 (-) mit geerdeter Seite

der Versorgungsspannung verbinden

- AC: B2 mit Schutzleitersystem verbin-

den

• Rückführkreis schließen: Brücke an

Y1-Y2 oder externe Schütze anschließen

• Startkreis schließen:

- Automatischer Start: S33-S34 brücken
- Manueller Start: Taster an S33-S34

anschließen (keine Brücke an S33-
S34)

• Eingangskreis schließen:

- Einkanalig: S21-S22 und S31-S32

brücken; Öffnerkontakt von
Auslöselement an S11 und S12
anschließen.

- Zweikanalig: Öffnerkontakt von

Auslöseelement an S31-S32/S21-S22
anschließen; Brücke an S11-S12

Die Sicherheitskontakte sind aktiviert
(geschlossen). Die Statusanzeigen von
Kanal 1 (“CH.1”) und Kanal 2 (“CH.2”)
leuchten. Das Gerät ist betriebsbereit.
Wird der Eingangskreis geöffnet, öffnen die
Sicherheitskontakte 13-14 und 23-24.
Die Statusanzeige erlischt.

Wieder aktivieren:
• Eingangskreis schließen
• Bei manuellem Start zusätzlich Taster

zwischen S33 und S34 betätigen

Die Statusanzeigen leuchten wieder, die
Sicherheitskontakte sind geschlossen.

To operate:
• Supply operating voltage to terminals

AC: A1 and A2/DC:  B1 (+) and B2 (-)
- DC:  Connect terminal B2 (-) with the

earthed side of the operating voltage

- AC:  Connect B2 with the system

earth

• Close the feedback control loop:  Bridge

Y1 - Y2 or connect external contactors/
relays.

• Close the reset circuit.

- Automatic reset:  Bridge S33 - S34
- Manual reset:  Connect button on S33 -

S34 (no bridge on S33 - S34).

• Close the input circuit:

- Single channel:  Bridge S21-S22 and

S31-S32;  Connect N/C contact from
input device to S11 and S12.

- Two channel:  Connect N/C contact

from input device to S31-S32/S21-S22;
Bridge S11-S12.

The safety contacts are activated (closed).
The status indicators from channel 1
(“CH.1”) and channel 2 (“CH.2”) illuminate.
The unit is ready for operation.
If the input circuit is opened, the safety
contacts 13-14 and 23-24 open.
The status indicators go out.

Reactivation:
• Close the input circuit.
• With manual reset, the button between

S33 - S34 must also be pressed.

The status indicators light up again, the
safety contacts are closed.

Mise en oeuvre :
• Ramener la tension d’alimentation sur les

bornes A1 et A2 en AC  ou B1(+) et B2 (-)
en DC
- DC:  borne B2 (-) à relier au 0 V
- AC: B2 à relier à la terre

• Fermer la boucle de retour:

pont entre  Y1-Y2  ou  câblage des
contacts externes.

• Fermer le circuit de réarmement:

- réarmement automatique: pontage des

bornes S33-S34.

- réarmement manuel: câblage d'un

poussoir sur  S33-S34 (pas de
pontage).

• Fermer le circuit d'entrée:

- commande par 1 canal: câblage du

contact à ouverture entre S11 et S12,
pontage de S31-S32  et S21-S22

- commande par 2 canaux : câblage

des contacts à ouverture entre S31-
S32/S21-S22, pontage de S11-S12.

Les contacts de sécurité  sont fermés. Les
LEDs  "CH.1" et  "CH.2" sont allumées. Le
relais est activé.
Si le circuit d'entrée est ouvert, les contacts
de sécurité 13-14/23-24  s'ouvrent.  Les
LEDs "K1" et  "K 2"  s'éteignent.

Remise en route :
• fermer le circuit d'entrée
• en cas de réarmement manuel, action sur

le poussoir de réarmement

Les affichages d’état s’allument à nouveau.
Les contacts de sécurité sont fermées.

Fig. 3: Eingangskreis zweikanalig; Not-
Halt-Beschaltung; manueller Start/Two
channel input; Emergency Stop wiring;
manual reset/commande par 2 canaux;
circuit d’arrêt d’urgence; réarmement manuel

S11

S33

S12

Y1

Y2

S34

S21

S22

S31

S32

S1

S3

Connection Examples

Please note for:
Fig. 4: The whole system PNOZ 16SP and
the short circuit-forming safety mat or safe
edge must be assessed in accordance
with the product standard DIN EN 1760-1 /
EN 1760-2.
Fig. 7: the device starts automatically after
loss of power. You should prevent an
unintended start-up by using external
circuitry measures.

Exemples de branchement

Remarques :
Fig. 4 : le système complet PNOZ 16SP et
le tapis ou le bord sensible sur le principe
des courts-circuits doivent être évalués
selon la norme produit EN 1760-1 ou <
EN 1760-2.
Fig. 7 : l’appareil se réarme
automatiquement après une coupure et une
remise sous tension. Evitez tout risque de
redémarrage par un câblage externe
approprié.

S32

S31

S22 S21

S33 Y1

Y2

S11

S12

S34

S3

Fig. 4: kurzschlussbildende Schalt-
matte, Schaltleiste/Short circuit-
forming Safety mat, Safe edge/Tapis,
bourelets sensibles sur le principe
courts-circuits

Anschlussbeispiele

Beachten Sie bei:
Fig. 4: Das Gesamtsystem PNOZ 16SP und
die kurzschlussbildende Schaltmatte oder
Schaltleiste muss nach der Produktnorm
DIN EN 1760-1 bzw. EN 1760-2 bewertet
werden.
Fig. 7: Das Gerät startet bei Spannungs-
ausfall und -wiederkehr automatisch.
Verhindern Sie einen unerwarteten Wieder-
anlauf durch externe Schaltungs-
maßnahmen.

Fig. 2: Eingangskreis einkanalig; Not-Halt-
Beschaltung; manueller Start/Single
channel input; Emergency Stop wiring;
manual reset/commande par 1 canal;
circuit d’arrêt d’urgence; réarmement
manuel

S31 S21

S32 S22

S11

S12

S33

S34

Y1

Y2

S1

S3

Содержание 777 070

Страница 1: ...60947 5 1 EN 60204 1 et VDE 0113 1 et peut tre utilis dans des applications avec des poussoirs d arr t d urgence protecteurs mobiles tapis sensibles bords sensibles L appareil n est pas adapt la surve...

Страница 2: ...disabled Insulation between the non marked area and the relay contacts Basic insulation overvoltage category III safe separation overvoltage category II Operating Modes Single channel operation Input...

Страница 3: ...for operation Only the output contacts 13 14 23 24 are safety contacts To prevent a welding together of the contacts a fuse see technical data must be connected before the output contacts Calculating...

Страница 4: ...rmer le circuit de r armement r armement automatique pontage des bornes S33 S34 r armement manuel c blage d un poussoir sur S33 S34 pas de pontage Fermer le circuit d entr e commande par 1 canal c bla...

Страница 5: ...ollowing an opening of the input circuit Erreurs D faillances Mise la terre en AC la tension d alimentation s croule et les contacts de s curit s ouvrent Mise la terre en DC le fusible lectronique d c...

Страница 6: ...conductor outputs short circuit proof external supply voltage voltage tolerance Safety mat resistance Max overall cable resistance Rlmax input circuits Single channel dual channel with detection of sh...

Страница 7: ...e without crimp connectors or with TWIN crimp connectors Cable cross section spring loaded terminals flexible without crimp connectors Housing with spring loaded terminals Stripping length Termination...

Страница 8: ...de s curit doivent tre prises en compte dans le calcul des caract ristiques de s curit INFORMATION Les valeurs SIL PL d une fonction de s curit ne sont identiques aux valeurs SIL PL des appareils util...

Страница 9: ...allen Ausgangskontakten f r eine ausreichende Funkenl schung sorgen Bei kapazitiven Lasten sind eventuell auftretende Strom spitzen zu beachten Bei DC Sch tzen Freilaufdioden zur Funkenl schung einset...

Страница 10: ...les Placer un tournevis derri re les bornes et sortir le bornier Ne pas retirer les borniers en tirant sur les c bles D montage d un bornier vis Abmessungen in mm Dimensions in mm Dimensions en mm Geh...

Страница 11: ...ssono pregiudicare le funzioni Preoccuparsi che tutti i contatti di uscita sui carichi capacitivi e induttivi siano dotati di un cablaggio protettivo sufficiente Indicazioni per categoria di sovratens...

Страница 12: ...amento normale l uscita del semiconduttore Y35 conduttrice circuito di entrata chiuso p es pulsante di arresto di emergenza non azionato i rel K1 e K2 pssano in posizione di lavoro I LED CH 1 e CH 2 s...

Страница 13: ...ecnici L uscita del semiconduttore Y35 si blocca quando il fusibile scatta Aumento del numero di contatti tramite collegamento di contattori esterni Montaggio Il rel di sicurezza deve venire montato i...

Страница 14: ...i I LED del canale 1 CH 1 e del canale 2 CH 2 si accendono Il dispositivo pronto per l uso Se il circuito di entrata viene aperto i cont di sicurezza 13 14 e 23 24 si aprono L indicatore di stato si s...

Страница 15: ...pestamento nuovamente nella posizione di riposo l unit pu nuovamente essere attivata Lo scatto dei tappetini di calpestamento e il riconoscimento dei cortocircuiti attraverso i contatti non sono prote...

Страница 16: ...a con UB Gamma di frequenza AC Ondulazione residua DC Tensione e corrente su Circuito d ingresso Circuito di start e di retroazione Numero dei contatti di uscita Contatti di sicurezza NA Categoria d u...

Страница 17: ...piegato per la custodia Custodia Parte frontale Sezione del cavo esterno morsetti a vite 1 conduttore flessibile 2 conduttori con lo stesso diametro flessibile con capocorda senza manicotto di plastic...

Страница 18: ...jk van de schakelfrequentie en de belasting worden gebruikt omdat de PFH waarde al uitgaat van de B10d waarde van de relais en de uitvalsnelheden van de andere componenten Alle onderdelen van een veil...

Страница 19: ...contactos de salida para prolongar la vida til En caso de cargas capacitivas controlar las puntas de tensi n que puedan crearse Utilizar diodos volantes para la extinci n de chispas de contactores DC...

Страница 20: ...ier in de uitsparing achter de klemmen en druk de klemmen naar buiten De klemmen verwijderen door aan de kabels te trekken Als voorbeeld ziet u het verwijderen van schroefklemmen Dimensiones en mm Dim...

Отзывы: