background image

- 4 -

Achtung!
UND-/ODER- Verknüpfung:

Montieren Sie alle über die UND-/
ODER- Eingänge verknüpften
Geräte im gleichen Schaltschrank

oder

Stellen Sie sicher, dass Fehler
über die Verbindung der Geräte
ausgeschlossen werden z.B.
durch geschützte Verlegung der
Verbindungsleitung.

Sicherheitssystem in Betrieb
nehmen

Beachten Sie beim Einsatz der Schalt-
matten:
• Die Schaltmatten lösen erst aus, wenn sie

von Personen mit einem Gewicht von
mehr als 35 kg belastet werden.

• Unzulässig sind: Gehhilfen wie z. B.

Spazierstöcke und Räderfahrzeuge

Inbetriebnahme vorbereiten
Beachten Sie bei der Vorbereitung der
Inbetriebnahme:
• Das Gerät und die Eingangskreise

müssen immer aus einem Netzteil
versorgt werden.

• Verwenden Sie Leitungsmaterial aus

Kupferdraht mit einer Temperaturbe-
ständigkeit von 60/75°C.

• Berechnung der max. Leitungslänge I

max

am Eingangs-, Start und Rückführkreis:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = max. Gesamtleitungs-

widerstand (s. technische Daten)
R

l

 /km = Leitungswiderstand/km

• Schützen Sie Leitungen, die außerhalb

des Schaltschranks verlegt werden
müssen, vor mechanischer Beschädigung
z. B. durch die Verlegung in einem
Panzerrohr.

• Ausgang 1424: bei Leerlauf eine

Kapazität bis max. 2 nF ansteuerbar

• Setzen Sie die Sicherheitsausgänge 14

und 24 ausschließlich für sichere
Anwendungen ein. Die Sicherheits-
ausgänge dürfen nicht mit SPS-Eingän-
gen verbunden werden.
Um die Ausschaltimpulse an den
Halbleiterausgängen 14 und 24 zu
unterdrücken, setzen Sie die Reihen-
klemme mit Filter Bestellnummer 774195
oder 774196 ein.

• Der Ausgang Y32 ist ein Hilfsausgang

z. B. für die Kommunikation mit einer SPS
oder einer Anzeige.

• Verwenden Sie Freilaufdioden, wenn Sie

mit den Sicherheits-/Hilfsausgängen
Schütze oder Relais ansteuern.

Caution!
AND-/OR connection:

Install all the devices that are
linked via the AND/OR inputs in
the same control cabinet

or

make sure that faults that occur
from the connection of the
devices can be excluded, e.g. by
secure laying of connection
cables.

Commissioning the safety system

Please note the following when using
safety mats:
• Safety mats will only be triggered if

accessed by a person weighing more
than 35 kg.

• Not permitted: Aids such as walking sticks

and wheeled vehicles

Preparing for commissioning
Please note the following when preparing
for commissioning:
• Power for the unit and the input circuits

must always be provided from a single
power supply.

• Use copper wire that will withstand

temperatures of 60/75 °C.

• Calculating the max. cable runs I

max 

at the

input, reset and feedback loop:

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = max. overall cable

 resistance (see "Technical details")
R

l

 /km = Cable resistance/km

• Cables that have to be laid outside the

control cabinet must be protected from
mechanical damage, e.g. by installing
them in a conduit.

• Output 1424: at no-load, a capacitance

of max. 2 nF can be controlled

• Safety outputs 14 and 24 should be used

exclusively for safe applications. The
safety outputs must not be connected to
PLC inputs.
In order to suppress the pulses on switch-
off  on the semiconductor outputs 14 and
24, the terminal block with filter, order
number 774195 or 774196 should be
used.

• Output Y32 is an auxiliary output, e.g. for

communication with a PLC or display.

• Use flywheel diodes to drive contactors or

relays with the safety/auxiliary outputs.

Attention!
Liaison ET/OU :

Montez l'ensemble des appareils
reliés via les entrées ET/OU dans
la même armoire électrique

ou

assurez-vous que la connexion
des appareils n'entraîne pas
d'erreurs, en protégeant, par
exemple, les câbles de
raccordement entre les appareils.

Mise en service du système de
sécurité

Tenez compte en cas d’utilisation des
tapis sensibles :
• Les tapis sensibles ne se déclenchent

que s’ils sont occupés par des personnes
d’un poids de plus de 35 kilos.

• Leur accès est interdit avec : des aides

comme des cannes de promenade ou des
véhicules à roues

Préparation de la mise en service
Points importants pour la préparation de la
mise en service :
• L’appareil et les circuits d’entrée doivent

toujours être reliés à la même source
d’alimentation.

• Utilisez uniquement des fils de câblage

en cuivre résistant à des températures de
60/75 °C.

• Calcul de la longueur de conducteur

maximum I

max

 sur le circuit d’entrée, de

réarmement et sur la boucle de retour :

R

lmax

R

/ km

I

max

 =

R

lmax

 = résistance de câblage totale

max. (voir les caractéristiques techniques)
R

/km = résistance des conducteurs/km

• Veuillez protéger les conducteurs qui

doivent être posés en dehors de l’armoire
électrique contre les détériorations
mécaniques, par exemple en les posant
dans un tube en acier.

• Sortie 1424 : en cas de fonctionnement

à vide, une capacité max. de 2 nF peut
être contrôlée.

• Utilisez les sorties de sécurité 14 et 24

uniquement dans des circuits de sécurité.
Les sorties de sécurité ne doivent pas
être raccordées à des entrées d’API.
Pour supprimer l'impulsion de coupure
aux sorties statiques 14 et 24, utilisez les
bornes avec filtre, référence 774195 ou
774196.

• La sortie Y32 est une sortie d’information

pour la communication par exemple avec
un API ou un témoin.

• Utilisez des diodes de roue libre lorsque

vous commandez des contacteurs ou des
relais au moyen des sorties de sécurité/
d’information.

Содержание 774180

Страница 1: ...istiques techniques N ouvrez pas le boîtier et n effectuez pas de modifications non autorisées En cas de travaux de maintenance par ex remplacement des contacteurs coupez impérativement la tension d alimentation ou ouvrez les circuits d entrée sinon un enclenchement inopiné de l appareil est possible en cas d erreur de câblage Respectez impérativement les avertissements dans les autres paragraphes...

Страница 2: ...ie de diagnostic Entrées ET et OU pour le couplage logique de plusieurs appareils Surveillance des courts circuits par sorties impulsionnelles Affichage de l état Boucle de retour pour le contrôle des contacteurs externes Descriptif du fonctionnement Fonctionnement Deux microcontrôleurs analysent les circuits d entrée et commutent les sorties en conséquence Les microcontrôleurs se contrôlent mutue...

Страница 3: ...restart when voltage is removed and reapplied The unit checks that the non activated safety mat is activated and then cleared when supply voltage is applied Increase in the number of safety contacts available by connecting a contact block e g PZE X4 1P or external contactors Installing the safety relay Caution Electrostatic discharge can damage components on the safety system Ensure against discha...

Страница 4: ...reset and feedback loop Rlmax Rl km Imax Rlmax max overall cable resistance see Technical details Rl km Cable resistance km Cables that have to be laid outside the control cabinet must be protected from mechanical damage e g by installing them in a conduit Output 14 24 at no load a capacitance of max 2 nF can be controlled Safety outputs 14 and 24 should be used exclusively for safe applications T...

Страница 5: ...chließen Sie den Rückführkreis indem Sie Y6 A1 brücken oder die Kontakte externer Schütze zwischen Y6 und A1 anschließen Achtung Schließen Sie nicht die Kontakte der externen Schütze in Reihe zum Startkreis an Der Rückführkreis wird überwacht Späte stens 150 ms nach dem Ausschalten des Ausgangs muss der Rückführkreis wieder geschlossen sein Preparing for operation Connect the supply voltage Termin...

Страница 6: ...ety relay as a single unit Please note If you are using the PNOZ e4 1p on its own make the OR connection see Linking the units Connecting safety relays When connecting several units please note The PNOZ e1p can only be linked from version 3 0 Safety outputs that have loads connected may also be connected to the safety inputs of a max of 4 PNOZelog units Only safety outputs on Pilz PNOZelog units m...

Страница 7: ... CH 2 clignote défaut interne erreur de câblage ou court circuit CH 1 et CH 2 clignotent en alternance La boucle de retour est ouverte lors du réarmement Remède fermez les circuits de retour appliquer un signal Bas à l entrée OU occuper puis libérer le tapis sensible Redémarrer l appareil Une fois l erreur supprimée redémarrez l appareil en coupant brèvement l alimentation en tension puis en la ré...

Страница 8: ...F F F F Connection example AND connection of 3 PNOZelog units unit 3 automatic reset without start up test GB GB GB GB GB Steckbare Klemmen abziehen Schraubendreher in Gehäuseaussparung hinter der Klemme ansetzen und Klemme heraushebeln Klemmen nicht an den Kabeln abziehen Abziehen der Klemmen am Beispiel einer Schraubklemme Remove plug in terminals Insert screwdriver into the cut out of the housi...

Страница 9: ...pability semiconductor outputs 2 outputs under load 1 output under load total power ext load semicondustor outputs Voltage and current at Input circuit reset circuit Feedback loop Auxiliary output test pulse outputs AND OR inputs Unit fuse protection Max overall cable resistance Rlmax reset and feedback circuit Max overall cable resistance Rlmax input circuit Max safety mat resistance Safety relat...

Страница 10: ...e without crimp connectors Housing with spring loaded terminals Stripping length Terminal blocks per connection Torque setting for screw terminals Housing material front panel housing Dimensions screw terminals H x W x D Dimensions spring loaded terminals H x W x D Weight Environnement CEM Vibrations selon Fréquence Amplitude Sollicitation climatique Cheminement et claquage selon EN 60947 1 Niveau...

Страница 11: ...onformitätserklärung finden Sie im Internet unter www pilz com Bevollmächtigter Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Deutschland EC Declaration of Conformity This these product s comply with the requirements of Directive 2006 42 EC of the European Parliament and of the Council on machinery The complete EC Declaration of Conformity is available on the Internet at www...

Страница 12: ...ires commerciaux nous représentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site internet ou contactez notre maison mère In many countries we are represented by our subsidiaries and sales partners Please refer to our Homepage for further details or contact our headquarters www pilz com Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Straße 2 73760 Ostfildern Germany Telephone 49 711 3409 0 Tel...

Отзывы: