background image

- 1 -

Sicherheitsschaltgerät PNOZ e1.1p

Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ e1.1p
dient dem sicherheitsgerichteten Unterbre-
chen eines Sicherheitsstromkreises. Das
Gerät erfüllt Forderungen der EN 954-1 oder
EN ISO 13849-1 bis Kategorie 4.
Das Gerät ist bestimmt für den Einsatz in:
• Not-Halt-Einrichtungen
• Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113-1

und EN 60204-1 (z. B. bei beweglichen
Verdeckungen)

Wichtige Daten für Projektierung und
Anwendung finden Sie auch im technischen
Katalog PNOZelog.

Zu Ihrer Sicherheit

Das Sicherheitsschaltgerät PNOZ e1.1p
erfüllt alle notwendigen Bedingungen für
einen sicheren Betrieb.
Beachten Sie jedoch nachfolgend aufge-
führte Sicherheitsbestimmungen:
• Installieren und nehmen Sie das Gerät nur

dann in Betrieb, wenn Sie diese Betriebs-
anleitung gelesen und verstanden haben
und Sie mit den geltenden Vorschriften
über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind.

• Verwenden Sie das Gerät nur gemäß

seiner Bestimmung. Beachten Sie dazu
auch die Werte im Abschnitt “Technische
Daten”.

• Halten Sie beim Transport, bei der

Lagerung und im Betrieb die Bedingungen
ein, wie sie unter "Technische Daten"
angegeben sind.

• Öffnen Sie nicht das Gehäuse und

nehmen Sie auch keine eigenmächtigen
Umbauten vor.

• Schalten Sie bei Wartungsarbeiten (z. B.

beim Austausch von Schützen) unbedingt
die Versorgungsspannung ab oder öffnen
Sie den Eingangskreis (z. B. Not-Halt-
Taster betätigen), sonst kann das Gerät
bei Verdrahtungsfehlern unerwartet
einschalten.

Beachten Sie unbedingt die Warnhinweise in
den anderen Abschnitten dieser Anleitung.
Diese Hinweise sind optisch durch Symbole
hervorgehoben.

Wichtig: Beachten Sie die Sicher-
heitsbestimmungen, sonst erlischt
jegliche Gewährleistung.

21238-3FR-04

PNOZ e1.1p

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

Safety Relay PNOZ e1.1p

The safety relay PNOZ e1.1p is used for the
safety-related interruption of a safety circuit.
The unit meets requirements of EN 954-1 or
EN ISO 13849-1 up to category 4.
The unit is intended for use in:
• Emergency stop circuits
• Safety circuits to VDE 0113-1 and

EN 60204-1 (e.g. with moveable guards)

Important data for project planning and
application can also be found in the
PNOZelog technical catalogue.

For your safety

The safety relay PNOZ e1.1p meets all the
necessary conditions for safe operation.
However, please note the following safety
regulations:
• Only install and commission the unit if you

have read and understood these
instructions and are familiar with both
these instructions and the current
regulations for health and safety at work
and accident prevention.

• Only use the unit in accordance with its

intended purpose. Please also take note of
the values in the “Technical details”
section.

• Transport, storage and operating

conditions should all conform to the
standards as stated under “Technical
details”.

• Do not open the housing or undertake any

unauthorised modifications.

• Please make sure you shut down the

supply voltage, or open the input circuit
(e.g. operate the E-STOP button) when
performing maintenance work (e.g. when
replacing contactors). In case of a wiring
error, the device might switch on
unexpectedly.

You must take note of the warnings given in
other sections of these operating instructions.
These are highlighted visually through the
use of symbols.

Notice: Failure to keep to these safety
regulations will render all warranty
invalid.

Bloc logique de sécurité PNOZ e1.1p

Le bloc logique de sécurité PNOZ e1.1p
assure de façon sûre l'ouverture d'un circuit
de sécurité. L’appareil satisfait aux exigences
de l’EN 954-1, EN ISO 13849-1 jusqu’en
catégorie 4.
L'appareil est spécialement conçu pour :
•  les circuits d'arrêt d'urgence
• les circuits de sécurité selon VDE 0113-1

et EN 60204-1 (par ex., protecteurs
mobiles)

Vous trouverez également des données
importantes pour la configuration projet et
l’utilisation dans le Catalogue technique
PNOZelog.

Pour votre sécurité

Le bloc logique de sécurité PNOZ e1.1p
satisfait à toutes les conditions nécessaires
pour un fonctionnement sécuritaire.
Toutefois, vous êtes tenu de respecter les
prescriptions de sécurité suivantes :
• Vous n’installerez l’appareil et ne le

mettrez en service qu’après avoir lu et
compris le présent manuel d’utilisation et
que si vous êtes familier avec les prescrip-
tions en vigueur sur la sécurité du travail et
la prévention d’accidents.

• N'utilisez l'appareil que conformément à sa

définiton. A ce sujet, respectez les valeurs
indiquées dans les "Caractéristiques
techniques".

• Pour le transport, le stockage et

l'utilisation, respectez les exigences des
normes specifiées (voir „Caractéristiques
techniques“).

• N’ouvrez pas le boîtier et n'effectuez pas

de modifications non autorisées.

• En cas de travaux de maintenance (par

ex. remplacement des contacteurs) coupez
impérativement la tension d’alimentation ou
ouvrez le circuit d’entrée (action sur le BP
d’arrêt d’urgence), sinon un réarmement
inopiné du relais est possible en cas
d’erreur de câblage.

Respectez impérativement les avertissements
dans les autres paragraphes du présent
manuel d’utilisation. Ces avertissements sont
signalés par des symboles visuels.

Important : Respectez les consignes
de sécurité, sinon la garantie devient
caduque.

Содержание 774133

Страница 1: ... instructions and the current regulations for health and safety at work and accident prevention Only use the unit in accordance with its intended purpose Please also take note of the values in the Technical details section Transport storage and operating conditions should all conform to the standards as stated under Technical details Do not open the housing or undertake any unauthorised modificati...

Страница 2: ... g E STOP button is not operated Safety outputs 14 and 24 and auxiliary output Y32 are energised Input circuit is open e g E STOP button is operated Safety outputs 14 and 24 and auxiliary output Y32 are de energised Functions If there is a high signal 24 VDC at input Y5 for at least 250 ms output Y32 switches to diagnostic mode It is controlled via a driver that is available as an accessory or tha...

Страница 3: ...e unit checks whether closed safety gates are opened and closed again when operating voltage is applied The number of safety contacts can be increased by connecting a contact block e g PZE X4 1P or external contactors Installing the relay Caution Electrostatic discharge can damage components on the safety system Ensure against discharge before touching the safety system e g by touching an earthed ...

Страница 4: ...e used Output Y32 should be used exclusively as an auxiliary output e g for communication with a PLC or display Use flywheel diodes to drive contactors or relays with the safety auxiliary outputs When connecting magnetically operated reed proximity switches ensure that the max peak inrush current on the input circuit does not overload the proximity switch Preparing the unit for operation Connect t...

Страница 5: ...rs in series to the reset circuit The feedback loop is monitored The feedback loop must be closed a maximum of 150 ms after the respective output has switched off Using the safety relay as a single unit Please note If you are using the PNOZ e1 1p on its own make the OR connection see Linking the units Linking the units When linking several units please note The PNOZ e1p can only be linked from ver...

Страница 6: ...r dérogation au schéma du circuit d entrée Operation The unit detects the set operating mode on start up During this time the POWER LED will flash The unit is ready for operation when the POWER LED is lit continuously Status indicators CH 1 and or CH 2 lights Safety output 14 and or 24 is enabled CH 1 and or CH 2 goes out Safety output 14 and or 24 disabled Faults Fault indicator LED CH 1 or LED C...

Страница 7: ... des court circuits GB GB GB GB GB D D D D D F F F F F Anschlussbeispiel UND Verknüpfung von Unit 1 und Unit 2 ODER Verknüpfung von Unit 2 und Unit 3 einkanalig automatischer Start ohne Querschlusserkennung Connection example AND link Unit 1 and Unit 2 OR link Unit 2 and Unit 3 single channel automatic reset without detection of shorts across contacts Exemple de raccordement Liaison ET de l unité ...

Страница 8: ...les câbles Démontage d un bornier à vis Technical details Electrical data Supply voltage UB Voltage tolerance UB Power consumption at UB without load Residual ripple UB Semiconductor outputs Safety outputs N O Auxiliary output N O Switching capability semiconductor outputs 2 outputs under load 1 output under load Total power ext load semiconductor outputs Voltage and current at Input circuit rrese...

Страница 9: ...EN 60947 1 Pollution degree Overvoltage category Ambient temperature Storage temperature Protection type Mounting e g control cabinet Housing Terminals Mechanical data Cable cross section screw terminals 1 core flexible 2 core same cross section flexible with crimp connectors without insulating sleeve flexible without crimp connectors or with TWIN crimp connectors Cable cross section spring loaded...

Страница 10: ...dern Deutschland EC Declaration of Conformity This these product s comply with the requirements of Directive 2006 42 EC of the European Parliament and of the Council on machinery The complete EC Declaration of Conformity is available on the Internet at www pilz com Authorised representative Norbert Fröhlich Pilz GmbH Co KG Felix Wankel Str 2 73760 Ostfildern Germany Déclaration de conformité CE Ce...

Страница 11: ... 11 Notizen Notes Notes ...

Страница 12: ...er Homepage oder nehmen Sie Kontakt mit unserem Stammhaus auf Nos filiales et partenaires commerciaux nous représentent dans plusieurs pays Pour plus de renseignements consultez notre site internet ou contactez notre maison mère In many countries we are represented by our subsidiaries and sales partners Please refer to our Homepage for further details or contact our headquarters www pilz com Pilz ...

Отзывы: