background image

www.phytron.de

ZSS 2020-1

Diese Montageanleitung gilt für 

die Schrittmotorbaugrößen  

ZSS 19 bis 56

.   

EU-Richtlinien und CE

Schrittmotoren 

ZSS

 erfüllen 

bei entsprechendem Einbau 

die Forderungen der EMV- und 

Niederspannungsrichtlinien. 

Schrittmotoren 

ZSS

 tragen das 

CE-Zeichen und entsprechen der 

Norm EN 60034-1.
Bei korrekter Verkabelung  

erfüllen Schrittmotoren 

ZSS

 die 

EMV-Richtlinie. Hinweise für 

den Anschluss des Motorkabels 

an die Steuerung bzw. Endstufe 

entnehmen Sie bitte den betref-

fenden Handbüchern.  
Der Schrittmotor ist nach der Ma-

schinenrichtlinie nur Teil einer 

Maschine. Damit das gesamte 

System die geltenden EU-Richt-

linien erfüllt, müssen vom Her-

steller der Maschine die erfor-

derlichen Maßnahmen getroffen 

werden. 

These assembly instructions ap-

ply for size 

ZSS 19 to 56

 stepper 

motors.

EU-Directives and CE marking

When installed appropriate-

ly, 

ZSS

 stepper motors fulfil 

the requirements of the EMC 

and Low voltage Directives. 

 

ZSS 

stepper motors are marked 

CE and comply with EN 60034-1 

European standard.
When wired correctly, 

ZSS 

step-

per motors fulfil the require-

ments of EMC Directive. Informa-

tion concerning the connection of 

the motor cable to the control 

unit or the power stage is given 

in the corresponding manuals.
According to the Machine Direc-

tive, the stepper motor is only a 

part of a machine. The machine 

manufacturer must take appro-

priate measures to ensure that 

the entire system fulfils the re-

quirements of the applicable EU-

Directives.

Cette notice de montage s‘applique 

aux moteurs pas à pas 

ZSS 19 à 56

 .

Directives UE et marquage CE

S‘ils sont montés de façon appropri-

ée, les moteurs pas à pas 

ZSS

  rem-

plissent les exigences des Directives 

CEM et Basse tension. Les moteurs 

pas à pas 

ZSS

  portent le marquage 

CE et correspondent à la norme EN 

60034-1.
S‘ils sont câblés correctement, les 

moteurs pas à pas 

ZSS 

remplissent 

les exigences de la Directive CEM 

(voir page suivante). Des renseigne-

ments sur le raccordement du câble 

moteur côté unité de commande ou 

étage de puissance figurent dans les 

manuels correspondants.
Selon la Directive Machines, le mo-

teur pas à pas n‘est qu‘un compo-

sant de la machine. Le fabricant de 

la machine doit prendre les mesures 

requises afin que le système global 

remplisse les exigences des Directi-

ves UE applicables.

Hinweise zum Handling

ACHTUNG: Mögliche Schäden!

 

Anschlussdaten auf dem Typen-

schild und zulässige mechanische 

Belastungen (siehe Datenblatt) 

beachten!

Handling instruction

WARNING: Damages possible! 

Please note the wiring data on 

the data plate and the permit-

ted mechanical loads (see data 

sheet).

Mises en garde d‘utilisation

AVERTISSMENT:  Risques de dommages!

 

Veuillez prendre en compte les caracté-

ristiques de raccordement sur la plaque 

d‘identification ainsi que les charges 

mécaniques (voir les caractéristiques 

techniques).

A

CHTUNG: Mögliche Schäden!

 

Motor nicht an den Litzen tragen! 

Beim Abisolieren oder Kürzen der 

Litzen auf Zugentlastung achten!

WARNING: Damages possible!

 

Never lift the motor by means of 

its cables or leads! Care for strain 

relief when stripping or shorte-

ning the leads!

AVERTISSMENT:  Risques de dommages! 

Ne pas soulever le moteur en le tenant 

par les fils. En dénudant ou en coupant 

les fils, faire attention à la traction sur 

ceux-ci.

ACHTUNG: Mögliche Schäden!

 

Motor nicht öffnen! Beim Öffnen 

kann der Motor beschädigt wer-

den. Die Garantie erlischt, falls der 

Motor vom Kunden geöffnet wird.

WARNING

Damages

 

possible

!

 

Do not open the motor! If the 

casing is opened, the motor may 

be damaged. Our warranty does 

not apply if motors are opened by 

the user.

AVERTISSMENT:  Risques de dommages!

 

Ne pas ouvrir le moteur. En cas 

d‘ouverture, le moteur risque d‘être 

endommagé. La garantie ne s‘applique 

pas en cas de démontage du moteur 

par le client.

ACHTUNG: Mögliche Schäden!

 

Motorwelle abstützen beim 

Aufpressen von Kupplungen oder 

Ritzeln!

WARNING

Damages

 

possible

!

 

While press-fitting coupling 

devices or pinions on the motor 

shaft, the latter must be suppor-

ted! 

AVERTISSMENT:  Risques de dommages!

 

Lors du montage d‘un accouplement ou 

pignon par pression, maintenir l‘arbre 

moteur.

D

GB

F

i

i

i
i
i

Отзывы: