background image

Alimentazione / 

Power supply

DC 10 - 25V

Massima potenza assorbita / 

Max power consumption

0.5W

Massimo assorbimento / 

Max current consumption

20mA / 200mA with Display (optional)

Temperatura di esercizio / 

Operating Temperature

- 20°C / +70°C

Frequenza di trasmissione / 

Transmitting frequency

40KHz (Ultrasonic)

Metodo di ricezione / 

Sensing Method

Asymmetrical

Pressione sonora avvisatore acustico / 

Buzzer sound pressure level

80 dB at 10 cm

Tempo di risposta del sistema / 

System response time

0.12 sec

Dimensioni unità centrale / 

Control box unit dimensions

mm L. 125 P. 85 H. 35

Numero sensori / 

Sensor units

4 pcs.

Diametro sensori / 

Sensor diameter

Ø 19 mm 

Profondità di montaggio / 

Sensor Mounting Depth

24 mm 

Lunghezza cavo sensori / 

Sensor cable lenght

5 m

Lunghezza cavo alimentazione / 

Power cable length

1,2 m

Lunghezza cavo avvisatore acustico / 

Buzzer cable length

1,8 m

S.p.A.

- Via F.lli Cervi, 167/C - 42100 REGGIO EMILIA (Italy)

Tel. 0522 941621 - Fax  0522 942452

http: www.phonocar.it • e-mail:[email protected]

CARATTERISTICHE

TECNICHE

SPECIFICATIONS

CARACTERISTIQUES

TECHNIQUES

TECHNISCHE

DATEN

CARACTERÍSTICAS

TÉCNICAS

La valutazione dell’ostacolo è di esclusiva re-

sponsabilità del conducente che deve adottare una
guida prudente. Il costruttore, i distributori ed i rivendi-
tori non sono responsabili di eventuali incidenti ina-
spettati.

The driver is totally responsible for the obsta-

cle evaluations and has to drive carefullys. The Ma-
nufacturer, Distributors and Sales Points cannot be
made responsible for unexpected accidents.

L’évaluation de l’obstacle reste de responsabi-

lité exclusive du conducteur qui est tenu de conduire
la voiture avec prudence. Le Constructeur, les Distri-
buteurs et les Revendeurs ne sont donc pas respon-
sables pour des éventuels accidents inattendus.

Der Fahrer muss das im Wege stehende Hin-

dernis selbst einschätzen, beim Parken langsam
vorgehen. Hersteller, Vertriebe und Händler sind für
etwaige unvorhergesehene Unfälle daher nicht haft-
bar zu machen.

La evaluación del obstáculo es de exclusiva re-

sponsabilidad del conductor, que tiene que adoptar
todas las precauciones, en cuanto el uso de este di-
spositivo no lo exonera de su obligación de mirar en
la dirección hacia la cual se desplaza el vehículo. El
fabricante, los distribuidores y los instaladores, etc.
no son responsables de eventuales percances, o ac-
cidentes inesperados.

E

D

F

GB

I

IMPORTANTE

IMPORTANT

IMPORTANTE

WICHTIGER

HINWEIS

IMPORTANTE

Содержание 6/905

Страница 1: ...FRONT BUMPERS AVERTISSEUR DE RECUL POUR PARE CHOCS AVANT PARK SENSOREN F R FRONT STO STANGEN SENSORES DE APARCAMIENTOS PARA PARACHOQUES DELANTERO Istruzioni di montaggio Installation instructions Inst...

Страница 2: ...n avertisseur acoustique 4 stages de modulation A l aide du display 6 910 en option il est possible d avoir une indication visible de la distance de l ob stacle par rapport la voiture et donc d termin...

Страница 3: ...tif de signalisation acou stique 80dB 10cm Dot d un c ble de 1 8m le di spositif doit tre install dans l ha bitacle dans une position libre d obstacles garantissant une parfaite mission sonore AKUSTIS...

Страница 4: ...ou d autres petits obstacles peuvent tre signal s par des impulses non pro gressifs DANS CE CAS IL EST CONSEILLE DE VERIFIER LE TYPE D OBSTACLE WICHTIG Latten oder sonstige kleine Hindernisse bewirke...

Страница 5: ...couvrent une aire angulaire horizonta le de 160 et une verticale de 60 sur le pare chos avant Un signal acoustique sp cifique modul se lon un des 4 diff rents stages de modulation pr vus d termine la...

Страница 6: ...es senseurs v rifier l inclinaison du pare chocs Pour viter des fausses signalisations il faut que les senseurs se trouvent en ligne parall le avec le plan de la route avec une tol rance de 5 Vor der...

Страница 7: ...positioning of the sensors depend on the type and form of the front bumper From the sides of the bumper measure a distance ranging between 10 and 25 cm towards the bum per centre at which points the...

Страница 8: ...tionierung der Sensoren und der Einbau Vorgang sind abh ngig von der Form der r ckw rti gen Stossstange Von beiden Flanken der Stossstange zur Mitte hin einen Abstand zwischen 10 und 25 cm abmessen an...

Страница 9: ...des cantear ligeramente los bordes Insertar los sensores a presi n teniendo cuidado en respetar la posici n de instalaci n de cada uno teniendo como referencia las etiquetas CL L R CR as como la posic...

Страница 10: ...on nexions indiqu es 1 Connexion Buzzer 2 Connexion alimentation utiliser le c ble rouge pour brancher l alimentation de la bo te centrale sous cl de d marrage en interposant l interrup teur fournit 3...

Страница 11: ...nexions erron es ou de parties du sy st me mal fonctionnant l unit centrale reconna t l a nomalie donnant lieu un signal acoustique une s quence de bips prolong s espac s par deux brefs bips et une in...

Страница 12: ...dell ostacolo di esclusiva re sponsabilit del conducente che deve adottare una guida prudente Il costruttore i distributori ed i rivendi tori non sono responsabili di eventuali incidenti ina spettati...

Отзывы: