
技术数据
Технические
характеристики
Teknik veriler
电气参数
Электрические
данные
Elektriksel veriler
电源电压
冗余
Электропитание
резервный
Besleme gerilimi
yedekli
24 V DC
电源电压范围
Диапазон
напряжения
питания
Besleme gerilim aral
ı
ğ
ı
12 V DC ... 57 V DC
一般参数
Общие
характеристики
Genel veriler
环境温度 (运行)
Температура
окружающей
среды
(
при
эксплуатации
)
Ortam s
ı
cakl
ı
ğ
ı
(çal
ı
ş
ma)
-40 °C ... 75 °C
环境温度 (存放 / 运输)
Температура
окружающей
среды
(
хранение
/
транспорт
)
Ortam s
ı
cakl
ı
ğ
ı
(stok/nakliye)
-45 °C ... 85 °C
允许湿度 (运行)
无冷凝
Допустимая
отн
.
влажность
воздуха
(
при
эксплуатации
)
без
выпадения
конденсата
İ
zin verilen nem (çal
ı
ş
ma)
yo
ğ
unla
ş
ma yok
5 % ... 95 %
连接方式
插拔式 COMBICON 螺钉接线端子
Тип
подключения
Вставные
винтовые
клеммы
COMBICON
Ba
ğ
lant
ı
tipi
Geçmeli COMBICON vidal
ı
klemensi
适用导线横截面
刚性导线 / 柔性导线 /AWG
Сечение
проводников
жесткий
/
гибкий
/
AWG
İ
letken kesit alan
ı
Tek telli/çok telli/AWG
0,2 ... 2,5 mm² / 0,2 ... 2,5 mm² / 24 ... 14
保护等级
Степень
защиты
Koruma s
ı
n
ı
f
ı
IP20
遥信电压
Напряжение
,
удаленный
сигнал
Uzaktan sinyal gerilimi
25 V AC/DC
遥信电流
Ток
,
удаленный
сигнал
Uzaktan sinyal ak
ı
m
ı
1 A
2. Montaj
2.1
Montaj/demontaj (
)
Cihaz
ı
DIN ray
ı
n
ı
n üst ksm
ı
na yerle
ş
tirin ve a
ş
a
ğ
ı
do
ğ
ru iterek
yerine oturtun.
Bir tornavida ile ay
ı
rma kolunu çekerek aç
ı
n. Cihaz
ı
yukar
ı
do
ğ
ru
çevirin ve DIN ray
ı
ndan ç
ı
kar
ı
n.
2.2
Güç kayna
ğ
ı
(
-
)
Anahtar tek bir güç kayna
ğ
ı
na (
Ş
ekil 4) veya yedekleme için iki güç
kayna
ğ
ı
na (
Ş
ekil 5) ba
ğ
lanabilir.
Anahtar toprakl
ı
bir raya oturtuldu
ğ
unda toprak potansiyeline
ba
ğ
lanm
ı
ş
olur. Özellikle EMI ihtimali bar
ı
nd
ı
ran bir ortamda, güç
konnektörü üzerindeki ek topraklama ba
ğ
lant
ı
lar
ı
vas
ı
tas
ı
yla
gürültü ba
ğ
ı
ş
ı
kl
ı
ğ
ı
n
ı
art
ı
rmak mümkündür.
2.3
Alarm kontaklar
ı
Alarm kontaklar
ı
n
ı
(R1 ve R2) uygun bir izleme cihaz
ı
na ba
ğ
lay
ı
n.
Güç kaynaklar
ı
ndan birinin ar
ı
zalanmas
ı
(
≤
6V) veya bir portun
alarm devrede iken ar
ı
zalanmas
ı
(LNK) halinde, iç kuru kontaklar
kapan
ı
r.
3. Konfigürasyon
Link (port) ar
ı
zas
ı
alg
ı
lama bir 8 yollu DIP anahtar
ı
arac
ı
l
ı
ğ
ı
yla
etkinle
ş
tirilir/devreden ç
ı
kar
ı
l
ı
r. Bir portta bir alarm
ı
etkinle
ş
tirmek
için, uygun numaral
ı
basma butonlu anahtar
ı
ON konumuna
getirin.
Link ar
ı
zalar
ı
lokal olarak Alarm LED'i taraf
ı
ndan, uzaktan ise R1
ve R2 aras
ı
ndaki konta
ğ
ı
n kapanmas
ı
ile gösterilir.
Bu cihaz IEC 61140/EN 61140 standard
ı
na göre SELV ve
PELV kullan
ı
m
ı
için tasarlanm
ı
ş
t
ı
r.
Ters polarite güç LED'i ve alarmlarda yanl
ı
ş
uyar
ı
lara neden
olabilir.
Alarm kontaklar
ı
için uygun bir güç kayna
ğ
ı
sa
ğ
lama
yükümlülü
ğ
ü kullan
ı
c
ı
ya aittir.
2. 安装
2.1 安装 / 移除 (
)
将设备与 DIN 导轨上沿对齐,向下推使其卡入到位。
用螺丝刀拉开释放手柄。向上转动设备并将其从 DIN 导轨上拆
下。
2.2 电源 (
-
)
交换机可连接到用于冗余方式的单电源 (图 4)或双电源 (图
5)上。
将交换机卡接到接地导轨上并由此将其连接到接地电势上。在极
易产生电磁干扰的环境中,可通过电源连接器上的附加接地连接
来增强抗扰度。
2.3 报警触点
将报警触点 (R1 和 R2)连接到正确的监控设备上。如果任何一
个电源发生故障 (( ≤ 6 V)或一个端口发生故障 (LNK)并触
发报警,则内部干触点关闭。
3. 组态
通过 8 位 DIP 开关启用 / 禁用联机 (端口)故障检测。要启用某
个端口的报警时,请将带相应编号的操作杆置于 ON (接通)。
联机故障指示本地通过报警 LED、远程则通过关闭 R1 和 R2 之
间的触点实现。
该设备适用于符合 IEC 61140/EN 61140 标准的 SELV 和
PELV 操作。
极性反接会导致电源 LED 和报警指示错误。
用户负责为报警触点提供合适的电源。
2.
Монтаж
2.1
Монтаж
/
Демонтаж
(
)
Разместить
устройство
так
,
чтобы
направляющая
монтажной
рейки
располагалась
над
верхним
краем
горизонтально
расположенной
монтажной
рейки
,
затем
прижать
нижний
край
модуля
.
Модуль
закрепляется
защелками
.
Отверткой
открыть
деблокировочный
рычаг
.
Устройство
снять
вверх
с
монтажной
рейки
.
2.2
Питающее
напряжение
(
-
)
Коммутатор
может
быть
подсоединен
к
отдельному
источнику
напряжения
(
рис
. 4)
или
же
для
работы
в
режиме
резервирования
-
к
двум
источникам
(
рис
. 5).
При
установке
на
заземленную
монтажную
рейку
коммутатор
соединяется
с
"
землей
".
В
окружении
,
особенно
подверженном
электромагнитным
воздействиям
,
помехоустойчивость
можно
увеличить
за
счет
дополнительных
контактов
заземления
на
штекере
питания
.
2.3
Сигнальные
контакты
для
передачи
сигналов
тревоги
Соединить
контакты
аварийного
сигнала
(R1
и
R2)
с
соответствующим
устройством
контроля
.
При
сбоях
в
напряжении
питания
(
≤
6
В
)
или
выходе
из
строя
порта
(LNK)
при
включенной
аварийной
сигнализации
замыкаются
внутренние
контакты
для
малых
токов
.
3.
Конфигурация
Распознавание
сбоев
связи
(
выходов
из
строя
портов
)
включается
/
отключается
с
помощью
8-
полюсного
DIP-
переключателя
.
Чтобы
включить
аварийную
сигнализацию
для
порта
,
соответствующий
пронумерованный
переключатель
следует
установить
на
ON (
ВКЛ
).
Сбой
связи
отображается
локально
с
помощью
аварийного
светодиода
.
Индикация
для
дистанционного
управления
осуществляется
закрытием
контакта
между
R1
и
R2.
Устройство
предназначено
для
работы
в
условиях
безопасного
сверхнизкого
напряжения
(SELV)
или
низкого
защитного
напряжения
(PELV)
согл
.
МЭК
61140/EN 61140.
Неправильная
полярность
может
стать
причиной
некорректного
отображения
данных
светодиодными
индикаторами
при
подаче
напряжения
или
срабатывании
сигнализации
.
Пользователь
должен
предусмотреть
соответствующий
источник
напряжения
для
контактов
аварийного
сигнала
.
TÜRKÇE
РУССКИЙ
中文
© PHOENIX CONTACT 2016
PNR 3157 - C