Datos técnicos
Caractéristiques techniques
Technical data
Datos eléctricos
Caractéristiques électriques
Electrical data
Tensión de alimentación
redundante
Tension d'alimentation
redondante
Supply voltage
redundant
24 V DC
Tensión de alimentación
Plage de tension d'alimentation
Supply voltage range
12 V DC ... 48 V DC
Datos generales
Caractéristiques générales
General data
Temperatura ambiente (servicio)
Température ambiante (fonctionnement)
Ambient temperature (operation)
0°C ... 60°C
Temperatura ambiente (almacenamiento /
transporte)
Température ambiante (stockage/transport)
Ambient temperature (storage/transport)
-40°C ... 85°C
Humedad de aire admisible (servicio)
sin
condensación
Humidité de l'air admissible (service)
pas de
condensation
Permissible humidity (operation)
non-
condensing
5% ... 95%
Tipo de conexión
Conexión por tornillo
Mode de raccordement
Raccordement vissé
Connection method
Screw connection
Sección de conductor
rígida / flexible / AWG
Section des fils
rigide / flexible / AWG
Conductor cross section
Solid/stranded/AWG
0.2 ... 2.5 mm²/0.2 ... 2.5 mm²/30 ... 12
Par de apriete
Couple de serrage
Tightening torque
0.5 ... 0.6 Nm
Índice de protección
Indice de protection
Degree of protection
IP20
Tensión señal remota
Tension, signal distant
Remote signal voltage
24 V DC
Corriente señal remota
Courant, signal distant
Remote signal current
1 A
UL, EE.UU. / Canadá
UL, USA/Canada
UL, USA / Canada
Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
A
B
B
A
3. Installation
3.1
Mounting (
)
Place the module on a grounded DIN rail from above using the slot
(A). Push the front of the module toward the mounting surface until
it audibly snaps into place (B).
Use a grounding terminal block to connect the DIN rail to a
protective earth ground.
3.2
Removal (
)
Insert a suitable tool into the latch of the holding clamp and pull the
latch downward by pushing the tool upward (A). Pull out the lower
edge (B) and then remove the module from the rail.
4. Power supply (
-
)
The switch can be connected to a single power source or two
power sources for redundancy.
Snapping the switch onto a grounded rail connects it to the ground
potential.
Protective ground is through the DIN rail.
In an environment particularly prone to EMI, noise immunity can
be increased by an additional low-impedance connection to
functional earth ground via an additional functional earth ground
connecting screw on the top.
5. Alarm contact
Connect the alarm contacts (R1 and R2) to an appropriate
monitoring device. If either power supply fails (
≤
6 V) or a port fails
(LNK) with the alarm enabled, the internal dry contacts close.
6. Diagnostic and status indicators
If the “Link/ACT” LED is lit, a link is active. If the LED is flashing,
data traffic is present.
6.1
Port LEDs
6.2
Switch LEDs
This device is designed for SELV and PELV operation
according to IEC 61140/EN 61140.
The user is responsible to provide a suitable power source
for the alarm contacts.
Label
Status
Meaning
Link/ACT
On
Valid network
connection
Flashing
Data transfer
LED
On
Off
U
S1
Power is present
Power is not present
U
S2
Power is present
Power is not present
3. Instalación
3.1
Equipo (
)
Coloque el módulo desde arriba sobre un carril simétrico con
puesta a tierra empleando el slot (A). Presione el módulo por la
parte frontal en dirección a la superficie de montaje hasta
escuchar cómo encastra (B).
Conecte el carril simétrico a la tierra de protección mediante un
borne de puesta a tierra.
3.2
Desmontaje (
)
Tire con una herramienta apropiada de la pestaña del anclaje
hacia abajo, presionando para ello la herramienta hacia arriba (A).
Saque el borde inferior (B) y retire a continuación el módulo fuera
del carril simétrico.
4. Suministro de energía (
-
)
El switch puede conectarse a una sola fuente de tensión o, en
funcionamiento redundante, a dos fuentes de tensión.
El interruptor se conecta al potencial de tierra al encajarlo en el
carril ya puesto a tierra.
La puesta a tierra de protección se realiza a través del carril
simétrico.
En entornos especialmente sensibles para la CEM, podrá
lograrse una mayor inmunidad a interferencias mediante una
conexión adicional de baja impedancia a la tierra funcional a
través de un tornillo de conexión adicional en la parte superior del
módulo.
5. Contacto de alarma
Conecte los contactos de alarma (R1 y R2) al dispositivo de
monitorización correspondiente. Si la alimentación de tensión (
≤
6V) o un puerto (LNK) se interrumpe con la alarma conectada, los
contactos internos de baja intensidad se cierran.
6. Indicaciones de diagnóstico y estado
Si está encendido el LED "Link/ACT", no habrá conexión. Si el
LED parpadea, habrá tráfico de datos.
6.1
LED del puerto
6.2
LED del switch
El dispositivo está diseñado para su funcionamiento con
baja tensión de seguridad (SELV) o baja tensión protección
(PELV) según IEC
61140/EN
61140.
El usuario debe aportar una fuente adecuada de tensión
para los contactos de la alarma.
Etiqueta
Estado
Significado
Link/ACT
Encendido
Conexión de red válida
Parpadea
Transferencia de datos
LED
Encendido
off
U
S1
Hay corriente
No hay tensión
U
S2
Hay corriente
No hay tensión
3. Installation
3.1
Equipement (
)
Placer le module par le haut sur un profilé mis à la terre en utilisant
l'emplacement (A). Appuyer sur la partie avant du module en
direction de la surface de montage jusqu'à ce qu'il s'encliquette de
façon audible (B).
Raccorder le profilé à la terre de protection via un module de mise
à la terre.
3.2
Démontage (
)
Insérer un outil adapté dans la languette du module support puis
abaisser la languette vers le bas en repoussant l'outil vers le haut
(A). Extraire le bord inférieur (B) puis retirer le module du profilé.
4. Alimentation en énergie (
-
)
Le switch peut être raccordé soit à une source de tension unique,
soit à deux sources de tension s'il est utilisé en mode redondant.
Le switch se connecte au potentiel de masse en l'encliquetant sur
le profilé.
Le profilé assure la mise à la terre de protection.
Dans des zones particulièrement sensibles à la CEM, il est
possible d'améliorer l'immunité en ajoutant une liaison à faible
impédance vers la terre de fonctionnement, fixée sur le dessus du
module d'une vis d'assemblage.
5. Contact d'alarme
Relier les contacts d'alarme (R1 et R2) avec un dispositif de
surveillance approprié. Si l'alimentation en tension est
interrompue (
≤
6V) ou eb cas de défaillance d'un port (LNK)
lorsqu'une alarme est actionnée, les contacts internes de courant
faible se ferment.
6. Voyants de diagnostic et d’état
La liaison est active lorsque la LED «
LNK/ACT
» est allumée. Le
transfert des données est en cours lorsque la LED clignote.
6.1
LED du port
6.2
LED du switch
L’appareil est conçu pour être utilisé exclusivement avec
une très basse tension de sécurité (SELV) ou de protection
(PELV) conformément à CEI
61140/EN
61140.
L'utilisateur doit mettre à disposition une source de tension
appropriée pour les contacts d'alarme.
Etiquette
Etat
Signification
LINK/ACT
Activée
Raccordement correct
au réseau
Clignotant
Transfert de données
LED
Activée
Eteinte
U
S1
Le courant est
disponible
Absence de tension
U
S2
Le courant est
disponible
Absence de tension
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
© PHOENIX CONTACT 2016
PNR 3655 - A