Philips SCF256 Скачать руководство пользователя страница 5

 3 

 Rincez soigneusement le bol et la bouteille à l’eau 

claire.

 4 

 Pour nettoyer le couvercle verseur, tournez la 

partie supérieure dans le sens inverse des aiguilles 

d’une montre (1) pour l’enlever de la partie 

inférieure (2). Nettoyez les deux parties à l’eau 

chaude savonneuse et rincez-les soigneusement à 

l’eau claire.  (fig. 14)

Remarque : Manipulez les deux parties du couvercle verseur 

avec soin.

 5 

 Laissez sécher complètement toutes les parties du 

chauffe-biberon thermique.

garantie et assistance

Si vous avez besoin d’informations supplémentaires 

ou si vous rencontrez un problème, Philips AVENT est 

toujours là pour vous aider. Consultez le site Web de 

Philips à l’adresse 

www.philips.com/support

.

 

nEdERlands

algemene beschrijving (fig. 1)

1  Opwarmbeker met opwarminstructies

2 Beschermdeksel

3  Schenkdeksel met knop OPEN en ring CLOSE

4 Fles

Belangrijk
Waarschuwing

 - Pas op, er kan zich heet water in de fles en 

opwarmbeker bevinden, wat risico op verbranding 

met zich meebrengt.

 - Plaats altijd een fles of beker in de opwarmbeker 

voor

 u water in de opwarmbeker giet. 

 - De buitenkant van de opwarmbeker kan heet 

worden wanneer deze met heet water uit de fles 

wordt gevuld. 

 - De tijden in de opwarminstructies moeten als 

richtlijn worden beschouwd.

 -  Wanneer u een fles of beker volgens de tijden in de 

opwarminstructies opwarmt, verwijder de fles of beker 

dan onmiddellijk uit de opwarmbeker nadat deze 

tijd verstreken is. Als u de fles of beker langer in de 

opwarmbeker laat staan, kan de drank of het voedsel te 

heet worden. 

 - Controleer de temperatuur van de drank of het 

voedsel altijd voor u uw baby voedt.

 - Houd alle delen buiten het bereik van kinderen. 

let op

 - Gebruik de fles niet om koolzuurhoudende dranken 

in te bewaren of mee te nemen.

rapidement et facilement une boisson ou des 

aliments (fig. 11).

 7 

 Pour fermer le couvercle verseur, appuyez sur 

l’anneau CLOSE (fig. 12).

Conseil : Consultez le guide de chauffe de référence pour 

connaître les durées de chauffe (voir le chapitre « Guide de 

chauffe de référence »).

 8 

 Retirez soigneusement le biberon ou le récipient 

du bol et vérifiez la température de la boisson ou 

des aliments.

Remarque : Vérifiez la température de la boisson ou des 

aliments avant de nourrir votre bébé. Si vous pensez que 

la température est trop basse, remettez le biberon ou le 

récipient dans le bol et laissez-le chauffer pendant quelques 

secondes supplémentaires.

guide de chauffe de référence (fig. 13)

Le guide de chauffe de référence (fig. 13) fournit des 

indications sur la durée nécessaire pour réchauffer du lait 

dans le chauffe-biberon thermique. 

Le guide de chauffe de référence se base sur des 

biberons en plastique Philips AVENT, des biberons en 

verre Philips AVENT ou des récipients de conservation 

Philips AVENT, contenant du lait à température du 

réfrigérateur (5 °C) ou à température ambiante (20 °C), 

entourés par de l’eau chaude conservée dans la bouteille 

thermos pendant 4 heures (environ 80 °C à 90 °C).

Les durées de chauffe réelles peuvent varier en fonction 

des facteurs suivants :

 - La quantité d’aliments ou de boisson dans le biberon 

ou le récipient.

 - La température de départ des aliments ou de la 

boisson avant de les réchauffer.

 - La température de l’eau de la bouteille.

 - Le matériel et la forme du biberon ou du récipient.

 - Si vous réchauffez des aliments ou une boisson. 

La procédure est la même pour réchauffer des 

aliments ou une boisson à l’aide du chauffe-biberon 

thermique, mais le réchauffement des aliments prend 

quelques minutes en plus. Mélangez les aliments et 

testez leur température afin de vous assurer qu’ils ne 

sont pas trop chauds pour votre bébé.

nettoyage

Attention : N’utilisez jamais de détergents agressifs, de 

dissolvants ou de produits chimiques pour nettoyer le 

chauffe-biberon thermique.
Ne nettoyez pas la bouteille au lave-vaisselle.

 1 

 Videz le bol et la bouteille après chaque utilisation.

 2 

 Nettoyez le bol et la bouteille à l’eau chaude 

savonneuse.

 - Assurez-vous que l’anneau en silicone sur le 

couvercle verseur est bien en place et intact pour 

éviter toute fuite.

Utilisation du chauffe-biberon thermique
avant utilisation

Conseil : Pour que l’eau dans la bouteille reste chaude 

le plus longtemps possible, préchauffez l’intérieur de la 

bouteille en le rinçant avec de l’eau chaude avant de 

remplir la bouteille.

 1 

 Tournez le bol dans le sens inverse des aiguilles 

d’une montre (1) et retirez-le de la bouteille (2).   

(fig. 2)

 2 

 Tournez le couvercle verseur dans le sens inverse 

des aiguilles d’une montre (1) et retirez-le de la 

bouteille (2) (fig. 3).

 3 

 Versez 500 ml d’eau bouillante dans la bouteille.  (fig. 4)

Remarque : Ne remplissez pas trop la bouteille pour éviter 

les éclaboussures d’eau chaude.

 4 

 Placez le couvercle verseur sur la bouteille (1) et 

tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre 

pour le fixer (2).  (fig. 5)

Remarque : Assurez-vous que le couvercle verseur est 

correctement fixé et fermé.

 5 

 Replacez le bol sur la bouteille (1) et tournez-le 

dans le sens des aiguilles d’une montre pour le 

fixer (2) (fig. 6).

Le chauffe-biberon thermique est désormais prêt.

Réchauffage d’un biberon ou d’un récipient

 1 

 Tournez le bol dans le sens inverse des aiguilles 

d’une montre (1) et retirez-le de la bouteille 

(2) (fig. 2).

 2 

 Placez un biberon ou un récipient dans le 

bol (fig. 7).

 3 

 Tournez la bouteille dans le sens inverse des 

aiguilles d’une montre (1) et retirez-la du couvercle 

de protection (2) (fig. 8).

 4 

 Pour ouvrir le couvercle verseur, appuyez 

fermement sur le bouton OPEN au centre du 

couvercle (fig. 9).

 5 

 Versez l’eau chaude dans le bol (fig. 10).

Remarque : Assurez-vous toujours que le niveau d’eau reste 

inférieur au col du biberon ou du récipient. Ne dépassez pas 

le niveau MAX sur le bol.

 6 

 Placez le couvercle de protection sur le bol (1) et 

tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre 

pour le fixer (2). Ceci permet de réchauffer 

FRançais

description générale (fig. 1)

1  Bol avec guide de chauffe de référence

2  Couvercle de protection

3  Couvercle verseur avec bouton OPEN et anneau 

CLOSE

4 Bouteille

important
avertissement

 - Soyez prudent(e), la bouteille et le bol peuvent 

contenir de l’eau chaude et constituent donc un 

risque de brûlure.

 - Placez toujours un biberon ou un récipient dans le 

bol 

avant

 de verser de l’eau dans le bol. 

 - L’extérieur du bol peut devenir chaud lorsqu’il est 

rempli avec l’eau chaude de la bouteille. 

 - Les durées mentionnées dans le guide de chauffe 

de référence doivent être considérées comme des 

recommandations.

 - Lorsque vous chauffez un biberon ou un récipient 

selon les durées indiquées dans le guide de chauffe 

de référence, retirez le biberon ou le récipient du bol 

dès que la durée recommandée est écoulée. Si vous 

le laissez dans le bol plus longtemps, la boisson ou les 

aliments pourraient devenir trop chauds. 

 - Vérifiez toujours la température de la boisson ou 

des aliments avant de nourrir votre bébé.

 - Tenez toutes les pièces hors de portée des enfants. 

attention

 - N’utilisez pas la bouteille pour conserver ou 

transporter des boissons gazéifiées.

 - Pour réduire l’apparition de bactéries, n’utilisez pas 

la bouteille pour conserver ou transporter des 

boissons chaudes ou des aliments pour bébé chauds.

 - N’utilisez pas de détergents agressifs, de dissolvants 

ou de produits chimiques pour nettoyer le chauffe-

biberon thermique.

 - Ne nettoyez pas le chauffe-biberon thermique au 

lave-vaisselle.

 - Ne mettez pas le chauffe-biberon thermique dans un 

stérilisateur.

 - Préchauffez la bouteille avec de l’eau pour garantir 

une rétention de chaleur optimale.

 - Ne mettez jamais le chauffe-biberon thermique dans 

un micro-ondes ou un four conventionnel.

 - Utilisez toujours le chauffe-biberon thermique sur 

une surface plane et résistant à la chaleur.

 - Assurez-vous que le couvercle verseur est 

correctement fixé pour éviter toute fuite.

Содержание SCF256

Страница 1: ... Kjøleskapstemperatur PL Temperatura po wyjęciu z lodówki SV Kylskåpskall temperatur 20 C 70 F EN Room temperature DA Stuetemperatur DU Raumtemperatur FI Huonelämpötila FR Température ambiante NL Kamertemperatuur NO Romtemperatur PL Temperatura pokojowa SV Rumstemperatur 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 1 SCF256 4213 312 0050 1 Register your product and get support at www philips com welcome ...

Страница 2: ...reference guide is based on Philips AVENT plastic bottles Philips AVENT glass bottles and Philips AVENT storage containers filled with milk at out of fridge 5 C 40 F or room temperature 20 C 70 F surrounded by hot water that has been stored in the thermos flask for 4 hours approx 80 C to 90 C 176 F to 194 F Actual warming times may vary depending on the following factors The amount of the food or ...

Страница 3: ...eitfaden zum Aufwärmen erhitzen nehmen Sie die Flasche oder den Behälter nach Ablauf der angegebenen Zeit sofort aus dem Becher heraus Wenn Sie die Flasche bzw den Behälter länger im Becher lassen kann das Getränk oder die Speise zu heiß werden Überprüfen Sie dieTemperatur des Getränks oder der Speise immer bevor Sie Ihr Baby damit Füttern Bewahren Sie alleTeile außerhalb der Reichweite von Kinder...

Страница 4: ...ullo tai säilytysrasia takaisin termoskannuun ja anna sen lämmetä vielä muutamia Garantie und Support Wenn Sie Informationen benötigen oder Probleme haben hilft Ihnen Philips AVENT gerne weiter Besuchen Sie die Philips Website unter www philips com support suomi Yleiskuvaus Kuva 1 1 Termoskannu ja lämmitysohje 2 Suojakansi 3 Kaatokorkki OPEN painike avaa ja CLOSE rengas sulje 4 Pullo Tärkeää Varoi...

Страница 5: ...z pas la bouteille au lave vaisselle 1 Videz le bol et la bouteille après chaque utilisation 2 Nettoyez le bol et la bouteille à l eau chaude savonneuse Assurez vous que l anneau en silicone sur le couvercle verseur est bien en place et intact pour éviter toute fuite Utilisation du chauffe biberon thermique Avant utilisation Conseil Pour que l eau dans la bouteille reste chaude le plus longtemps p...

Страница 6: ...eksel te openen drukt u stevig op de knop OPEN in het midden van het deksel fig 9 5 Giet heet water in de opwarmbeker fig 10 Opmerking Zorg er altijd voor dat het waterniveau onder de hals van de fles of beker blijft Overschrijd de MAX aanduiding op de opwarmbeker niet 6 Plaats het beschermdeksel op de opwarmbeker 1 en draai het rechtsom om het te bevestigen 2 Zo wordt de drank of het voedsel snel...

Страница 7: ...aczynia rys 10 Uwaga Poziom wody powinien zawsze być poniżej szyjki butelki lub pojemnika Nie przekraczaj oznaczenia MAX znajdującego się na naczyniu den nederste delen 2 Rengjør begge delene med varmt vann og litt oppvaskmiddel og skyll dem grundig med friskt vann fig 14 Merk Vær forsiktig når du håndterer begge delene av lokket med helletut 5 La alle delene til den termiske flaskevarmeren tørke ...

Страница 8: ...pp 4 Sätt tillbaka locket med hällpipen på flaskan 1 och vrid det medurs för att fästa det 2 Bild 5 Obs Se till att det locket fäster ordentligt och att det stängs 5 Placera bägaren över flaskan igen 1 och vänd det medurs för att fästa det 2 Bild 6 Termoflaskvärmaren är nu klar att användas Värma upp en flaska eller en behållare 1 Vrid bägaren moturs 1 och ta bort den från flaskan 2 Bild 2 2 Place...

Отзывы: