background image

GB

Storage, installation, use, operation and maintenance of the products needs to be performed exactly according the instructions in this manual and/or other 
instructions as may be provided by us to guarantee safe use of the product over its entire lifetime. Failure to adhere to these instructions will invalidate your 
entitlement to warranty. Bolts with indication of torque strength on the drawing need to be tightened using a calibrated torque wrench. Pre-assembled bolts 
need to be retightened again to the required torque specification to assure maximum strength over lifetime.

ES

El almacenamiento, instalación, uso, funcionamiento y mantenimiento de este producto debe realizarse exactamente según las instrucciones de este 
manual, así como otras instrucciones que le proporcionemos con el fin de garantizar un uso seguro del producto durante toda su vida útil. Si no se cumplen 
estas instrucciones, la garantía quedará anulada. Los tornillos con indicación de par de apriete en el dibujo, deben apretarse con una llave dinamométrica 
calibrada. Los tornillos del acoplamiento premontados deben reapretarse de nuevo con la especificación de par de apriete necesaria para garantizar una 
solidez máxima durante toda la vida útil de la luminaria.

PT

Para garantir uma utilizaçao segura do produto durante a respetiva vida útil, o armazenamento, a instalaçao, a utilizaçao, a operaçao e a manutençao dos 
produtos tem de ser efetuados exatamente de acordo com as instruçoes neste manual e/ou com outras instruçoes que possam ser fornecidas por nós. O 
incumprimento destas instruçoes irá invalidar o direito a garantia. Os parafusos com indicaçao do torque no esquema tem de ser apertados utilizando uma 
chave dinamométrica calibrada. Os parafusos pré-montados tem de ser novamente apertados de acordo com a especificaçao de torque necessário para 
garantir uma resistencia máxima durante a vida útil.

DE

Lagerung, Installation, Verwendung, Betrieb und Wartung der Produkte müssen genau nach den Anweisungen in dieser Anleitung und/oder anderen von uns 
zur Verfügung gestellten Anweisungen erfolgen, um eine sichere Verwendung des Produkts über seine gesamte Lebensdauer zu gewährleisten. Bei 
Nichtbeachtung dieser Hinweise erlischt Ihr Anspruch auf Gewährleistung. Schrauben mit Angabe der Drehmomente auf der Zeichnung müssen mit einem 
kalibrierten Drehmomentschlüssel angezogen werden. Vormontierte Schrauben müssen mit dem angegebenen Drehmoment nachgezogen werden, um eine 
maximale Festigkeit über die gesamte Lebensdauer zu gewährleisten.

FR

Le stockage, l'installation, l'utilisation et la maintenance des produits doivent être effectués conformément aux instructions de ce manuel et / ou d'autres 
instructions que nous fournissons afin de garantir une utilisation sure du produit pendant toute sa durée de vie. Le non-respect de ces instructions invalidera 
votre droit à la garantie. Les vis, dont les couples de serrage sont indiqués sur les schémas, doivent être serrées a l'aide d'une clé dynamométrique 
étalonnée. Les vis préassemblées doivent être resserrées à nouveau selon la spécification de couple de serrage requis afin d’assurer leur résistance 
maximale pendant toute leur durée de vie.

IT

Le stock, l'installazione, l'uso, il funzionamento e la manutenzione dei prodotti devono essere eseguiti esattamente in base alle istruzioni contenute nel 
presente manuale e / o in altra documentazione fornita da noi per garantire la sicurezza del prodotto per l'intera durata del suo utilizzo. La mancata 
osservanza di queste istruzioni annullerà la garanzia. I bulloni, con indicazione sull'intensita della coppia serraggio sul disegno devono essere serrati 
utilizzando una chiave dinamometrica calibrata. I bulloni pre-assemblati devono essere riserrati nuovamente secondo le specifiche di coppia richieste per 
assicurare la massima resistenza per tutta la durata.

NL

Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen, dient het opslaan, installeren, gebruiken, bedienen en onderhouden 
ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en/of andere door ons geleverde instructies. Niet opvolgen van 
deze instructies maakt uw garantieaanspraken ongeldig. Bouten waarvan in de tekening het aanhaalkoppel is vermeld, dienen te worden vastgezet met 
behulp van een momentsleutel. Voorgeassembleerde bouten dienen opnieuw te worden aangehaald tot het vereiste koppel om maximale strekte gedurende 
de hele levensduur te waarborgen.

DK

Opbevaring, installation, brug, betjening og vedligeholdelse af produkterne må kun udføres ifølge instruktionerne i denne vejledning og/eller eventuelle øvrige 
instruktioner fra Signify for at garantere sikker brug af produktet i hele dets levetid. Hvis disse instruktioner ikke følges, bortfalder produktgarantien. 
Bolte/skruer med angivet spændingsmoment på tegningen skal spændes med en indstillet momentnøgle. Færdigsamlede bolte/skruer skal efterspændes i 
henhold til det specificerede moment for at sikre maksimal fastgørelse i hele produktets levetid.

SE

Förvaring, installation, användning, drift och underhall av produkterna maste utföras enligt instruktionerna i denna handbok och/eller andra instruktioner som 
kan tillhandahallas av oss för att garantera säker användning. Om instruktioner inte följs frangar man produktgarantin. Skruvar där vridmoment anges pa 
ritningen maste dras at med en kalibrerad skiftnyckel. Förmonterade skruvar maste dras at igen med angivet vridmoment för att säkerställa högsta styrka 
under livslängden.

NO

Oppbevaring, montering, bruk, drift og vedlikehold av produktene ma utfores noyaktig i samsvar med instruksjonene i denne handboken og/eller andre 
instruksjoner vi matte gi for a garantere sikker bruk av produktet i hele dets levetid. Hvis instruksjonene ikke folges, bortfaller garantien. Bolter med angivelse 
av dreiemoment pa tegningen ma strammes med en kalibrert momentnokkel. Ferdigmonterte bolter ma strammes pa nytt til pakrevd dreiemoment for a sikre
maksimal styrke i hele produktets levetid.

FI

Tuotteiden asennuksessa, käytössä ja huollossa on noudatettava tarkoin tässä käyttöoppaassa tai muissa toimittamissamme ohjemateriaaleissa annettuja 
ohjeita. Tämä varmistaa tuotteen turvallisen toiminnan koko sen käyttöiän ajan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen mitätöi kaikki oikeutesi 
takuukorvauksiin. Pultit, joille on asennusohjeessa ilmoitettu tietty kiristystiukkuus, on kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella. Esiasennetut pultit on 
kiristettävä ilmoitettuun kiristystiukkuuteen koko käyttöiän mittaisen kestävyyden varmistamiseksi.

HU

A termékek tárolását, telepítését, használatát, üzemeltetését és karbantartását pontosan a jelen kézikönyvben és / vagy az általunk biztosított egyéb 
utasításoknak megfelel

ő

en kell elvégezni, hogy garantáljuk a termék biztonságos használatát az élettartama alatt. Ezen utasítások be nem tartása 

érvényteleníti a jótállási jogát. A rajzon a nyomaték-er

ő

sséggel jelzett csavarokat meg kell húzni egy kalibrált nyomatékkulccsal. Az el

ő

re összeszerelt 

csavarokat újra meg kell húzni a szükséges nyomaték specifikációhoz, hogy biztosítsák a maximális szilárdságot az élettartam során.

PL

Przechowywanie, instalacja, u

ż

ytkowanie, obsługa i konserwacja produktów musi odbywa

ć

 si

ę

 

ś

ci

ś

le według wytycznych zawartych w niniejszej instrukcji i / 

lub w innych instrukcjach, które doł

ą

czamy aby zagwarantowa

ć

 bezpieczne u

ż

ytkowanie produktu przez cały okres eksploatacji. Nieprzestrzeganie tych 

instrukcji mo

ż

e spowodowa

ć

 utrat

ę

 prawa do gwarancji. 

Ś

ruby, przedstawione na rysunku wskazuj

ą

cym sił

ę

 momentu dokr

ę

cania, musz

ą

 by

ć

 dokr

ę

cone za 

pomoc

ą

 kalibrowanego klucza dynamometrycznego. Aby zapewni

ć

 maksymaln

ą

 wytrzymało

ść

 w całym okresie u

ż

ytkowania, wst

ę

pnie zamontowane 

ś

ruby

nale

ż

y dokr

ę

ci

ć

 zgodnie z wymagan

ą

 specyfikacj

ą

 momentu dokr

ę

cenia.

8/12

Содержание BDS561

Страница 1: ...0µs 4A 2700µs 10 23 LED100 64 80 68 61 58 74 5 4 47A 250µs 4A 2700µs 10 23 BXS561 722 E 727 D 730 D 740 C 830 E LED21 20 17 8 15 4 16 6 5 2 21A 225µs 21A 300µs 26 21 LED24 20 20 5 17 4 15 8 15 19 5 2 21A 225µs 21A 300µs 26 21 LED32 20 27 23 21 19 8 25 5 2 21A 225µs 21A 300µs 26 21 LED35 20 29 5 25 5 22 5 21 5 27 5 5 2 21A 225µs 21A 300µs 26 21 LED40 40 32 30 5 4 47A 250µs 4A 2700µs 10 23 LED40 20 ...

Страница 2: ...ED City gen2 BRS561 761 Side entry ø60mm Cph LED City gen2 BDS561 761 Center 3 4 thread Cph LED City gen2 BSS561 761 Suspended wire i 380 O 306 16 48 O 311 16 60 O 300 16 380 O 265 16 4 6m Asymmetric and symmetric light distribution Street side Street side Cph LED gen2 Cph City gen2 380 O ...

Страница 3: ...3 12 ø48mm Cph LED gen2 BRS561 Cph City gen2 BRS761 Side entry ø48mm H4 Nm 10 2a 1 1 2 3 4 x2 H4 4 3 3 ø48mm ...

Страница 4: ...City gen2 BRS761 Side entry ø60mm 1 2 Cph LED gen2 BDS561 Cph City gen2 BDS761 Top entry 3 4 Pipe thread 3 4 x25mm Cylindrical pipe thread 2c 2d Nm 10 Nm 8 Nm 60 Nm 10 Nm 8 Nm 60 T30 10 19 T30 19 10 Cph LED gen2 BSS561 Cph City gen2 BSS761 Suspended wire ø6 8mm ø6 8mm ...

Страница 5: ...5 12 SR 1 2 3 4 ...

Страница 6: ...6 12 For products with TAG Label ...

Страница 7: ...ya benzer bir kalifiye kişi tarafından değiştirilmelidir SK Svetelný zdroj a alebo predradník a alebo externý flexibilný kábel obsiahnutý v tomto svietidle môže byť vymenený len výrobcom alebo servisným partnerom alebo inou podobne kvalifokovanou osobou LT Šviesos šaltinis ir arba valdymo įrenginys ir arba išorinis lankstus kabelis esantis šiame šviestuve gali būti pakeistas tik gamintojo arba jo ...

Страница 8: ...icurare la massima resistenza per tutta la durata NL Om een veilig gebruik van dit product gedurende zijn hele levensduur te garanderen dient het opslaan installeren gebruiken bedienen en onderhouden ervan exact te worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in deze handleiding en of andere door ons geleverde instructies Niet opvolgen van deze instructies maakt uw garantieaanspraken on...

Страница 9: ...ет к потере прав на гарантию Болты для которых на чертеже указан крутящий момент необходимо затягивать калиброванным динамометрическим ключом Для обеспечения максимальной прочности изделия в течение всего срока службы болты завинченные в ходе предварительной сборки необходимо подтянуть до указанного момента SK Uskladnenie inštalácia používanie a údržba produktov je potrebné postupovať presne podľa...

Страница 10: ...https www zhagastandard org products https www lighting philips co uk oem emea products driving connected lighting La compatibilità funzionale di 2 controller sensori certificati Zhaga D4i SR da utilizzare in combinazione e la possibilità di comandare la funzione lineswitch di un apparecchio di illuminazione Zhaga D4i SR deve essere rilasciata dal fornitore del controller sensore Per utilizzare l ...

Страница 11: ... сензор Ако се използва конектор NEMA със 7 щифта на осветителните тела с предварителна функционална готовност за свързване към система за управление SR based трябва да се направи проверка на съвместимостта на цялата система и нейните съставни компоненти Неспазването на този съвет може ще доведе до риск от повреда и несъответствие за което Сигнифай Интернешънъл не носи отговорност HR Zhaga D4i SR ...

Страница 12: ...herein is given and any liability for any action in reliance thereon is disclaimed The information presented in this document is not intended as any commercial offer and does not form part of any quotation or contract Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N V All other trademarks are owned by Signify Holding or their respective owners Signify Holdin...

Отзывы: