NOTES
MANTENIMIENTO
• Si Vd. no va a utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, des-
enchufe el cable eléctrico de la toma de la pared, y extraiga las pilas de la
memoria de seguridad del reloj.
• No exponga el aparato a humedad, lluvia, arena o excesivo calor emitido por
equipos de calefacción o por la luz directa del sol.
• Para limpiar su aparato, utilice un paño suave humedecido o una gamuza de
chamois. No utilice productos de limpieza que contengan benceno, disolvente,
etc. dado que podrían dañar la carcasa.
INFORMACIÓN MEDIO AMBIENTAL
Hemos reducido el embalaje al máximo utilizando sólo papel y cartón.
Su aparato está constituido por materiales, que se pueden reciclar si los
desmonta una empresa especializada.
Le rogamos que respete las normas
locales para deshacerse de los materiales del embalaje, de las pilas
agotadas y de los componentes usados
.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos de la lista inferior antes de llevar
el aparato a reparar.
Si Vd. no puede solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte con su
distribuido o servicio técnico.
ADVERTENCIA:
Bajo ninguna circunstancia debe Vd. intentar reparar el aparato, dado
que esto invalidaría la garantía. ¡No abra el aparato porque existe
riesgo de descarga eléctrica!
No hay sonido
–
El volumen no ha sido ajustado
• Ajuste el VOLUME
No hay luz de fondo en el visualizador / la radio no funciona
–
El enchufe del cable eléctrico AC no está conectado correctamente
• Conecte el enchufe adecuadamente
No hay luz de fondo / Fallo en el funcionamiento del visualizador / la
radio y la alarma no funcionan
–
Descarga electrostática
• Pulse con un bolígrafo el orificio
RESET
situado en la base del aparato. O
desconecte el aparato del adaptador AC/DC y extraiga las pilas durante 5
minutos, después vuelva a enchufarlo
Sonido continuo de chisporroteos y silbidos durante la recepción en AM
–
Interferencias con otros aparatos eléctricos, por ejemplo. TVs, ordenadores,
lámparas fluorescentes
• Coloque el radio reloj lejos de aparatos eléctricos
Sonido intermitente de chisporroteos durante la recepción en FM
–
Señal débil
• Extienda y coloque la antena espiral
La alarma no funciona
–
No se ha ajustado el horario/ la función de la alarma
• Vea
AJUSTE DE LA ALARMA
–
El volumen de la radio es demasiado bajo
• Incremente el volumen
–
no se ha sintonizado ninguna emisora de RADIO
• Sintonización de una emisora de radio
MODO INDICADOR DE PILAS DESCARGADAS
Si Vd. ha colocado pilas, el indicador de pilas Descargadas
se enciende cuando:
• las pilas están descargadas.
• Vd. intenta utilizar la corriente AC, pero la conexión del adaptador AC está floja.
Durante el modo indicador de pilas descargadas, tanto Radio/Sleep, como la luz de
fondo y el sonido no funcionarán. El funcionamiento de cualquier alarma ajustada
(Radio/Zumbido/Gallo) cambia automáticamente a una suave frecuencia de pitidos.
• Si se pulsa el botón de
SLEEP / RADIO ON
o
BRIGHTNESS CONTROL
, el indicador de
pilas descargadas destellará durante 5 segundos y después se mantendrá sin
destellar.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Reset (reajuste)
Si recibe alguna interferencia externa por ej. una descarga de electricidad estática de
una alfombra, una tormenta etc. que pueda afectar a las funciones electrónicas o la
pantalla del aparato, RESET le permite borrar los ajustes anteriores y reintroducir los
nuevos.
• Utilice un bolígrafo para presionar RESET, en la parte inferior del aparato.
Modo de Demo
Cuando el aparato se conecta por primera al suministro eléctrico o cuando ha sido
reajustado, 'PHILIPS' se desplazará continuamente por el visualizador de demostración.
• Pulse el botón
AL 2
durante la función de demostración para escuchar la
demostración del canto del gallo.
• Pulse
SET TIME
o
SLEEP / RADIO ON
para desactivar la función de
demostración, antes de fijar los horarios o de encender la radio.
Brillo de la Iluminación
Pulse
REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
una vez o más.
• El brillo del visualizador cambiará en esta secuencia:
luminoso
➟
oscuro
➟
luz de fondo apagada
(sólo con el
adaptador AC)
• El brillo del visualizador cambiará en esta secuencia:
apagado
➟
oscuro (5 segundos)
➟
apagado
(para Pilas)
Nota:
Cuando la alarma o la función SLEEP están activadas, no se podrá ajustra el brillo.
AJUSTE DE LOS HORARIOS DEL RELOJ Y DE LA ALARMA
El horario se muestra utilizando el reloj de 12 horas, donde el indicador PM se
enciende (encendido = PM, apagado = AM) en el visor.
1.
Pulse
SET TIME
o
SET ALARM 1 (o 2)
para
activar la función de ajuste del horario del reloj
o de la alarma respectivamente.
™
La hora del reloj o de la alarma destella en
el visualizador y Vd. escuchará 'Time set'
(Ajuste del reloj) o 'Alarm Time set' (Ajuste
de la hora de la Alarma).
2.
Mantenga pulsado o pulse repetidamente
HOUR
o
MINUTES
rpara fijar y ajustar las horas y los minutos respectiva-
mente. Deje de pulsar
HOUR
o
MINUTES
cuando alcance el ajuste correcto.
3.
Después de ajustar tanto las horas como los minutos, pulse
SET TIME
o
SET
ALARM 1 (o 2)
para confirmar el ajuste.
™
Si se pulsa
SET TIME
, oirá dos pitidos cortos.
• El ajuste del horario del reloj queda además confirmado automáticamente 10
segundos después de que Vd. ajuste el horario.
• No se puede ajustar el horario de la alarma cuando esté sonando la alarma o
durante la función de alarma de repetición.
RADIO
1
Pulse
SLEEP / RADIO ON
una vez para encender la radio.
2
Seleccione su banda de ondas utilizando el interruptor
BAND
.
3
Ajuste
TUNING
para encontrar su emisora de radio.
4
Ajuste el sonido utilizando
VOLUME
.
5
Pulse
ALARM RESET / RADIO OFF
para apagar.
Para mejorar la recepción de la radio:
En
FM
, extienda por completo y sitúe la antena espiral para obtener una recepción
óptima.
En
AM
, el aparato dispone de una antena incorporada. Dirija la antena ajustando la posi-
ción de su radio reloj
.
SETTING THE ALARM
GENERAL
If you wish to use the alarm, first set the alarm time before selecting your choice
of two alarm modes, radio or buzzer/cockcrow. The alarm display is shown con-
stantly, and the alarm indicator appears if the alarm is set.
• Para seleccionar la alarma con radio, pulse el botón
AL 1
una vez.
™
El visualizador mostrará ALARM 1 junto con
m
, y Vd. escuchará 'Alarm ON'
(Alarma ACTIVADA).
– ¡Asegúrese de ajustar el volumen suficientemente alto para despertarse!
• Para seleccionar la alarma con zumbido o con gallo, pulse el botón
AL 2
una
vez o más.
™
El visualizador mostrará ALARM 2 junto con
o
, y Vd. escuchará
'Alarm ON' (Alarma ACTIVADA).
Cuando se cumple la hora del ajuste de la Alarma, la Radio, el Zumbido o el gallo
se activarán durante aproximadamente 30 minutos y el indicador de la alarma
destellará.
• En unos segundos, su alarma despertador gradual:
™
opción Zumbido - aumenta la frecuencia del tono del pitido.
™
opción Gallo - aumenta el volumen.
Nota:
Si la alarma con Radio y con Zumbido/Gallo están activadas a la vez,
dominará la Alarma con Zumbido/Gallo.
APAGAR LA ALARMA
Existen tres modos para apagar la alarma. A menos que Vd. cancele por completo
la alarma, la opción de
reactivación de la alarma a las 24 horas
será selec-
cionada automáticamente transcurridos 30 minutos desde que la alarma deja de
sonar por primera vez.
REACTIVACIÓN DE LA ALARMA A LAS 24HR
Si Vd. desea detener la función de alarma inmediatamente pero también desea
mantener el ajuste de la alarma para el día siguiente:
• Pulse
ALARM RESET / RADIO OFF
.
™
Vd. oirá el sonido de un pitido confirmando la reactivación a las 24 horas.
La visualización de la alarma respectiva aparecerá.
ALARMA DE REPETICIÓN
Esto permitirá que la alarma suene repetidamente en intervalos de 5 minutos.
• Mientras la alarma esté sonando, pulse
REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
.
™
El indicador de la alarma destellará durante el funcionamiento de la alarma
de repetición.
• Repítalo si lo desea.
CANCELAR LA ALARMA POR COMPLETO
• Durante la función de alarma activada o de alarma de repetición, pulse y
mantenga pulsado el botón
AL 1
o
AL 2
durante más de 1 segundo. La alarma
se desactivará por completo.
™
El indicador de la alarma seleccionada y la hora de la alarma desapare-
cerán y Vd. escuchará 'Alarm OFF' (Alarma DESACTIVADA).
SLEEP (DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA)
Sobre la Sleep
Este aparato cuenta con un temporizador incorporado, que permite la desconexión
automática de la radio tras un período de tiempo establecido. Existen cuatro
opciones de tiempo para la desconexión automática.
Ajustar y apagar la Sleep
1
Pulse
SLEEP / RADIO ON
para encender la radio.
ON
aparecerán brevemente.
2
Al cabo de 1 segundo, pulse
SLEEP / RADIO ON
de nuevo una o más veces
para seleccionar el tiempo de desconexión automática.
™
El visualizador muestra secuencialmente
ON
, y las opciones de tiempo
para la desconexión automática:
SL : 30
,
SL : 20
,
SL : 10
y
OFF
.
™
Se muestra el indicador de la
SLEEP
.
3
Para cancelar la desconexión automática, pulse cualesquiera de las siguientes
opciones:
–
ALARM RESET / RADIO OFF
.
–
REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
.
Español
CONTROLES
1
AL 1
- selecciona la función alarma 1: OFF/ RADIO
2
AL 2
- selecciona la función alarma 2: OFF/ BUZZER / COCKCROW
3
Visualizador
- Muestra los horarios y el estado del reloj y de la alarma (en
visualización pequeña)
4
REPEAT ALARM /
BRIGHTNESS CONTROL
- apaga la alarma durante un período de 5 minutos
- cambia el brillo de la iluminación del visualizador
- detiene la función SLEEP
5
ALARM RESET / RADIO OFF
- detiene el funcionamiento de la alarma durante 24 horas
- detiene la función SLEEP / RADIO
6
SLEEP / RADIO ON
- activa la función de desconexión automática y ajusta el horario de
desconexión
- enciende la radio
7
SET ALARM 1 :
fija el horario de la alarma 1
8
SET ALARM 2 :
fija el horario de la alarma 2
9
SET TIME :
fija el horario del reloj
0
HOUR :
ajusta las horas en los horarios del reloj y de la alarma
!
MINUTES
- ajusta los minutos del horario del reloj y de la alarma
@
Socket for AC/DC 7.5V adapter
#
TUNING
- sintoniza las emisoras de radio
$
BAND
- selecciona la banda de ondas FM-AM
%
VOLUME
- ajusta el nivel del sonido
^
Antena espiral
- mejora la recepción de la radio en FM
&
RESET
- pulse si el aparato / visualizador no responde a la activación de
cualquier botón
*
Tapa de las Pilas
- ábrala para introducir
4 pilas R6/UM3/AA
(no incluidas)
que mantendrán la memoria de seguridad del reloj
SUMINISTRO DE ENERGÍA AC
Pilas
(no incluidas)
1
Abra la tapa de las pilas e inserte cuatro pilas (preferiblemente PHILIPS POWER
LIFE o alcalinas), tipo R6, UM3 o AA como se indica en el compartimento.
2
Saque las pilas del aparato si están desgastadas o no las va a utilizar por mucho tiempo.
• Cuando las pilas están a punto de agotarse, aparece en pantalla
. Dejarán
de funcionar la radio y la retroiluminación, pero la pantalla y la energía de la
memoria de la alarma de zumbido continuarán funcionando.
• Cuando cambie las pilas, la hora del reloj, el día y los ajustes de la alarma quedarán
memorizados durante 3 minutos por medio del sistema de seguridad de energía
propia. (vea ‘Sistema de seguridad de energía propia’).
• Asegúrese de que la radio está apagada para ahorrar la energía de las pilas.
Las pilas contienen sustancias químicas, al tirarlas siga la normativa vigente.
Adaptador de corriente
1
Conecte el adaptador a la entrada DC del aparato y a la toma de la red.
™
indica que el aparato está funcionando con el adaptador.
• ¡Asegúrese de que el adaptador esta correctamente conectado para ahorrar la
energía de las pilas!
2
Desconecte siempre el adaptador sin no está utilizando el aparato.
™
el indicador
desaparece.
NOTE:
¡Utilice siempre el adaptador que se incluye, para que el aparato no se dañe!
SISTEMA DE SEGURIDAD DE ENERGÍA PROPIA
El sistema de seguridad de energía propia le permite mantener en la memoria los
ajustes del reloj, la alarma y el día durante un máximo de 1 minutos cuando ocurre una
interrupción de la corriente por ej. cuando se corta la luz o cambia las pilas.
Se apagarán completamente el reloj, la radio y la retroiluminación. Tan pronto como se
restablezca la corriente, la pantalla indicará la hora correcta.
•
Si la corriente vuelve después de transcurridos 1 minutos, el modo de demostración
aparece y deberá reajustar de nuevo el reloj
.
WHO IS COVERED?
You must have proof of purchase to exchange the product. A sales
receipt or other document showing that you purchased the product is
considered proof of purchase. Attach it to this owner’s manual and keep
both nearby.
WHAT IS COVERED?
Warranty coverage begins the day you buy your product. For 90 days
thereafter, a defective or inoperative product will be replaced with a new,
renewed or comparable product at no charge to you. A replacement
product is covered only for the original warranty period.When the war-
ranty on the original product expires, the warranty on the replacement
product also expires.
WHAT IS EXCLUDED?
Your warranty does not cover:
• labor charges for installation or setup of the product, adjustment of
customer controls on the product, and installation or repair of anten-
na systems outside of the product.
• product repair and/or part replacement because of misuse, accident,
unauthorized repair or other cause not within the control of Philips.
• reception problems caused by signal conditions or cable or antenna
systems outside the unit.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 .
Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes:
1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y
2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo
las interferencias que pueden provocar un funcionamiento insuficiente.
LIMITED WARRANTY
PORTABLE AUDIO
90 days Free Exchange
This product must be carried in for an exchange.
7
8
0
!
6
5
4
3
2
9
@
*
1
#
%
^
$
&
SISTEMA DE AUDIO PORTATIL
Cambio gratis por 90 dias
Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo.
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto.
Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el
producto se considera un comprobante de venta. Adjúntelo a este ma-
nual de instrucciones y reténgalo a la mano.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra
el producto. Durante 90 días a partir de esta fecha, se reemplazará un pro-
ducto inoperante o defectuoso con otro nuevo, renovado o comparable sin
cargo alguno. Un producto de reemplazo tiene cobertura sólo durante el
período de la garantía original. Una vez que venza la garantía original del
producto, también habrá vencido la garantía del producto de reemplazo.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o montaje del produc-
to, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o
reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad.
• reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido,
accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de
Philips.
• problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sis-
temas de cable o de antena fuera de la unidad.
• un producto que requiera modificación o adaptación para que opere
en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado,
aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por
tales modificaciones.
• daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos
estados no permiten la exclusión por daños incidentales o conse-
cuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le
sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados
con o sin amparo de derechos de autor.)
• una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales.
¿DONDE SE EFECTUA EL CAMBIO?
Usted puede cambiar el producto en todos los países con distribución
oficial del producto por Philips. En países donde Philips no distribuye el
producto, la entidad local de servicio Philips tratará de darle un producto
de reemplazo (aunque puede haber demora si el
producto apropiado no está fácilmente disponible)
ANTES DE PEDIR UN CAMBIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda. Si tiene más
preguntas, llámenos al 1-800-531-0039.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU.,
PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Contacte con el 1-800-531-0039 para concertar un cambio.También,
usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo
prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la direc-
ción a continuación:
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita,
inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un
propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de
esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limita-
ciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limi-
tación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN EL CANADA…
Favor de comunicarse con Philips al:
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-531-0039 (anglófono o hispanohablante)
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE…
Veuillez consulter votre guide d'utilisation pour assistance. Si vous avez
d'autres questions, contactez-nous au 1-800-531-0039.
POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U.,
AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES
AMÉRICAINES…
Contactez 1-800-531-0039 pour organiser un échange. Ou bien, renvoyer
le produit, frêt et assurances payés, avec preuve d’achat incluse, à
l’adresse ci-dessous :
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(Aux É.-U., au Puerto Rico et aux Îles Vierges, toute garantie implicite, y
compris des garanties de vendabilité et d’aptitude à un but spécifique, est
limitée à la durée de cette garantie explicite. Mais, étant donné que certains
états et provinces ne permettent pas de limité la durée d’une garantie
implicite, cette limitation pourrait ne pas s’appliquer au cas présent.)
POUR BÉNÉFICIER D’UNE ÉCHANGE GARANTIE AU
CANADA…
Veuillez contacter Philips au :
1-800-661-6162 (Francophone)
1-800-531-0039 (Anglophone ou hispanophone)
(Au Canada, cette garantie est consentie à la place de toute autre garantie.
Aucune autre garantie n’est donnée, qu’elle soit explicite ou implicite, y com-
pris une garantie implicite de vendabilité ou d’aptitude à un but spécifique.
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se
otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna
garantía implícita de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Philips no
será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indi-
rectos, especiales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera
ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espa-
cio abajo.También, sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de
registro de la garantía. Así nos será más fácil notificarle en caso de ser
necesario.
Modelo No.
________________________________
Serie No.
________________________________
Philips n’est pas, en aucun cas, responsable des dommages, qu’ils soit directs
ou indirects, spéciaux, secondaires ou conséquents, quels que soient leurs
origines, même en présence d’une notification de la possibilité de tels dom-
mages.)
RAPPEL IMPORTANT...
Veuillez inscrire ci-dessous les numéros de modèle et de série qui se
trouvent sur le produit même. De plus, veuillez remplir et renvoyer sans
délai la carte d’enregistrement de garantie. Il nous sera ainsi plus facile de
vous contacter en cas de besoin.
Nº DE MODÈLE
________________________________
Nº DE SÉRIE
________________________________
• a product that requires modification or adaptation to enable it to
operate in any country other than the country for which it was
designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of
products damaged by these modifications.
• incidental or consequential damages resulting from the product. (Some
states do not allow the exclusion of incidental or consequential dam-
ages, so the above exclusion may not apply to you.This includes, but is
not limited to, prerecorded material, whether copyrighted or not
copyrighted.)
• a product used for commercial or institutional purposes.
WHERE IS EXCHANGE AVAILABLE?
You may exchange the product in all countries where the product is offi-
cially distributed by Philips. In countries where Philips does not distribute
the product, the local Philips service organization will attempt to provide
a replacement product (although there may be a delay if the appropriate
product is not readily available).
BEFORE REQUESTING EXCHANGE...
Please check your owner's manual for assistance. If you have additional
questions, call us at 1-800-531-0039.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’état en état et de province en province.
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, É.-U., (402) 536-4171
EL4966F007 / 8-02
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL4966S007 / 8-02
NOTES
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A.,
PUERTO RICO, OR U.S.VIRGIN ISLANDS...
Contact 1-800-531-0039 to arrange an exchange. Or, ship the product,
insured and freight prepaid, and with proof of purchase enclosed, to the
address listed below.
Philips Exchange Program
Suite A
406 North Irish Street
Greeneville TN 37745
(In U.S.A., Puerto Rico, and U.S.Virgin Islands, all implied warranties,
including implied warranties of merchantability and fitness for a particular
purpose, are limited in duration to the duration of this express warranty.
But, because some states do not allow limitations on how long an implied
warranty may last, this limitation may not apply to you.)
EXCHANGING A PRODUCT IN CANADA...
Please contact Philips at:
1-800-661-6162 (French Speaking)
1-800-531-0039 (English or Spanish Speaking)
(In Canada, this warranty is given in lieu of all other warranties. No other
warranties are expressed or implied, including any implied warranties of
merchantability or fitness for a particular purpose. Philips is not liable
under any circumstances for any direct, indirect, special, incidental or
consequential damages, howsoever incurred, even if notified of the possi-
bility of such damages.)
LIMITED WARRANTY
REMEMBER...
Please record below the model and serial numbers found on the prod-
uct. Also, please fill out and mail your warranty registration card prompt-
ly. It will be easier for us to notify you if necessary.
MODEL #
___________________________________________
SERIAL #
___________________________________________
This warranty gives you specific legal rights.You may have other rights which vary from state/province to state/province.
Philips, P.O. Box 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL4966E007 / 8-02
QUI EST COUVERT ?
Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des ser-
vices de la garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la
date d’achat qui prouve que vous avez bien acheté le produit est consid-
éré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les garder
tous les deux à portée de main.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
La couverture de la garantie entre en vigueur le jour où vous achetez le
produit. Pendant 90 jours à compter de cette date, tout produit
défectueux ou qui ne fonctionne pas sera remplacé par un produit neuf,
renouvelé ou un produit comparable sans frais aucun au consommateur.
Un produit de remplacement n’est couvert que pendant la période non-
écoulée de garantie d’origine. Lorsque la garantie du produit d’origine
vient à terme, la garantie du produit de remplacement est terminée aussi.
QU’EST-CE QUI EST EXCLU DE LA GARANTIE ?
La garantie ne couvre pas :
• les frais de main d’œuvre pour installer ou préparer, pour régler les
commandes et pour installer ou réparer les systèmes d’antenne à l’ex-
térieur du produit.
• la réparation du produit et/ou d’une pièce pour cause du mauvais
emploi, d’accident, de réparations non-agréées ou d’une autre raison
qui ne peut pas être contrôlée par Philips.
• des problèmes de réception dûs à des conditions de signal, au câble ou
aux systèmes d’antenne à l’extérieur de l’unité.
• un produit qui nécessite des modifications ou adaptations pour lui per-
mettre de fonctionner dans un pays autre que le pays pour lequel il a
été conçu, fabriqué, agréé et/ou autorisé, ou la réparation des produits
endommagés par de telles modifications.
• des dommages indirects ou conséquents qui résultent du produit.
(Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion de dom-
mages indirects ou conséquents. Il est donc possible que l’exclusion ci-
dessus ne s’applique pas au cas présent. Cela comprend, mais de façon
non-limitative, des enregistrements, qu’ils soient protégés ou non par
les lois sur les droits d’auteur).
• un produit utilisé pour des raisons commerciales ou institutionnelles.
OÙ L’ÉCHANGE EST-ELLE PROPOSÉE ?
Le produit pourra s’échanger dans tous les pays où le produit est distribué
officiellement par Philips. Dans des pays où Philips ne distribue pas le pro-
duit, l’organisme local de service Philips tentera de fournir un produit de
remplacement (mais il pourra y avoir des retards si le bon produit n’est
pas facilement disponible).
SYSTÈME SONORE PORTABLE
Échange gratuite pendant 90 jours
Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger.
NOTES
NOTES
NOTES
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIE LIMITÉE
GARANTIA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA
NOTES
El símbolo del «rayo» indica que algún material no aislado
dentro de su unidad podría resultar en una sacudida eléc-
trica. Para la seguridad de todos, favor de remover la
cubierta del producto.
El «signo de exclamación» le llama la atención a caracterís-
ticas sobre las que Ud. debe leer la información adjunta
detenidamente para evitar problemas de funcionamiento y
mantenimiento.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR EL RIESGO DE SACUDI-
DA ELECTRICA O INCENDIO, NO EXPONGA ESTE EQUIPO A
LLUVIA NI A HUMEDAD.
PRECAUCION:
Para evitar sacudida eléctrica, introduzca la
patilla ancha del enchufe al fondo de la ranura ancha.
SEGURIDAD
Conozca estos simbolos de
sse
eg
gu
urriid
da
ad
d
AJ3050/17 9/9/03 4:52 PM Page 2