background image

MANUALE D’USO E MANUTENZIONE

INSTRUCTIONS, USE AND MAINTENANCE MANUAL

NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN

BETRIEBSANLEITUNG

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

AGGIORNAMENTO 16/11/2021

LIMITATORE-TENDITORE : LKT120

OVERSPEED GOVERNOR WITH TENSION WEIGHT : LKT120

LIMITEUR DE VITESSE AVEC TENDEUR : LKT120

GESCHWINDIGKEITSBEGRENZER MIT SPANNER : LKT120

LIMITADOR DE VELOCIDAD CON TENSOR : LKT120

Содержание LKT120

Страница 1: ...ET D ENTRETIEN BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO AGGIORNAMENTO 16 11 2021 LIMITATORE TENDITORE LKT120 OVERSPEED GOVERNOR WITH TENSION WEIGHT LKT120 LIMITEUR DE VITESSE AVEC TENDEUR LKT1...

Страница 2: ...MANUTENZIONE CONTROLLO E RIPARAZIONE 47 5 1 Manutenzione e controllo 47 5 2 Esecuzione delle riparazioni 47 6 DATI TECNICI 52 6 1 Limitatore Tenditore LKT120 52 OPERATING INSTRUCTIONS INDEX PAGE 1 IN...

Страница 3: ...u limiteur tendeur avec contrepoids 32 2 3 Installation lectrique des interrupteurs de s curit 36 3 OP RATIONS DE MISE AU POINT 39 3 1 Limiteur de vitesse 39 3 2 Tendeur par contrepoids 39 4 ESSAI DE...

Страница 4: ...cciones de trabajo sobre los elementos estructurales de seguridad 21 1 5 Operaciones previas a la instalaci n 22 1 6 Placa de datos del producto marca e identificaci n 23 1 7 Equipamientos 24 2 MONTAJ...

Страница 5: ...le of wrap The overspeed governor cannot be mounted outdoors as it has not to be exposed to weather and atmospheric agents The overspeed governor cannot be mounted upside down The overspeed governor c...

Страница 6: ...hne Zubeh r geliefert bei der Bestellung muss jedes ben tigte Zubeh r Abdeckung Seilsprungsicherung Fernausl sung usw angegeben werden El limitador de velocidad solo debe montarse en posici n vertical...

Страница 7: ...urs de contrepoids vertical R4V et sont con us pour tre mont s sur le fond de la gaine d ascenseur En option une plaque de montage a la guide est disponible sur commande Die LKT120 Begrenzer Spanner k...

Страница 8: ...tervento prevista Con il raggiungimento della velocit di intervento l ampiezza del pendolo diventa cos grande che l innesto a denti frontali oscillante 5 incontra la guida periferica dell eccentrico d...

Страница 9: ...ching the tripping speed the swing of the pendulum becomes so extended that the oscillating dog clutch 5 meets the peripheral guide of the eccentric stop where it is clamped by a cam A steel pin 6 app...

Страница 10: ...se d intervention atteinte l ampleur du pendule devient tellement grande que l accouplement crabots frontaux oscillant 5 rencontre la glissi re p riph rique de l excentrique d arr t et est bloqu e dan...

Страница 11: ...den Kurvenkranz gezogen Beim Erreichen der Ausl segeschwindigkeit wird der Ausschlang des Pendels so gro da die Pendelklaue 5 in die Umfangsbahn der Sperrnocken ger t und dort von einer Nocke festgekl...

Страница 12: ...nci n prevista Al alcanzar dicha velocidad de intervenci n el campo de oscilaci n del p ndulo aumenta de tal manera que el acoplamiento oscilante de dientes delanteros rectos 5 entra en contacto con l...

Страница 13: ...er Fernausl sung ausr stbar ANORDNUNG IM UNTEREN DEM BRUNNEN Para el montaje en la parte inferior del hueco de carrera el limitador puede equiparse con mando a distancia DISPOSICI N EN EL FONDO DEL HU...

Страница 14: ...fettuare modifiche di qualsiasi tipo sul limitatore di velocit 1 3 MISURE PRECAUZIONALI DI SICUREZZA In linea di principio i montatori stessi sono responsabili per la sicurezza del lavoro L osservanza...

Страница 15: ...tions other than the intended one introduction of changes of any kind to the overspeed governor 1 3 SAFETY PRECAUTIONS Generally the fitters are themselves responsible for the safety of the work The o...

Страница 16: ...contrefaits ou destin s d autres buts que celui qui est pr vu effectuer des modifications de tout type sur le limiteur de vitesse 1 3 MESURES DE PR CAUTION CONCERNANT LA S CURIT En principe ce sont l...

Страница 17: ...sbegrenzer als nach Vorgabe zu montieren Ver nderungen jeglicher Art am Geschwindigkeitsbegrenzer vorzunehmen 1 3 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Grunds tzlich sind Monteure f r die Arbeitssicherheit selbst v...

Страница 18: ...no sea el especificado efectuar cualquier modificaci n en el limitador de velocidad 1 3 MEDIDAS PREVENTIVAS DE SEGURIDAD En principio los montadores son responsables de la seguridad del trabajo El cum...

Страница 19: ...In queste istruzioni vengono descritti i seguenti dispositivi di sicurezza Interruttore di sicurezza sul limitatore di velocit registrato in fabbrica Interruttore di sicurezza sul tenditore con contra...

Страница 20: ...tiennent la description des dispositifs de s curit ci dessous interrupteur de s curit sur le limiteur de vitesse r gl en usine le interrupteur de s curit sur le tendeur par contrepoids 1 4 HINWEISE ZU...

Страница 21: ...o de f brica interruptor de seguridad del tensor con contrapeso 1 5 PREPARAZIONE DEL LAVORO Prima di iniziare il montaggio bisogna chiarire nel proprio interesse quali sono le condizioni disponibili s...

Страница 22: ...wo Werkstatt oder Baustelle und wann welche Montaget tigkeiten ausgef hrt werden k nnen oder m ssen Es empfiehlt sich daher unter Ber cksichtigung aller gegebenen Umst nde die diversen Arbeitsabl ufe...

Страница 23: ...UIT MARQUE IDENTIFICATION La plaquette du limiteur de vitesse est fix e sur le c t de la structure C est l utilisateur de l installation qui est responsable de la lisibilit de cette plaquette 1 6 TYPE...

Страница 24: ...avec d un interrupteurs de s curit Abb 2 Geschwindigkeits egrenzer mit Spanngewicht Typ LKT120 zur Seilf hrung und Spannung Befestigung am Boden Geschwindigkeits egrenzer mit Sicherheitsschalter Span...

Страница 25: ...iato segnale di pericolo 2 1 MONTAGGIO DEL LIMITATORE TENDITORE 2 1 1 MONTAGGIO NEL POZZO ASCENSORE PREPARAZIONE Il montaggio del limitatore tenditore pu avvenire o direttamente sul pavimento della sa...

Страница 26: ...ch the appropriate warning sign 2 1 ASSEMBLY OF THE GOVERNOR TENSIONER 2 1 1 ASSEMBLY IN THE ELEVATOR SHAFT PREPARATION The assembly of the governor tensioner occurs either directly on the floor in th...

Страница 27: ...ser le signal de danger pr vu cet effet 2 1 MONTAGE DU LIMITEUR TENDEUR 2 1 1 MONTAGE DANS LA CAGE D ASCENSEUR PR PARATION Le montage du limiteur tendeur peut se faire directement sur le sol de la sal...

Страница 28: ...ngen 2 1 MONTAGE DES BEGRENZER SPANNER 2 1 1 MONTAGE IM AUFZUGSSCHACHT VORBEREITUNG Die Montage des Begrenzers Spanner erfolgt entweder unmittelbar auf dem Boden des Triebwerksraums oder auf einem Unt...

Страница 29: ...al de peligro apropiada 2 1 MONTAJE DEL TENSOR LIMITADOR 2 1 1 MONTAJE EN EL HUECO DEL ASCENSOR PREPARACI N El montaje del tensor limitador se puede llevar a cabo directamente en el suelo de la sala...

Страница 30: ...n contatto con la puleggia del tenditore Tagliare eccedendo sufficientemente la fune del limitatore e posarla sulla rispettiva puleggia del limitatore di velocit Munire la prima estremit della fune co...

Страница 31: ...pe end must not meet the pulley of the tension weight Cut the overspeed governor rope sufficiently and lay it down on the rope pulley of the overspeed governor Supply the first rope end with the rope...

Страница 32: ...contact de la poulie du tendeur Couper le c ble du limiteur tout en maintenant une section exc dante suffisante et le poser sur la poulie du limiteur de vitesse correspondante quiper de la cosse la p...

Страница 33: ...Spannrolle nicht ber hren Begrenzerseil auf gen gend berma abl ngen und ber Seilscheibe des Begrenzerseil legen Erstes Seilende mit Seilschlo versehen Abb 1 und an Fangvorrichtung montieren Zweites S...

Страница 34: ...to con la polea del tensor Excedi ndose s lo lo necesario cortar el cable del limitador y colocarlo en la respectiva polea del limitador de velocidad Colocar el terminal en el primer extremo del cable...

Страница 35: ...movimento Incontrollato di cabina 2 3 ELECTRIC INSTALLATION OF THE SAFETY SWITCHES All the works concerning the electrical equipment should only be carried out by specialized electricians skilled wor...

Страница 36: ...R Arbeiten an elektrischen Ausr stungen d rfen nur von einer Elektrofachkraft bzw geschultem Personal durchgef hrt werden Schalten Sie alle Anlageteile vor Arbeitsbeginn spannungsfrei Achten Sie bei V...

Страница 37: ...es tengan doble revestimiento la utilizaci n y el tendido de los cables se haga de acuerdo con el EMV Los interruptores de seguridad interrumpen el circuito el ctrico de protecci n de la instalaci n d...

Страница 38: ...n colorazione sigillante o simile Dopo l innesto la spina di scatto dell interruttore di sicurezza deve essere ripristinata nella posizione di partenza 3 SETTING UP OPERATIONS 3 1 OVERSPEED GOVERNOR T...

Страница 39: ...l embrayage la goupille de d clenchement de l interrupteur de s curit doit tre recul e en position de d part 3 EINSTELLARBEITEN 3 1 GESCHWINDIGKEITSBEGRENZER Der Sicherheitsschalter des Geschwindigke...

Страница 40: ...o vertical y montaje en el suelo o a las gu as Regular la posici n horizontal de la conexi n de las ranuras en el interruptor de seguridad Fig 1 Pos 1 Tras el montaje desconectar el cable de tensi n y...

Страница 41: ...se en service et un fonctionnement prolong de l installation il peut se rendre n cessaire de tendre l g rement le c ble du limiteur Faire attention la distance minimale entre le fond du puits et le co...

Страница 42: ...are la cabina dell ascensore a velocit nominale verso l alto basso A scelta il limitatore di velocit pu essere azionato anche manualmente abbassando la leva oscillante L interruttore di sicurezza situ...

Страница 43: ...ominal speed as well as the relative safety devices The control of the release is to be carried out as a dynamic function test with or without rated load of the elevator car During test runs no one mu...

Страница 44: ...le du d crochage doit tre effectu comme essai de fonctionnement dynamique avec ou sans charge nominale de la cabine de l ascenseur Lors de l ex cution des courses d essai personne ne doit se trouver d...

Страница 45: ...g ist als dynamische Funktionspr fung mit oder ohne Nennlast des Fahrkorbs durchzuf hren Bei Testfahrten d rfen sich keine Personen im Fahrkorb aufhalten Begrenzerseil in die Pr frille legen und Fahrk...

Страница 46: ...a cabina del ascensor a velocidad nominal en sentido ascendente descendiente Si se desea el limitador de velocidad tambi n puede accionarse manualmente bajando la palanca oscilante Para comprobar el i...

Страница 47: ...la fune del limitatore scorre in maniera anomala vale a dire quando il profilo della stessa rimane marcato nella gola del limitatore di velocit Controllare che la leva oscillante sia facilmente movib...

Страница 48: ...ger of tear to the rope When the governor rope runs in an irregular way that is to say when the outline of the rope remains stamped in the groove of the overspeed governor Control that the rocker leve...

Страница 49: ...r de d chirure du c ble du limiteur peut se v rifier lorsque le c ble glisse d une fa on anomale c est dire lorsque le profil de celui ci reste encastr dans la gorge du limiteur de vitesse V rifier qu...

Страница 50: ...ken auftreten Gefahr des Seilrisses wenn Begrenzerseil formschl ssig l uft D h wenn sich die Seilkontur in die Seilrille des Geschwindigkeitsbegrenzers gearbeitet hat Schwinghebel auf Leichtg ngigkeit...

Страница 51: ...Peligro de rotura del cable cuando el cable del limitador se desliza de manera an mala es decir si su perfil queda marcado en la acanaladura del limitador de velocidad Comprobar que la palanca oscilan...

Страница 52: ...EC TENDEUR LKT120 6 TECHNISCHE DATEN 6 1 GESCHWINDIGKEITSBEGRENZER MIT SPANNER LKT120 6 DATOS T CNICOS 6 1 LIMITADOR DE VELOCIDAD CON TENSOR LKT120 per fune 4 for rope 4 pour la corde 4 f r Seil 4 par...

Страница 53: ...FISSAGGIO ALLA GUIDA 6 2 OPTIONAL DEVICE WITH GUIDE RAIL MOUNTING 6 2 OPTIONNEL LIMITEUR TENDEUR AVEC FIXATION A LA GUIDE 6 2 OPTIONAL EINRICHTUNG MIT BEFESTIGUNG AN DEN F HRUNGSSCHIENEN 6 2 OPCIONAL...

Страница 54: ...NOTE NOTES NOTES ANMERKUNGEN NOTAS 54...

Страница 55: ...NOTE NOTES NOTES ANMERKUNGEN NOTAS 55...

Страница 56: ...COMPONENTI MECCANICI PER ASCENSORI MECHANICAL LIFT COMPONENTS Via Raimondo Dalla Costa 690 41122 Modena Italy l 39 059 364055 Fax 39 059 372676 http www pfb it E mail pfb pfb it UNI EN ISO 9001 2015...

Отзывы: