background image

TECHNICAL NOTICE 

VERTEX - VERTEX HI-VIZ

 

A0040400B (240918)

9

ES

Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan 
algunas utilizaciones y técnicas. 
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales 
relacionados con la utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. 
Infórmese de las actualizaciones y de la información complementaria en Petzl.com. 
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de 
utilizar correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo 
originará peligros adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de 
comprensión.

1. Campo de aplicación

Casco diseñado para los trabajos en altura y los trabajos en el suelo 
Equipo de protección individual (EPI) de la cabeza contra la caída de objetos. 
*- Su casco cumple con la norma EN 397 únicamente si la resistencia del 
barboquejo está en posición inferior a 25 kg. Cumple con las siguientes exigencias 
facultativas de la norma EN 397: protección contra impactos hasta -30° C, 
resistencia a la deformación lateral, protección contra un contacto accidental con 
conductores con una tensión de hasta 440 V en corriente alterna y protección 
contra las salpicaduras de metal fundido. 
- Si la resistencia del barboquejo es superior a 50 kg, su casco no es conforme con 
la EN 397. La única exigencia que no se cumple es la resistencia del barboquejo. 
Llevar el casco puesto reduce en gran medida el riesgo de heridas en la cabeza, 
pero no garantiza una protección contra todos los impactos. Para golpes muy 
violentos, el casco absorbe el máximo de energía deformándose, en ocasiones, 
hasta la rotura. 
No utilice este casco en actividades para las que no ha sido diseñado.

Responsabilidad

ATENCIÓN 

Las actividades que implican la utilización de este equipo son por 

naturaleza peligrosas. 

Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.

Antes de utilizar este equipo, debe: 
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 
- Formarse específicamente en el uso de este equipo. 
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus 
limitaciones. 
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de 

heridas graves o mortales.

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o 
que estén bajo el control visual directo de una persona competente y responsable. 
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume 
las consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta 
responsabilidad o si no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no 
utilice este equipo.

2. Nomenclatura

(1) Carcasa, (2) Contorno de cabeza, (3) Ruedas de regulación del contorno de 
cabeza, (4) Hebillas de regulación del barboquejo, (5) Hebilla de cierre y ajuste 
del barboquejo, (6) Ranuras laterales para la fijación de orejeras de protección, (7) 
Ganchos para la linterna frontal, (8) Ranura delantera y trasera para la fijación de 
la linterna con tapas amovibles, (9) Inserts laterales de fijación de la pantalla de 
protección, (10) Acolchado del contorno de cabeza. 
Materiales principales: carcasa de acrilonitrilo butadieno estireno (ABS) y cintas de 
poliéster.

3. Control, puntos a verificar

Su seguridad está vinculada a la integridad de su equipo. 
Petzl aconseja que una persona competente realice una revisión en profundidad 
cada 12 meses como mínimo (en función de la legislación en vigor en su país y de 
las condiciones de utilización). Respete los modos operativos descritos en la página 
web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, modelo, 
nombre y dirección del fabricante, número de serie o número individual, fechas: 
fabricación, compra, primera utilización, próximos controles periódicos, defectos, 
observaciones, nombre y firma del inspector.

Antes de cualquier utilización

Antes de cualquier utilización, compruebe el estado de la carcasa y del contorno 
de cabeza (ausencia de fisuras, deformaciones en el exterior o en el interior...). 
Compruebe el estado de las cintas y de las costuras. Compruebe el funcionamiento 
correcto de la regulación del contorno de cabeza y de la hebilla del barboquejo. 
Compruebe la regulación de la resistencia del barboquejo. 
ATENCIÓN: tras un impacto importante, roturas internas no visibles pueden 
disminuir la capacidad de absorción y la resistencia del casco. Dé de baja el casco 
después de un impacto importante.

4. Colocación del casco

Preparación

Utilice únicamente las zonas lisas para sus autoadhesivos y marcados 
personalizados. Los autoadhesivos Petzl están autorizados. No aplique pinturas, 
disolventes, adhesivos o etiquetas autoadhesivas, con excepción de los 
recomendados por las instrucciones Petzl.

Escoger la resistencia del barboquejo

Su casco se sirve en posición superior a 50 kg. 
Escoja la resistencia del barboquejo en función de la utilización prevista con su 
casco: 
- Trabajo en el suelo: barboquejo en posición resistencia inferior a 25 kg para limitar 
el riesgo de estrangulamiento en caso de enganche del casco. Su casco está 
certificado EN 397. 
- Trabajo en altura: barboquejo en posición resistencia superior a 50 kg para limitar 
el riesgo de pérdida en caso de caída. 
La elección de la resistencia del barboquejo determina la certificación de su casco 
(consulte el apartado Campo de aplicación).

Regulaciones

Consulte los dibujos del apartado 4. 
Compruebe que el casco esté correctamente colocado. 
Compruebe que el casco esté bien fijado y centrado en la cabeza. Cuanto mejor 
ajustado está un casco (movimientos hacia delante, atrás, laterales reducidos), 
mejor garantiza la seguridad. 
Para asegurar una protección adecuada, este casco debe adaptarse o ajustarse a 
la medida de la cabeza del usuario. No utilice este casco si no consigue ajustarlo 
correctamente.

5. Protección eléctrica

- EN 50365 (clase 0): este casco es eléctricamente aislante para ser utilizado cerca 
de instalaciones de baja tensión, que no sobrepasen los 1.500 V en corriente 
continua o 1.000 V en corriente alterna. 
Es responsabilidad del usuario comprobar que la tensión nominal susceptible de ser 
encontrada en el lugar de utilización no exceda los límites indicados anteriormente. 
- ANSI Z89.1-2014 clase E: el casco se ha ensayado con una tensión de 20.000 
V, pero esto no garantiza en ningún caso una protección contra choques eléctricos 
a esta tensión. La norma garantiza una protección contras los choques eléctricos, 
debido a un contacto accidental entre el casco y un aparato eléctrico en tensión. 
Los cascos eléctricamente aislantes no pueden ser utilizados solos: es necesario 
utilizarlos con otros equipos de protección aislante. 
Los cascos aislantes no deben ser utilizados en situaciones en las que exista un 
riesgo susceptible de reducir parcialmente sus propiedades aislantes. 
- La protección eléctrica proporcionada por este casco puede reducirse por el 
envejecimiento, los daños mecánicos o químicos, una limpieza inadecuada o por 
las condiciones particulares de utilización (como bajo la lluvia o la nieve).

6. Precauciones de utilización

- Los cascos pueden estropearse por un trato indebido. 
- No se siente encima del casco, no lo comprima en la mochila, no lo deje caer, 
evite su contacto con objetos puntiagudos o cortantes... 
- No exponga el casco a temperaturas elevadas, por ejemplo, a pleno sol dentro 
de un automóvil. 
- Algunos productos químicos, en particular los disolventes, alteran las cualidades 
físicas del casco. Proteja el casco de este tipo de productos químicos. 
- Este casco se ha ensayado para ser utilizado a temperaturas comprendidas entre 
-30° C y +50° C.

7. Desmontaje/montaje el barboquejo

Consulte los dibujos del apartado 7.

8. Desmontaje/montaje del contorno de cabeza

Asegúrese de ajustar correctamente la altura de la posición del contorno de cabeza 
en la frente (dos orificios de regulación para la posición vertical del contorno de 
cabeza).

9. Accesorios

Compruebe la compatibilidad de los accesorios con su casco. 
Procure volver a colocar bien los tapones en las ranuras delantera y trasera de su 
casco, para mantener la protección contra las salpicaduras de metal fundido.

10. Información complementaria

Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de 
protección individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.
com. 

Dar de baja:

ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto 
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno 
de utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, 
temperaturas extremas, productos químicos...). 
Un producto debe darse de baja cuando: 
- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil. 
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante. 
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su 
fiabilidad. 
- No conoce el historial completo de utilización. 
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o 
incompatibilidad con otros equipos, etc.). 
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.

Pictogramas: 
A. Vida útil: 10 años - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas - D. 
Precauciones de utilización - E. Limpieza/desinfección.

Si el casco se ensucia (aceite, alquitrán, pintura...), procure limpiar bien el exterior 
con agua y jabón neutro. Evite cualquier producto nocivo para el casco y para el 
portador del casco.

- F. Secado - G. Almacenamiento/transporte.  

Las condiciones de almacenamiento son un factor importante en la conservación 
de las prestaciones eléctricas y mecánicas del casco. 
Cierre el contorno de cabeza para poderlo guardar en el interior del casco. Para 
el almacenamiento/transporte, utilice la funda para guardar VERTEX/STRATO. No 
comprima el casco.

 

- H. Modificaciones/reparaciones 

(prohibidas fuera de los talleres de Petzl, 

excepto las piezas de recambio)

 - I. Preguntas/contacto

Garantía 3 años

Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste 
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, 
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este 
producto no está destinado.

Señales de advertencia

1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. 
Exposición a un riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante 
sobre el funcionamiento o las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad 
material.

Trazabilidad y marcado

a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado que 
interviene en el examen UE de tipo - b. Número del organismo notificado para el 
control de la producción de este EPI - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Contorno de 
cabeza - e. Número individual - f. Año de fabricación - g. Mes de fabricación - h. 
Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Lea atentamente la ficha 
técnica - l. Identificación del modelo - m. Dirección del fabricante - n. Fecha de 
fabricación (mes/año) - o. Símbolo de casco que aísla de la electricidad

Содержание Vertex HI-VIZ

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE VERTEX VERTEX HI VIZ A0040400B 240918 1 ...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE VERTEX VERTEX HI VIZ A0040400B 240918 2 ...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE VERTEX VERTEX HI VIZ A0040400B 240918 3 ...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE VERTEX VERTEX HI VIZ A0040400B 240918 4 ...

Страница 5: ...TECHNICAL NOTICE VERTEX VERTEX HI VIZ A0040400B 240918 5 ...

Страница 6: ...équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Casque conçu pour les travaux en hauteur et les travaux au sol Équipement de protection individuelle EPI de la tête contre les chutes d objet Votre casque est conforme à la norme EN 397 uniquement si la résistance de la jugulaire est en position infé...

Страница 7: ... Haltekraft des Kinnbands ist für die Zertifizierung Ihres Helms ausschlaggebend siehe Abschnitt Anwendungsbereich Einstellungen Siehe Abbildungen Abschnitt 4 Prüfen Sie ob Ihr Helm richtig sitzt Stellen Sie sicher dass der Helm gut und mittig auf dem Kopf sitzt Je besser der Sitz eines Helms eingestellt ist so dass er möglichst wenig herumrutscht desto besser ist seine Schutzwirkung Um einen ange...

Страница 8: ...Regolazioni Vedi disegni paragrafo 4 Verificare la corretta installazione del casco Verificare che il casco sia fissato e centrato correttamente in testa Migliore è la regolazione del casco movimenti in avanti indietro e laterali ridotti il più possibile maggiore è la sicurezza Per garantire una protezione adeguata questo casco deve essere adattato o regolato secondo la dimensione della testa dell...

Страница 9: ...cación Regulaciones Consulte los dibujos del apartado 4 Compruebe que el casco esté correctamente colocado Compruebe que el casco esté bien fijado y centrado en la cabeza Cuanto mejor ajustado está un casco movimientos hacia delante atrás laterales reducidos mejor garantiza la seguridad Para asegurar una protección adecuada este casco debe adaptarse o ajustarse a la medida de la cabeza del usuario...

Страница 10: ... a boa instalação do seu capacete Verifique que o capacete esteja bem fixo e centrado na cabeça Quanto mais bem ajustado estiver um capacete movimentos anterior posterior lateral reduzidos ao mínimo melhor este garante a sua segurança Com o fim de assegurar uma protecção conveniente este capacete deve ser adaptado ou ajustado ao tamanho da cabeça do utilizador Não utilize este capacete se não cons...

Страница 11: ... examen b Nummer van de bevoegde instantie die de productie van dit PBM controleert c Tracering datamatrix d Hoofdomtrek e Individueel nummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Lotnummer i Individuele identificatie j Normen k Lees aandachtig de technische bijsluiter l Identificatie van het model m Adres van de fabrikant n Fabricagedatum maand jaar o Symbool voor helm met elektrische isolatie DK Br...

Страница 12: ... hjälm FI Nämä käyttöohjeet ohjeistavat miten käyttää varusteita oikein Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita niitä kaikkia Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein Tämän varusteen ...

Страница 13: ...iem waszego sprzętu ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl com Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń W razie wątpliwości lub trudności zrozumie...

Страница 14: ...ご紐の強度を 50 kg 以上に設定します あご紐の強度の設定により 適合する規格が異なります 用途の 項目を参照してください 調節 図4を参照してください ヘルメッ トがしっかりセッ トされていることを確認してください ヘルメッ トがフィ ッ トし 頭の中央にきていることを確認してくだ さい 調節が適切 前後左右へのずれが最小限 であるほど ヘ ルメッ トはその保護機能を発揮することができます 保護性能を発揮するためには ユーザーの頭部に適切にフィ ッ ト するようヘルメッ トを調節しなければなりません 適切にフィ ッ ト させることができない場合 この製品は使用しないでください 5 電気絶縁性機能 このヘルメッ トには EN 50365 class 0 において定められてい る直流 1500 V または交流 1000 V を超えない低電圧の設備又 は機器の周辺で使用できる電気絶縁性があ...

Страница 15: ...m výroby měsíc rok o Označení přilby s elektrickou izolací SI V teh navodilih je razloženo kako pravilno uporabljati svojo opremo Opisane so samo nekatere tehnike in načini uporabe Opozorilni simboli vas opozarjajo o nekaterih možnih nevarnostih ki so povezane z uporabo vaše opreme vendar je nemogoče opisati vse Za posodobitve in dodatne informacije preverjajte Petzl com Odgovorni ste za upoštevan...

Страница 16: ...n végzett munka az állheveder szakítószilárdsága több mint 50 kg hogy lezuhanás esetén a sisak elvesztésének veszélyét csökkentse Az állheveder szakítószilárdságának kiválasztása meghatározza a sisak szabványoknak való megfelelőségét is lásd a Felhasználási terület című pontot Beállítás Járjon el a 4 pont ábrái szerint Ellenőrizze a sisak megfelelő pozícióját Vizsgálja meg hogy a sisak szilárdan é...

Страница 17: ...ользоваться в ситуациях когда существует опасность уменьшения их изоляционных свойств Электрозащитные свойства данной каски могут уменьшаться в результате старения материала механических или химических повреждений неправильного ухода или же из за неблагоприятных условий работы например в дождь или при снегопаде 6 Меры предосторожности Ваша каска может быть повреждена при неправильном с ней обращен...

Страница 18: ...стандарта на който ще съответства каската вижте параграф Предназначение Регулиране Вижте рисунката в параграф 4 Проверете дали каската е правилно поставена Проверете дали каската е добре центрирана върху главата Колкото по добре е регулирана една каска ограничени движения напред назад и настрани толкова по добра защита ще имате За да осигури надеждна защита каската трябва да бъде адаптирана или ре...

Страница 19: ...해 턱 스트랩 강도를 50kg 이상으로 설정하였다 턱 스트랩 강도 설정에 따라 헬멧의 인증이 결정된다 적용 분야 섹션 참조 조절 단락 4를 이해하기 위해 그림을 참조한다 헬멧이 제대로 착용되었는지 확인한다 헬멧이 머리 중앙에 잘 놓여있는지 확인한다 헬멧을 잘 조절하여 착용하면 앞뒤 좌우 움직임의 최소화 활동 시 위험으로부터 더욱 안전해진다 헬멧은 사용자의 머리에 꼭 맞게 조절하여 착용해야만 확실한 보호 성능을 보장받을 수 있다 만일 딱 맞게 조절할 수 없다면 본 헬멧을 사용하지 않는다 5 전기 보호 EN 50365 class 0 본 헬멧은 1500 VDC 또는 1000 VAC 를 초과하지 않는 저전압 설비 근처에서 사용할 수 있도록 전기적으로 절연되어 있다 사용자는 작업 중 발생 가능한 전압이 허용 단계 이...

Страница 20: ...รฐานที รับรองหมวกนั น ดูที หัวข อ ส วนที เกี ยวข องกัน การปรับขนาด ดูภาพประกอบที แสดงไว ในย อหน าที 4 ตรวจเช คว าหมวกของคุณมีขนาดที สวมใส ได พอดี ต องแน ใจว าหมวกนั นสวมใส ได พอดีและอยู ตำ แหน งกลางศีรษะของผู ใช งาน หมวก จะต องปรับได พอดี การเลื อนจากหน าไปหลัง หรือจากข างหนึ งไปอีกข างไม มาก ช วย ป องกันการกระแทกได ดี เพื อให แน ใจว าป องกันได เพียงพอ หมวกจะต องปรับขนาดให พอดีกับศีรษะของผู ใช อย ...

Отзывы: