background image

18

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(CN) 中文

TRAC 滑輪

TRAC PLUS 滑輪

只有那些圖中沒有交叉符號和/或骷髏頭符號

的技術方可授權使用。 定期登陸www.petzl.

com網頁查詢最新版本的技術和/或附加諮

詢。

如果你有任何疑問或對於理解這些文件有困難

的話,請聯絡PETZL。

應用範圍

滑輪同鎖扣整合在一起專用於溜索。 TRAC滑

輪適用於短距離溜索。 TRAC PLUS滑輪適用

於長距離溜索。

此裝備屬於個人保護裝備。

該產品使用時不可超出其承重指標,也不可用

於任何不是其原本設計之用途。

注意:安裝并使用溜索裝備需要專業知識。 

鋼纜溜索對確定點所造成的拉力比繩索大很

多。

警告

凡涉及使用此裝備的活動都具有危險性。

您應對個人的行動和決定負責。

在使用此裝備前,您必須:

- 閱讀并理解全部使用指南。

- 使用正確方法進行詳細的訓練。

- 熟悉產品的性能及使用限制條件。

- 理解并接受所涉及到的危險。

上述警告一旦忽視將有可能造成嚴重傷害或者

死亡。

責任

警告,使用此裝備前需在其列舉的應用範圍內

進行詳細的訓練。

該產品必須由有能力且負責任的人來使用,或

由其他人在有能力且負責任的人直接或目視監

督下使用。

您有責任學習足夠的與個人保護相關的正確技

術與方法。

無論任何時候,您個人都應對因產品的錯誤操

作而導致的所有損害,受傷或死亡負全責。 

如果您不能對該責任負責或處於無法承擔這個

風險的職位,那麼不要使用此裝備。

組成部份

TRAC/TRAC PLUS 滑輪

(1)側板,(2)VERTIGO鎖扣插入孔,

(3)輪軸,(4)輪槽,(5)定位外套,

(6)鎖扣支撐區域。

TRAC滑輪:單排滾珠軸承。

TRAC PLUS滑輪:雙排滾珠軸承。

VERTIGO WL 安全扣

(7) 鎖身, (8) 閘門, (9) 鉸, (10) 上鎖套, 

(11) Keylock, (12) Keylock槽.

主要材質:鋁合金(側板及鎖身),不鏽鋼(

輪槽),尼龍(固定套及上鎖套)。

檢測,檢查要點

每次使用前

驗證滑輪輪槽是否能夠自由轉動。 檢查固定

側板,輪槽及輪軸的狀態。

檢查鎖扣的鎖身,鎖門,鉸及上鎖套是否存在

斷裂,變形或腐蝕的痕跡。 打開鎖門檢查它

能在鬆手時自動關閉并鎖上。 Keylock凹槽不

可被任何外物所阻塞(污垢、小石塊等)。

登陸www.petzl.com/ppe或查看Petzl PPE檢測

光盤來獲得每一件PPE裝備的詳細檢測步驟。

每次使用時

必須定期檢查產品的狀況。 確保系統內的不

同工具是正確安放在合適的位置上。

如果您對產品的狀態有任何的疑問,請聯系

PETZL。

兼容性

驗證該產品在工作時與其他組件的兼容性(兼

容性=良好的互動功能)。

適用於直徑在9至13毫米之間的鋼纜或繩索。

將一個挽索連接在滑輪上

A-使用螺絲刀將定位外套取下。

B-將VERTIGO WL鎖扣從滑輪上取下。 將挽

索安裝在VERTIGO WL鎖扣上

留意鎖扣的受力方向,確保其是處於正確受

力位置(在主軸上),例如,可使用一個

STRING進行定向。

C-重新將鎖扣連接在滑輪上。

D-重新安裝好固定外套。 確保外套正確連

接。

溜索上的安裝

A-將帶有鎖扣的滑輪扣在溜索的鋼纜或繩索

上。 警告:確保位於鎖扣和側板間的鋼纜或

繩索沒有被卡住(使用繩索時更易發生)。

B-將挽索的另一隻鎖扣扣入鋼纜或繩索上并將

其放在滑輪上的鎖扣支撐區域。

在開始前,驗證鎖扣鎖門是否關閉并上鎖。 

在你把身體的重量加在滑輪上之前,確保繩索

或綱纜是正確的放在兩個輪槽內。 將體重放

在滑輪上,切勿跳躍,從而避免溜索時出現滑

輪及鎖扣受力方向錯誤而導致的危險。

警告:安全扣在使用時必須總是關閉并鎖緊。 

不能有任何物體阻礙安全扣。 任何限制或外

來壓力都會降低它的拉力。

操作時應小心避免手指或頭髮捲入滑輪和鋼

纜間。

警告,當TRAC/TRAC PLUS滑輪使用完畢

後,應將其連接在安全帶的裝備環上。 滑輪

直接連接在挽索末端攜帶是非常危險的(例

如,有可能擊中眼部)。

溜索注意事項

- 當你搭建好溜索后,確保進行一些初步調整

測試(溜索的收緊程度,坡度,等),找不同

重量的人來驗證滑輪與系統的兼容性。

- 警告,TRAC滑輪因配備滾珠軸承因此其滑

行速度要比TRAC PLUS快。 不得將TRAC(

或TANDEM SPEED)用於一條設計使用

TRAC PLUS滑輪的溜索。

- 我們建議您最大速度不要超過20米/秒。警

告,外物撞擊會導致非常嚴重的後果。

- 在溜索的末端,為了保護使用者安全應安裝

一個減速吸收系統,同時避免損傷你的滑輪。

保養

- 如要經常使用(例如冒險公園),必須定期潤滑

安全扣的移動部份(鉸,彈簧和上鎖套)。

切勿使用滲透油。 不要潤滑滑輪的密封軸承,

這樣做會有損壞效果:積聚塵埃和污垢。

- 鎖扣與滑輪接觸區域可接受的最大磨損深度

為2毫米。 淘汰任何過度磨損的鎖扣。

Petzl通用信息

產品壽命/何時該淘汰您的裝備

Petzl的塑料和紡織產品,由生產之日起最長壽

命為10年。 金屬產品無壽命期限。

注意:一次意外事故可能導致產品在首次使用

後即被淘汰,這取決於使用類型,使用強度及

使用環境(嚴酷的環境,海邊,尖銳邊緣,極

限溫度,化學產品等)。

產品在經歷以下情況后必須淘汰:

- 塑料或紡織產品自生產之日起已超過10年。

- 經歷過嚴重沖墜(或負荷)。

- 無法通過產品檢測。 - 您對其安全性產生懷

疑。

- 您不清楚產品的全部使用歷史。

- 因為法律,標準,技術或與其它裝備不兼容

等問題而不得不淘汰。

銷毀淘汰的裝備以防將來誤用。

產品檢測

除了在每次使用前進行檢測外,必須定期由

專業人員對裝備進行全面檢測。 全面檢查的

頻率必須視相關規定,使用的類型及頻繁程

度而定。 Petzl建議最低頻率為每12個月檢測

一次。

為了使產品能夠被追蹤,不要移除任何印記

或標籤。

檢查結果應該記錄在一個有下列資料的表格

裡: 裝備類型, 型號, 製造商聯繫信息, 產品編碼

或個別編號, 製造日期, 購買日期, 首次使用時

間, 下次檢查日期, 問題, 評語, 檢查員的姓名

及簽名。

參考在www.petzl.com/ppe上的例子

儲存,運輸

產品應存儲在乾燥的地方,同時遠離紫外線,

化學物質,極限溫度等環境。必要時對產品進

行清潔和乾燥處理。

改裝,維修

除Petzl工廠外,嚴禁對產品自行改裝和維修(

更換配件除外)。

3年品質保證

適用於所有材料或生產上的缺陷。 例外:正

常的磨損,撕裂,氧化,自行改裝或改良,不

正確的存儲和維護,使用疏忽或用於非該產品

設計之用途。

責任

Petzl對於直接,間接或意外所造成的後果,或使

用其產品所造成的任何類型的傷害慨不負責。

追蹤性及各種符號

a. 生產該PPE時的質量檢測員

b. 執行CE檢測的認證體系

c. 產品可追蹤性:產品數字組合=產品屬性 + 

序列號

d. 直徑

e. 序列號

f. 生產年份

g. 生產日期

h. 控制或檢查員的姓名

i. 增值

j.標準

Содержание trac

Страница 1: ...is equipment you must Read and understand all Instructions for Use Get specific training in its proper use Become acquainted with its capabilities and limitations Understand and accept the risks involved FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH 0082 EN12275typeK B individually tested 2 3 9 8 10 4 1 5 7 6 Patented Keylock 11 12 A B C D 0082 Individual number Numéro...

Страница 2: ...stallationonthetyrolean Miseenplacesurlatyrolienne Tyroleanprecautions Précautionspourlatyrolienne 80 C 176 F 40 C 40 F TRAC or TANDEM SPEED TRAC PLUS SPEED A B C Breakingload Chargederupture Workingloadlimit Valeurd utilisationmaxi 20kN 1 4kN ...

Страница 3: ...starting verify that the carabiner gate is closed and locked Before putting your weight onto the pulley make sure it is correctly positioned with the rope or cable in the grooves of both sheaves Put your weight onto the tyrolean without jumping to avoid any risk of poor positioning of the pulley and carabiner on the tyrolean Attention the carabiner must always be used with the gate closed and lock...

Страница 4: ...départ vérifiez la fermeture du doigt du mousqueton Avant de vous mettre en tension veillez au bon placement de la poulie sur le câble réas en contact avec le câble ou la corde Se placer en tension sur la tyrolienne sans sauter pour éviter tout risque de mauvais positionnement de la poulie et du mousqueton sur la tyrolienne Attention le mousqueton doit toujours s utiliser doigt fermé et verrouillé...

Страница 5: ...r des Verbindungsmittels an einer der hierfür vorgesehenen Auflageflächen in das Stahl oder Textilseil ein Stellen Sie vor der Abfahrt sicher dass der Schnapper geschlossen und verriegelt ist Bevor Sie die Seilrolle mit Ihrem Gewicht belasten stellen Sie sicher dass sie ordnungsgemäß eingehängt ist und dass das Stahl oder Textilseil auf den Laufflächen beider Laufrollen aufliegt Hängen Sie sich oh...

Страница 6: ...one Prima di partire verificare la chiusura della leva del moschettone Prima di mettersi in tensione fare attenzione alla corretta posizione della carrucola sul cavo pulegge a contatto con il cavo o la corda Mettersi in tensione sulla teleferica senza saltare per evitare il rischio di errato posizionamento della carrucola e del moschettone sulla teleferica Attenzione il moschettone deve essere sem...

Страница 7: ...llo del mosquetón esté cerrado Antes de colgarse asegúrese de que la polea esté correctamente colocada en el cable con las roldanas en contacto con el cable o la cuerda Transfiera su peso a la tirolina sin saltar para evitar cualquier riesgo de posicionamiento incorrecto de la polea y del mosquetón en la tirolina Atención el mosquetón debe utilizarse siempre con el gatillo cerrado y bloqueado Nada...

Страница 8: ...per van de karabiner goed gesloten is Alvorens u te laten hangen controleer de goede plaatsing van de katrol op de kabel blokschijven in contact met het touw of de kabel Laat u rustig hangen op het horizontaal gespannen touw zonder te springen om te vermijden dat de katrol en de karabiner slecht zouden geplaatst zijn op de horizontaal gespannen kabel of touw Opgelet de snapper moet steeds gesloten...

Страница 9: ...ll att grinden på karbinen är ordenligt stängd och låst Innan blocket belastas se till att det är korrekt positionerat på repet eller vajern Belasta traversen utan att hoppa för att undvika dålig placering av block och karbin på traversen Obs Karbinen skall alltid användas med grinden stängd och låst Inget får komma i vägen för eller blockera karbinen Hinder och yttre tryck minskar dess hållfasthe...

Страница 10: ...töä varmista että sulkurenkaan portti on kiinni ja lukossa Ennen painon laskemista taljapyörän varaan on varmistettava että molempien pyörien urat ovat oikeassa suunnassa köyden tai vaijerin suhteen Laske paino varovaisesti tirolilaisen radan varaan Älä hyppää sillä tähän sisältyy riski että taljapyörä ja sulkurengas joutuvat huonoon asentoon tirolilaisella radalla Huomio Sulkurenkaan tulee aina o...

Страница 11: ...laster trinsen sørg for at tauet eller wiren ligger riktig plassert i sporene på begge trinsehjulene Belast systemet uten å hoppe for å unngå risiko for at trinsen eller karabineren mister riktig plassering Viktig Porten på karabineren må alltid være lukket og låst under bruk Ikke la noe blokkere koblingsstykket Ethvert press mot porten er farlig og vil redusere bruddstyrken Pass på så fingrer ell...

Страница 12: ... убедитесь что он правильно установлен на веревку или трос веревка или трос должны находится в желобке обоих роликов Нагрузите троллей своим весом без прыжка чтобы избежать любых рисков неправильного позиционирования ролика или карабина на троллее Внимание защелка карабина должна быть всегда закрыта и заблокирована муфтой Ничто не должно мешать работе карабина Любой перекос или чрезмерный нажим ум...

Страница 13: ...y Před zahájením postupu zkontrolujte uzavření a zajištění západky karabiny Před přenesením vaší váhy do kladky se ujistěte že kladka je ve správné poloze s lanem uprostřed drážek obou kotoučů Plynule přeneste svoji váhu do přelanění bez skoku aby jste se vyhnuli jakémukoli nebezpečí nesprávné polohy kladky a karabiny na přelanění Pozor karabina musí mít vždy zavřený a zajištěný zámek Karabině nes...

Страница 14: ...ć zablokowanie zamka karabinka Przed obciążeniem upewnić się co do prawidłowej pozycji bloczka kontaktu obu rolek bloczka z liną lub liną stalową Obciążyć tyrolkę bez skakania by uniknąć ryzyka przyjęcia niewłaściwej pozycji przez bloczek i karabinek Uwaga w trakcie użytkowania ramię karabinka zawsze musi być zamknięte i zablokowane Karabinek musi funkcjonować swobodnie na nic nie naciskać o nic s...

Страница 15: ... előtt ellenőrizze a karabiner nyelvének záródását Mielőtt beleterhel az eszközbe ellenőrizze a csiga megfelelő elhelyezkedését a drótkötélen a csigakerekek érintkezzenek a drótkötéllel vagy kötéllel A tiroli pályába ugrás nélkül terheljen bele nehogy a csiga és a karabiner megfelelő elhelyezkedését kimozdítsa Figyelem a karabinereket kizárólag zárt nyelvvel és lezárt állapotban szabad használni A...

Страница 16: ...рен Преди да натоварите системата проверете правилното разположение на макарата върху въжето ролките да са в контакт с въжето Пуснете се по тролея без да подскачате за да избегнете всякакъв риск от неправилно положение на макарата и карабинера върху въжето Внимание карабинерът трябва да се употребява винаги със затворени ключалка и муфа Нищо не трябва да пречи на карабинера Всяко препятствие или в...

Страница 17: ...よりもロープ使用時に起 こりやすくなります B ランヤードのもう一方の端に付いたカラビナをケーブ ルまたはロープにクリップし カラビナサポートの上に置 きます 動き始める前に カラビナのゲートが閉じてロックされてい ることを確認してください プーリーに荷重をかける前に ロープまたはケーブルが両方の滑車の溝にかかっているこ とを確認してください チロリアンブリッジ上のプーリーと カラビナが不適切な向きにならないよう 勢いをつけずに ゆっく りと体重をかけてください 注意 カラビナは常にゲートを閉じ ロックされた状態で使 用しなければなりません コネクターは 必ず動きを妨げ るものがない状態で使用してください カラビナの動きが 妨げられたり 外部からの圧力がかかったりすると強度は 低下します 滑車とケーブルの間に指や髪がはさまれないよう十分注 意してください 警告 トラック 及び トラックプラ...

Страница 18: ...輪扣在溜索的鋼纜或繩索 上 警告 確保位於鎖扣和側板間的鋼纜或 繩索沒有被卡住 使用繩索時更易發生 B 將挽索的另一隻鎖扣扣入鋼纜或繩索上并將 其放在滑輪上的鎖扣支撐區域 在開始前 驗證鎖扣鎖門是否關閉并上鎖 在你把身體的重量加在滑輪上之前 確保繩索 或綱纜是正確的放在兩個輪槽內 將體重放 在滑輪上 切勿跳躍 從而避免溜索時出現滑 輪及鎖扣受力方向錯誤而導致的危險 警告 安全扣在使用時必須總是關閉并鎖緊 不能有任何物體阻礙安全扣 任何限制或外 來壓力都會降低它的拉力 操作時應小心避免手指或頭髮捲入滑輪和鋼 纜間 警告 當TRAC TRAC PLUS滑輪使用完畢 後 應將其連接在安全帶的裝備環上 滑輪 直接連接在挽索末端攜帶是非常危險的 例 如 有可能擊中眼部 溜索注意事項 當你搭建好溜索后 確保進行一些初步調整 測試 溜索的收緊程度 坡度 等 找不同 重量的人來驗證滑輪與系統的兼容性 警告...

Страница 19: ...นตำ แหน งที ถูกต อง บนเส นเชือกหรือบนเส นลวดสลิงทิ งน ำ หนักตัวลงบนเส นทางtyrolean โดย ไม ให ติดขัด เพื อหลีกเลี ยงการวางตำ แหน งที ไม ดีของรอกและคาราไบเนอร บน เส นtyrolean ข อควรระวัง คาราไบเนอร จะต องใช งานในสภาพที ประตูถูกปิดและล อคอยู เสมอ ต องไม มีสิ งใดเป นตัวขวางตัวคาราไบเนอร แรงบีบอื นๆหรือแรงกดจากภายนอก จะทำ ให ความแข งแรงลดลง ข อควรระวัง อย าให นิ วมือหรือเส นผมเข าไปติดขัดระหว างรอกกับล...

Отзывы: