Petzl B01BN Скачать руководство пользователя страница 9

TECHNICAL NOTICE 

TIBLOC

 

B0003900C (180820)

9

CZ

Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze 
některé techniky a způsoby použití. 
Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím 
vašeho vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a 
sledujte aktualizace a doplňkové informace. 
Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše 
vybavení správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. 
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte 
firmu Petzl.

1. Rozsah použití

Tento výrobek je osobní ochranný prostředek (OOP) používaný při ochraně proti 
pádu. 
Nouzový blokant. 
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí 
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.

Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ 

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné. 

Za své jednání, rozhodování a bezpečnost zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 
- Nacvičit správné používání výrobku. 
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému 

poranění nebo smrti.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo 
osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob. 
Za své činy, rozhodnutí a bezpečnost zodpovídáte sami a stejně jste si vědomi 
možných následků. Jestliže nejste schopni, nebo nejste v pozici tuto zodpovědnost 
přijmout, nebo pokud nerozumíte jakékoliv z těchto instrukcí, výrobek nepoužívejte.

2. Popis částí

(1) Připojovací otvor, (2) Samočistící slot, (3) Otvor pro zavěšovací šňůrku. 
Použité materiály: nerezová ocel.

3. Prohlídka, kontrolní body

Petzl doporučuje provádět podrobné prohlídky nejméně jedenkrát každých 12 
měsíců. Postupujte dle kroků uvedených na Petzl.com.

Před každým použitím

Zkontrolujte, zda na výrobku nejsou praskliny, deformace, vrypy, opotřebení, 
koroze ... 
Prověřte, že ve hrotech nebo samočistícím slotu produktu TIBLOC nejsou cizí 
předměty. 
Zkontrolujte, nejsou li hroty znečištěné. Upozornění: nepoužívejte blokant s 
opotřebovanými nebo chybějícími hroty.

Během používání

Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky 
systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve 
správné poloze.

4. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném 
použití (slučitelnost = dobrá součinnost).

Lana

TIBLOC je určen pro jednoduchá lana o průměru 8-11 mm, která mají oplet a jádro 
(EN 892 lana dynamická, EN 1891 lana nízkoprůtažná a statická).

Karabiny

Vždy používejte TIBLOC s karabinou s pojistkou zámku. 
Pozorně ověřte správnou slučitelnost mezi karabinami/blokantem/lanem (tvary, 
velikost ...). Pokud karabina dostatečně netlačí lano proti hrotům pomůcky TIBLOC 
(malý průměr lana nebo průřez karabiny, například nos karabiny SPIRIT), hrozí 
nebezpečí roztržení opletu lana. 
Upozornění: ověřte správné zablokování lana (viz. nákresy).

5. Základní funkce a zkouška funkčnosti

Prokluzuje po laně v jednom směru a blokuje se ve směru opačném. Karabina 
zablokuje lano tak, že ho přitlačí na hroty. TIBLOC se musí volně pohybovat.

6. Instalace blokantu TIBLOC

Viz nákresy. 
Ztrátě blokantu TIBLOC předejdete tím, že do otvoru přivážete zavěšovací šňůrku.

7. Vytahování

Upozornění: vždy na TIBLOC zatlačte vaším palcem, aby se okamžitě na laně 
zablokoval.

8. Výstup po laně

UPOZORNĚNÍ: nevystupujte nad úroveň blokantu, nebo kotvícího bodu a vaše lano 
udržujte vždy napnuté. 
V případě pádu je energie pádu absorbována lanem. Čím blíže jste kotvícímu bodu, 
tím kratší je činná délka lana schopná ztlumit energii, až se prakticky rovná nule. V 
blízkosti kotvícího bodu se zcela vyhněte rázovému zatížení.

9. Vytahování

Před použitím zkontrolujte, zda se TIBLOC volně otáčí na karabině.

10. Doplňkové informace

Tento produkt splňuje Nařízení (EU) 2016/425 o osobních ochranných prostředcích. 
Prohlášení o shodě EU je dostupné na Petzl.com.

Kdy vaše vybavení vyřadit:

UPOZORNĚNÍ: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení 
výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém 
je výrobek používán (znečištěné prostředí, mořské prostředí, ostré hrany, vysoké 
teploty, chemikálie, atd.). 
Výrobek musí být vyřazen pokud: 
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 
- Neznáte jeho úplnou historii používání. 
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti 
s ostatním vybavením, atd. 
Takový produkt znehodnoťte, abyste zamezili jeho dalšímu použití.

Piktogramy: 
A. Neomezená životnost - B. Povolené teploty - C. Bezpečnostní opatření - D. 
Čištění - E. Sušení - F. Skladování/transport - G. Údržba - H. Úpravy/opravy 

(zakázány mimo provozovny Petzl, kromě výměny náhradních dílů)

 - I. Dotazy/

kontakt

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: 
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným 
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Varovné symboly

1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. 
Vystavení potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se 
fungování nebo chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.

Sledovatelnost a značení

a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační 
zkoušky EU - c. Sledovatelnost: označení - d. Průměr - e. Výrobní číslo - f. 
Rok výroby - g. Měsíc výroby - h. Normy - i. Pozorně čtěte návod k použití - j. 
Identifikace typu - k. Směr použití produktu

PL

Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu. 
Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia. 
Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami 
związanymi z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie 
wszystkich zagrożeń. Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe 
informacje na Petzl.com. 
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia 
oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu 
będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub 
trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl.

1. Zastosowanie

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) chroniący przed upadkiem z wysokości. 
Przyrząd zaciskowy do sytuacji awaryjnych 
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość 
oraz stosowany do innych celów niż te, do których został przewidziany.

Odpowiedzialność

UWAGA 

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury 

niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje 

i bezpieczeństwo.

Przed użyciem produktu należy: 
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. 
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne 
lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób. 
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania, decyzje, bezpieczeństwo 
i odpowiada za konsekwencje. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej 
odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie zrozumiał instrukcji użytkowania, nie 
powinien posługiwać się tym sprzętem.

2. Oznaczenia części

(1) Otwór do wpinania, (2) Szczelina w obudowie do usuwania błota 
i zanieczyszczeń, (3) Otwór na repsznurek. 
Materiały podstawowe: stal nierdzewna.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Petzl zaleca przeprowadzanie dogłębnej kontroli przez kompetentną osobę 
przynajmniej raz na 12 miesięcy. Należy przestrzegać procedur opisanych na Petzl.
com.

Przed każdym użyciem

Sprawdzić czy na produkcie nie ma szczelin, deformacji, śladów uderzeń, korozji itd. 
Sprawdzić czy nie ma obcych przedmiotów w szczelinie do usuwania błota 
i zanieczyszczeń oraz w zębach przyrządu TIBLOC. 
Sprawdzić czy zęby nie są zanieczyszczone. Uwaga: jeżeli zęby są zużyte lub 
brakujące, nie używać więcej tego przyrządu zaciskowego.

Podczas użytkowania

Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi 
elementami systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji 
elementów wyposażenia.

4. Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami 
systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).

Liny

TIBLOC funkcjonuje na linach pojedynczych rdzeń + oplot (dynamicznych EN 892, 
półstatycznych EN 1891, statycznych) o średnicy od 8 do 11 mm.

Karabinki

Stosować zawsze przyrząd TIBLOC z karabinkiem z blokadą. 
Sprawdzać kompatybilność łączniki/przyrząd zaciskowy/lina (kształty, wymiary...). 
Jeżeli karabinek nie blokuje wystarczająco liny o zęby TIBLOCa (lina o zbyt małej 
średnicy lub karabinek o zbyt małym przekroju - na przykład przy zamku karabinka 
SPIRIT) - istnieje ryzyko rozdarcia oplotu liny. 
Uwaga: zwracać uwagę na prawidłowe blokowanie liny (patrz rysunki).

5. Zasada i test działania

Przyrząd przesuwa się wzdłuż liny w jednym kierunku, a blokuje w kierunku 
przeciwnym. Karabinek blokuje linę w zębach przyrządu przez nacisk. TIBLOC musi 
mieć swobodę ruchu.

6. Zakładanie przyrządu TIBLOC na linę

Patrz rysunki. 
Można zabezpieczyć przyrząd TIBLOC przed zgubieniem, przywiązując repsznurek 
otworu na repsznurek.

7. Układ do wyciągania

Uwaga: docisnąć przyrząd TIBLOC kciukiem, by „chwycił” od razu linę.

8. Wychodzenie po linie

UWAGA: nie należy wychodzić ponad przyrząd zaciskowy lub punkt stanowiskowy, 
lina powinna być napięta. 
Energia wytworzona podczas odpadnięcia jest absorbowana przez linę. W miarę 
zbliżania się do punktu zamocowania liny, zmniejsza się amortyzujące działanie liny, 
przy samym zamocowaniu nie ma go wcale. Żadne uderzenie nie jest tolerowane, 
w miarę zbliżania się do punktu stanowiskowego.

9. Wyciąganie

Sprawdzić przed użyciem czy TIBLOC ma swobodę ruchów w karabinku.

10. Dodatkowe informacje

Ten produkt jest zgodny z rozporządzeniem (UE) 2016/425 w sprawie środków 
ochrony indywidualnej. Deklaracja zgodności UE jest dostępna na Petzl.com.

Utylizacja:

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie 
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami 
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt 
z ostrą krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 
Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie). 
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do 
jego niezawodności. 
- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 
wyposażeniem itd.). 
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.

Piktogramy: 
A. Czas życia nielimitowany - B. Tolerowane temperatury - C. Środki 
ostrożności podczas użytkowania - D. Czyszczenie - E. Suszenie - F. 
Przechowywanie/transport - G. Konserwacja - H. Modyfikacje lub naprawy, 

wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy części zamiennych)

 

- I. Pytania/kontakt

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają 
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane 
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, 
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Znaki ostrzegawcze

1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 
2. Narażenie na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja 
na temat działania lub parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność 
sprzętowa.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do 
zastosowania procedury weryfikacji “UE” - c. Identyfikacja: datamatrix - d. Średnica 
liny - e. Numer partii - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Tydzień produkcji 
- i. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - j. Identyfikacja modelu - k. Kierunek 
używania produktu

Содержание B01BN

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE TIBLOC B0003900C 180820 1 ...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE TIBLOC B0003900C 180820 2 ...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE TIBLOC B0003900C 180820 3 ...

Страница 4: ...alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l utilisation de votre équipement mais il est impossible de tous les décrire Prenez connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l usage correct de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers addi...

Страница 5: ...ellung dieser PSA überwachende Stelle b Benannte Stelle für die EU Baumusterprüfung c Rückverfolgbarkeit Data Matrix d Seildurchmesser e Nummer der Fertigungsreihe f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Normen i Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch j Modell Identifizierung k Benutzungsrichtung des Produkts IT Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositiv...

Страница 6: ...abilidad datamatrix d Diámetro de cuerda e Número de lote f Año de fabricación g Mes de fabricación h Normas i Lea atentamente la ficha técnica j Identificación del modelo k Sentido de utilización del producto PT Esta notícia explica como utilizar correctamente o seu equipamento Somente algumas das técnicas e utilizações são apresentadas Os painéis de alerta informam vos de alguns perigos potencia...

Страница 7: ...ganisme dat zich uitspreekt over het EU type examen c Tracering datamatrix d Diameter van het touw e Lotnummer f Fabricagejaar g Fabricagemaand h Normen i Lees aandachtig de technische bijsluiter j Identificatie van het model k Gebruiksrichting van het product DK Brugsanvisningen indeholder forklaringer på hvordan udstyret anvendes korrekt Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet Advarsel...

Страница 8: ... tarpeeksi hyvin TIBLOCin hampaita vasten halkaisijaltaan pieni köysi tai pieni sulkurenkaan poikkileikkaus esimerkiksi SPIRITin kärki köyden mantteli voi revetä Varoitus varmista että köysi puristuu asianmukaisesti katso piirrokset 5 Toiminnan periaate ja testi Se liukuu köyttä pitkin yhteen suuntaan ja kiinnittyy toiseen suuntaan Sulkurengas pysäyttää köyden puristamalla sen hampaita vasten TIBL...

Страница 9: ...leży sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl com Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do prawidłowego używania swojego sprzętu Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło do powstania dodatkowych zagrożeń W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji należy się skontaktować z Petzl 1 Zastosowanie Sprzęt Ochron...

Страница 10: ... a Petzl com internetes honlapon Az új információkat tartalmazó értesítések elolvasásáért betartásáért és a felszerelés helyes használatáért mindenki maga felelős Az eszköz helytelen használata további veszélyek forrása lehet Ha ezzel kapcsolatban kétsége vagy nehézsége támad forduljon a Petzl hez bizalommal 1 Felhasználási terület Egyéni védőfelszerelés a felhasználó magasból való leesés elleni v...

Страница 11: ...ия травм 3 Важная информация о работе или о характеристиках вашего снаряжения 4 Техническая несовместимость Прослеживаемость и маркировка продукции a Организация контролирующая производство данного СИЗ b Зарегистрированная организация которая провела проверку на соответствие стандартам EC c Прослеживаемость матрица данных d Диаметр веревки e Номер партии f Год изготовления g Месяц изготовления h Н...

Страница 12: ...トレーサビリティ とマーキング a この個人保護用具の製造を監査する公認機関 b EU 適合 評価試験公認機関 c トレーサビリティ データマトリクスコー ド d ロープの直径 e ロッ ト番号 f 製造年 g 製造月 h 規 格 i 取扱説明書をよく読んでください j モデル名 k 製品の 使用方向 KR 본 설명서는 장비를 정확하게 사용하는 방법을 설명한다 특정 기술 및 사용방법만을 소개한다 사용자의 장비 사용과 관련된 잠재적인 위험에 대한 정보를 전달하나 모든 것을 설명하는 것은 불가능하다 최신 정보 및 추가 정보는 Petzl com을 확인한다 각각의 경고 내용 확인 및 정확한 장비 사용은 사용자에게 책임이 있다 장비의 오용은 추가적인 위험을 야기할 수 있다 본 설명서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 있으면 주 안나푸르나로 연락한...

Страница 13: ...ำ ตามขั นตอน ที แสดงไว ที Petzl com ก อนการใช งานแต ละครั ง ตรวจเช คว าไม มีรอยแตกร าว เสียรูปทรง มีตำ หนิ ชำ รุด มีการกัดกร อนของสนิม ตรวจเช คว าไม มีสิ งแปลกปลอมติดที ฟันของ TIBLOC หรือที ช องระบายสิ งอุดตัน ตรวจเช คว าฟันไม มีสิ งสกปรกอุดตัน คำ เตือน ห ามใช ตัวไต ขึ นนี หากมีชิ นส วนของฟัน สึกกร อนหรือหลุดหายไป ระหว างการใช งาน เป นเรื องสำ คัญอย างยิ งที ต องตรวจสอบสภาพของอุปกรณ อยู เป นประจำ ...

Отзывы: