Petzl AVAO SIT Скачать руководство пользователя страница 9

TECHNICAL NOTICE 

AVAO SIT / AVAO SIT FAST

 

C795000D (071215)

9

CZ

Tyto pokyny vysvětlují, jak správně používat vaše vybavení. Popsány jsou pouze některé 

techniky a způsoby použití. 

Varující symboly upozorňují na některá potenciální nebezpečí spojená s použitím vašeho 

vybavení, ale není možné uvést všechny případy. Navštěvujte Petzl.com a sledujte aktualizace 

a doplňkové informace. 

Vaší odpovědností je věnovat pozornost každému upozornění a používat vaše vybavení 

správným způsobem. Nesprávné použití tohoto vybavení zvýší nebezpečí. Máte-li jakékoliv 

pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, kontaktujte firmu Petzl.

1. Rozsah použití

Osobní ochranný pracovní prostředek (OOPP).

Sedací postroj, pás pro pracovní polohování a zadržení pro práce ve výškách. 

Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti; výrobek nesmí být 

používán jiným způsobem, než pro který je určen.

UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty nebezpečné. 

Za své jednání a rozhodování zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné: 

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití. 

- Nacvičit správné používání výrobku. 

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. 

- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k vážnému 

poranění nebo smrti.
Zodpovědnost

UPOZORNĚNÍ: Před použitím výrobku je nezbytný nácvik používání. Tento nácvik musí být 

přizpůsoben technikám uvedeným v odstavci Rozsah použití. 

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné osoby, nebo osoby pod 

přímým vedením a dohledem těchto osob. 

Za nabytí odpovídajících vědomostí a zvládnutí příslušných technik a způsobů ochrany nesete 

vlastní odpovědnost. 

Osobně zodpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt, které by mohly nastat během 

nebo v důsledku nesprávného používání tohoto výrobku. Jestliže nechcete nebo nemůžete 

toto riziko a zodpovědnost přijmout, výrobek nepoužívejte.

2. Popis jednotlivých částí

(1) Přední připojovací bod, (2) Postranní připojovací body, (3) Textilní připojovací bod pro spojku 

spojující sedací a hrudní postroj, (4) Popruhy pásu, (5) Zadní připojovací bod pro zadržení, 

(6) Zadní přezka pro připojení hrudního postroje, (7) Nastavovací přezky DoubleBack, (7 bis) 

Rychlospony FAST, (8) Materiálová poutka, (9) Poutka pro připojení nářadí, (10) Plastové přezky 

pro přesahující popruh pásu, (11) Popruhy nohaviček, (12) Textilní oka pro přesahující popruhy 

nohaviček, (13) Elastické pásky nohaviček, (14) sloty pro nosiče materiálu CARITOOL.

Hlavní materiály:

Popruhy: polyester, nylon. 

Nastavovací přezky: ocel. 

Připojovací body: slitina hliníku.

3. Kontrolní body

Před každým použitím

Zkontrolujte stav popruhů v místech připojovacích bodů, u nastavovacích přezek a 

bezpečnostních švů. 

Zaměřte se na řezy v popruhu, opotřebení a poškození vzniklé používáním, vysokou teplotou či 

kontaktem s chemikáliemi apod. Zvláštní pozornost věnujte přetrženým nitím. 

Ujistěte se, že všechny přezky DoubleBack a rychlospony FAST správně fungují. 

Podrobnosti o periodických prohlídkách jednotlivých osobních ochranných prostředků najdete 

na internetových stránkách Petzl.com. 

V případě pochybností kontaktujte firmu Petzl.

Během používání

Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení s ostatními prvky systému. Vždy 

se přesvědčte, jsou-li jednotlivé prvky systému spojeny a jsou-li vzájemně ve správné pozici.

4. Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho systému při daném použití 

(slučitelnost = dobrá součinnost).

5. Postup nasazení úvazku

- Nezapomeňte správně založit přesahující popruhy (naplocho poskládané) do přezek a ok k 

tomu určených. 

Pozor na cizí předměty, které mohou způsobit nefunkčnost rychlospon FAST (kamínky, písek, 

oděv...). Prověřte správnou funkčnost a dotažení přezek.

Nastavení a zkouška zavěšením

Postroj musí být nastaven tak, aby pohodlně padnul a snížil riziko poranění v případě pádu. 

Zavěste se v postroji s vaším vybavením, použijte postupně všechny připojovací body, 

vyzkoušejte si pohyby všemi směry a ve všech polohách, ověřte si zda vám postroj dobře 

padne a poskytuje dostatečné pohodlí pro požadovaný způsob použití a že je optimálně 

nastaven.

6. Pás pro pracovní polohování a zadržení dle 

EN 358: 1999

Tyto připojovací body jsou určeny k udržování uživatele v příslušné pracovní poloze, nebo k 

zabránění vstupu uživatele do prostoru s nebezpečím pádu. Smí být použity pouze k připojení 

systému pracovního polohování a zadržení, maximální délka pádu je 0,5 m. 

Nejsou určeny k připojení systému zachycení pádu. Někdy je nutné systémy pracovního 

polohování a zadržení doplnit kolektivními nebo osobními systémy zachycení pádu. 

Pokud je postroj použit v systému zachycení pádu dle normy EN 363, použijte sedací postroj 

ve spojení s hrudním postrojem TOP nebo TOP CROLL.

6A. Přední připojovací bod 

6B. Postranní připojovací body pásu

Vždy používejte oba postranní připojovací body současně, spojené polohovacím spojovacím 

prostředkem, zajistíte si tak dokonalou oporu pásu.

6C. Zadní připojovací bod pro zadržení

Tento připojovací bod je určen pouze k připojení zadržovacího systému, který zabraňuje 

uživateli ve vstupu do prostoru s nebezpečím pádu. 

V průběhu používání pravidelně kontrolujte efektivitu celého systému (nastavení a připojení 

všech prvků).

7. Sedací postroj dle EN 813: 2008

Přední připojovací bod

Jmenovité maximální zatížení: 140 kg 

Je určen pro výstupy po laně a pracovní polohování. 

Tento přední připojovací bod použijte k připevnění slaňovací brzdy, polohovacího nebo 

postupového spojovacího prostředku. 

Nesmí být používán k připojení systému zachycení pádu.

8. Poutka na materiál

Poutka na materiál mohou být používána pouze pro připojení a nošení materiálu. 

POZOR, NEBEZPEČÍ! Poutka na materiál nikdy nepoužívejte k jištění, slaňování, navazování ani 

připojování do kotvícího bodu.

9. Doplňující informace týkající se norem EN 

365

Záchranný plán

Musíte mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci v případě obtíží vzniklých při 

používání tohoto vybavení.

Kotvící prostředky

Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou uživatele a měl by splňovat 

požadavky normy EN 795 (minimální pevnost 10 kN).

Různé

- V systému zachycení pádu je důležité před použitím zkontrolovat požadovanou volnou 

hloubku pod uživatelem, aby se v případě pádu předešlo nárazu na překážku, nebo na zem. 

- Zkontrolujte správnou polohu kotvícího bodu, aby bylo minimalizováno nebezpečí a délka 

pádu. 

- Zachycovací postroj je jediný povolený prostředek pro ochranu těla v systému zachycení 

pádu. 

- Jestliže používáte dohromady různé druhy výstroje, může nastat nebezpečná situace, pokud 

je zabezpečovací funkce jedné části narušena funkcí jiné části výstroje. 

- POZOR, NEBEZPEČÍ! Vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné povrchy a ostré hrany. 

- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a nad volnou hloubkou musí být v dobrém 

zdravotním stavu. Upozornění: Nehybné zavěšení v postroji může způsobit vážné zranění 

nebo smrt. 

- Dodržujte pokyny pro použití všech jednotlivých prostředků používaných spolu s tímto 

výrobkem. 

- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve které bude výrobek používán.

10. Petzl všeobecné informace

Životnost / Kdy vaše vybavení vyřadit

Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je maximálně 10 let od data výroby. U 

kovových výrobků je neomezená. 

POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po prvním 

použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné 

prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.). 

Výrobek musí být vyřazen pokud: 

- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií. 

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení. 

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti. 

- Neznáte jeho úplnou historii používání. 

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s ostatním 

vybavením, atd.

Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu použití.
Periodické prohlídky

Kromě kontroly před a během používání výrobku musí být prováděna pravidelná periodická 

prohlídka (revize) odborně způsobilou osobou. Četnost pravidelných periodických prohlídek 

(revizí) musí být dána způsobem a intenzitou používání výrobku. Petzl doporučuje provádět tyto 

prohlídky jedenkrát každých 12 měsíců. 

Pro snazší sledovatelnost výrobků neodstraňujte jakékoliv označení, štítky nebo nálepky. 

Výsledky revizí by měli být zaznamenány v evidenčních listech s těmito údaji: druh prostředku, 

typ, informace o výrobci, sériové číslo nebo individuální číslo, datum výroby, datum prodeje, 

datum prvního použití, datum příští periodické prohlídky, problémy, komentáře, jméno a podpis 

inspekce a uživatele. 

Viz vzor na Petzl.com.

Skladování, doprava

Výrobek uchovávejte na suchém, stinném místě mimo dosah UV záření, chemikálií, vysokých 

teplot, atd. Pokud je to nutné výrobek očistěte a osušte.

Úpravy a opravy

Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo vyměnitelných dílů).

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé: běžným 

opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným skladováním, 

nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.

Zodpovědnost

Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé v 

průběhu používání tohoto výrobku.

Varovné symboly

1. Situace představující bezprostřední riziko vážného poranění nebo smrti. 2. Vystavení 

potenciálnímu riziku úrazu nebo poranění. 3. Důležitá informace týkající se fungování nebo 

chování vašeho výrobku. 4. Neslučitelnost vybavení.

Sledovatelnost a značení

a. Orgán kontrolující výrobu tohoto OOP - b. Zkušebna provádějící certifikační zkoušky CE - c. 

Sledovatelnost: označení = číslo pr výrobní číslo - d. Průměr - e. Výrobní číslo - f. Rok 

výroby - g. Měsíc výroby - h. Sériové číslo - i. Identifikační číslo individuální kontroly - j. Normy - 

k. Pozorně čtěte návod k používání - l. Identifikace typu

PL

Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu. 

Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia. 

Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi 

z użyciem waszego sprzętu, ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń. Należy 

sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl.com. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za stosowanie się do każdego ostrzeżenia oraz do 

prawidłowego używania swojego sprzętu. Każde złe użycie tego sprzętu będzie prowadziło 

do powstania dodatkowych zagrożeń. W razie wątpliwości lub trudności zrozumieniu instrukcji 

należy się skontaktować z Petzl.

1. Zastosowanie

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI).

Uprząż biodrowa, pas stabilizujący i podtrzymujący do prac na wysokości. 

Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość oraz 

stosowany innych celów niż te, do których został przewidziany.

UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej swej natury 

niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania i decyzje.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania tego produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek z powyższych 

ostrzeżeń może prowadzić do poważnych uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Odpowiedzialność

UWAGA: Przed przystąpieniem do użytkowania niezbędne jest przeszkolenie. Przeszkolenie to 

musi być dostosowane do działania zgodnego z zastosowaniem przyrządu. 

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne i odpowiedzialne lub pod 

bezpośrednią kontrolą takich osób. 

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność za zapewnienie sobie 

odpowiedniego przeszkolenia, zarówno w zakresie technik działania jak i środków 

bezpieczeństwa. 

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność za wszelkiego rodzaju szkody, 

z uszkodzeniami ciała i śmiercią włącznie, wynikłe z niewłaściwego użytkowania naszych 

wyrobów. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie 

powinien posługiwać się tym sprzętem.

2. Oznaczenia części

(1) Przedni punkt wpinania, (2) Boczne punkty wpinania, (3) Tekstylny punkt wpinania łącznika 

uprząż piersiowa-biodrowa, (4) Taśmy pasa, (5) Tylny, podtrzymujący punkt wpinania, (6) 

Tylna klamra do połączenia uprząś piersiowa-biodrowa, (7) Klamry DoubleBack, (7 bis) 

Szybkie klamry FAST, (8) Uchwyty sprzętowe, (9) Szlufki na uchwyty na narzędzia, (10) Szlufki 

plastikowe na taśmę pasa, (11) Taśmy udowe, (12) Szlufki tekstylne na tąsmy udowe, (13) 

Taśma elastyczne na udach, (14) Szlufki na CARITOOL.

Materiały podstawowe:

Taśmy: poliester, poliamid. 

Klamry do regulacji: stal. 

Boczne punkty wpinania: stop aluminium.

3. Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem

Należy sprawdzić stan taśm przy punktach wpinania, klamer, szwów bezpieczeństwa. 

Zwrócić uwagę na przecięcia i rozerwania oraz uszkodzenia spowodowane wysoką 

temperaturą, kontaktem ze środkami chemicznymi itp. Uwaga na przecięte nici. 

Sprawdzić prawidłowe działanie klamer DoubleBack i FAST. 

Szczegółowe procedury kontrolne każdego SOI znajdują się na stronie stronie Petzl.com. 

W przypadku wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem Petzl.

Podczas użytkowania

Należy regularnie kontrolować stan produktu i jego połączenie z pozostałymi elementami 

systemu. Upewnić się co do prawidłowej - względem siebie - pozycji elementów wyposażenia.

4. Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi elementami systemu w 

określonym zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).

5. Zakładanie uprzęży

- Schować nadmiar taśm w szlufkach (dobrze złożyć). 

- Należy zwracać uwagę na przedmioty, które mogą utrudniać działanie klamer FAST, jak 

zaschnięte błoto, kamienie, ubranie itp. Sprawdzić ich prawidłowe zablokowanie.

Regulacja i test wiszenia

Uprząż musi być dopasowana blisko ciała, by zmniejszyć ryzyko zranienia podczas upadku. 

Użytkownik powinien uprząż wypróbować: zrobić test wiszenia na każdym z punktów 

wpinania, przejść kilka kroków, usiąść, zrobić parę skłonów i przysiadów. Tylko w ten sposób 

można sprawdzić czy uprząż ma odpowiednie rozmiary i czy jest wystarczająco wygodna.

6. Uprząż stabilizująca w pozycji roboczej i 

podtrzymująca EN 358: 1999

Punkty wpinania uprzęży przeznaczone są do stabilizacji użytkownika w pozycji roboczej 

lub do podtrzymywania w pozycji równowagi, zapobiegającemu upadkowi. Punkty wpinania 

powinny być używane wyłącznie do wpięcia do systemu stabilizacji w pozycji roboczej lub 

systemu podtrzymywania (maksymalna długość lotu 0,5 m). 

Te punkty wpinania nie służą do ochrony przed upadkiem z wysokości. Może zaistnieć 

konieczność uzupełnia systemów stabilizacji w pozycji roboczej lub podtrzymujących przez 

środki chroniące przed upadkiem z wysokości (indywidualne lub zbiorowe). 

Chcąc używać uprzęży biodrowej w systemie zatrzymania upadków z wysokości zgodnym z 

normą EN 363, należy do niej wpiąć uprząż piersiową TOP lub TOP CROLL.

6A. Przedni punkt wpinania 

6B. Boczne punkty wpinania pasa

By uzyskać wygodne podparcie w pasie używać zawsze obu bocznych punktów wpinania, 

połączonych lonżą podtrzymującą.

6C. Tylny podtrzymujący punkt wpinania

Ten punkt wpinania znajdujący się z tyłu pasa służy wyłącznie do uniemożliwienia 

użytkownikowi na dotarcie do miejsca, w którym upadek jest możliwy. 

Regularnie sprawdzać skuteczność systemu podczas użytkowania (elementu regulujące i 

łączące).

7. Uprząż biodrowa EN 813: 2008

Przedni punkt wpinania

Maksymalne, nominalne obciążenie: 140 kg. 

Przeznaczony do wychodzenia po linie i stabilizacji w pozycji roboczej. 

Przedni punkt wpinania służy do wpięcia przyrządu zjazdowego, lonży stabilizujących lub lonży 

do przemieszczania się. 

Ten punkt wpinania nie jest przeznaczony do zatrzymywania upadków z wysokości.

8. Uchwyty sprzętowe

Uchwyty sprzętowe mogą być używane wyłącznie do podwieszania sprzętu. 

UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO: nie używać Uchwytów sprzętowych do asekuracji, zjazdu, 

wspinania się, wiązania.

9. Uzupełniające informacje normatywne EN 

365

Działania awaryjne

Należy przewidzieć odpowiednie sposoby ratownictwa do szybkiej interwencji w razie 

trudności.

Punkty stanowiskowe

Punkt stanowiskowy powinien znajdować się nad użytkownikiem i spełniać wymagania normy 

EN 795 (wytrzymałość minimum 10 kN).

Różne

- W systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości, przed każdym użyciem, niezbędne 

jest sprawdzenie wymaganej wolnej przestrzeni pod użytkownikiem,by w razie upadku uniknąć 

uderzenia o ziemię lub przeszkodę. 

- Sprawdzić czy punkt stanowiskowy jest prawidłowo osadzony, aby zmniejszyć ryzyko i 

wysokość odpadnięcia. 

- Uprząż chroniąca przed upadkiem z wysokości jest jedynym urządzeniem obejmującym ciało, 

które jest dozwolone do użycia w systemie chroniącym przed upadkiem z wysokości. 

- Niebezpieczeństwo! Podczas używania wielu elementów wyposażenia, poszczególne 

przyrządy mogą nawzajem zakłócać prawidłowe, bezpieczne funkcjonowanie. 

- UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO: należy zwracać uwagę by wasze produkty nie tarły o 

szorstkie czy ostre krawędzie. 

- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją jakiekolwiek medyczne 

przeciwwskazania. UWAGA: bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do poważnych 

zaburzeń fizjologicznych lub śmierci. 

- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być zawsze przestrzegane. 

- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje obsługi w języku jakiego się używa w kraju 

użytkowania.

10. Informacje ogólne Petzl

Czas życia / Wycofanie produktu

Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych Petzl może wynosić 10 

lat od momentu produkcji. W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony. 

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie sprzętu 

spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, 

ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, duże 

obciążenia, poważne odpadnięcie itd. 

Produkt musi zostać wycofany jeżeli: 

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne. 

- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie). 

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego 

niezawodności. 

- Nie jest znana pełna historia użytkowania. 

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym 

wyposażeniem itd.).

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Kontrola produktu

Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać gruntowną kontrolę okresową 

przez kompetentnego kontrolera. Częstotliwość kontroli powinna być dostosowana do 

typu sprzętu i intensywności użytkowania oraz do wymagań prawnych. Petzl zaleca 

przeprowadzanie kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy. 

Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość identyfikacji produktu. 

Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej: typ, model, dane adresowe 

producenta, numer seryjny lub indywidualny; daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, 

następnej kontroli; notatki: wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera. 

Przykład na Petzl.com.

Przechowywanie, transport

Przechowywać produkt w suchym miejscu, z dala od promieniowania UV, produktów 

chemicznych itd. Czyścić i wysuszyć produkt w razie potrzeby.

Modyfikacje, naprawy

Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie dotyczy 

części zamiennych).

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają produkty: 

noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo 

przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych z 

przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie 

oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego produktów.

Znaki ostrzegawcze

1. Sytuacja grożąca nieuchronnym ryzykiem poważnego obrażenia lub śmierci. 2. Narażenie 

na potencjalne ryzyko incydentu lub zranienia. 3. Ważna informacja na temat działania lub 

parametrów waszego produktu. 4. Niekompatybilność sprzętowa.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI - b. Jednostka notyfikowana do zastosowania 

procedury weryfikacji „WE” - c. Identyfikacja: datamatrix = kod pr numer indywidualny 

- d. Średnica - e. Numer indywidualny - f. Rok produkcji - g. Miesiąc produkcji - h. Tydzień 

produkcji - i. Numer partii - j. Normy - k. Przeczytać uważnie instrukcję obsługi - l. Identyfikacja 

modelu

Содержание AVAO SIT

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE AVAO SIT AVAO SIT FAST C795000D 071215 1...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE AVAO SIT AVAO SIT FAST C795000D 071215 2...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE AVAO SIT AVAO SIT FAST C795000D 071215 3...

Страница 4: ...informent de certains dangers potentiels li s l utilisation de votre quipement mais il est impossible de tous les d crire Prenez connaissance des mises jour et informations compl mentaires sur Petzl c...

Страница 5: ...Lebensgefahr 2 Potenzielles Unfall oder Verletzungsrisiko 3 Wichtige Information ber die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts 4 Inkompatibilit t zwischen Ausr stungsgegenst nden R c...

Страница 6: ...o a Organismo que controla la fabricaci n de este EPI b Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo c Trazabilidad datamatrix referencia producto n mero individual d Di metro e N mero...

Страница 7: ...orvallen bij of voortkomen uit het gebruik van haar producten Waarschuwingsborden 1 Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt 2 Blootstelling aan een mogelijk ri...

Страница 8: ...sta tai suorituskyvyst 4 Tuotteiden yhteensopimattomuus J ljitett vyys ja merkinn t a T m n henkil suojaimen valmistusta valvova taho b CE tyyppitarkastuksen suorittava taho c J ljitett vyys tietomatr...

Страница 9: ...strukcji oraz dodatkowe informacje na Petzl com U ytkownik ponosi odpowiedzialno za stosowanie si do ka dego ostrze enia oraz do prawid owego u ywania swojego sprz tu Ka de z e u ycie tego sprz tu b d...

Страница 10: ...lolvas s rt betart s rt s a felszerel s helyes haszn lat rt mindenki maga felel s Az eszk z helytelen haszn lata tov bbi vesz lyek forr sa lehet Ha ezzel kapcsolatban k ts ge vagy neh zs ge t mad ford...

Страница 11: ...1 2 3 4 5 6 7 DoubleBack 7 1 FAST 8 9 10 11 12 13 14 CARITOOL 3 DoubleBack FAST Petzl com Petzl 4 5 FAST 6 EN 358 1999 0 5 EN 363 TOP TOP CROLL 6A 6B 6C 7 EN 813 2008 140 8 9 EN 365 EN 795 10 10 Petz...

Страница 12: ...2 3 4 5 6 7 DoubleBack 7 FAST 8 9 10 11 12 13 14 CARITOOL 3 DoubleBack FAST Petzl com Petzl 4 5 FAST 6 EN 358 1999 e 0 5 EN 363 TOP TOP CROLL 6A 6B 6C 7 EN 813 2008 140 8 9 EN 365 EN 795 10 kN 10 Petz...

Страница 13: ...EL 04 2968 3733 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 7 bis 8 9 10 11 12 13 14 CARITOOL 3 PPE Petzl com TEL 04 2968 3733 4 5 6 EN 358 1999 0 5 m EN 363 TOP TOP CROLL 6A 6B 6C EN 358 1999 7 EN 813 2008 140 kg 8 9 EN 3...

Страница 14: ...140 kg 8 9 EN 365 EN 795 10 kN 10 10 10 Petzl com 3 3 1 2 3 4 a PPE b CE c d e f g h i j k l CN Petzl com Petzl 1 PPE 2 1 2 3 4 5 6 7 DoubleBack 7 bis FAST 8 9 10 11 12 13 14 CARITOOL 3 DoubleBack FA...

Страница 15: ...DoubleBack 7 bis FAST 8 9 10 11 12 13 14 CARITOOL 3 DoubleBack FAST PPE Petzl com Petzl 4 5 folded flat buckles 6 EN 358 1999 0 5 EN 363 TOP TOP CROLL 6A 6B 6C 7 EN 813 2008 140 8 9 EN 365 EN 795 10...

Отзывы: