Petzl ABSORBICA-I VARIO Скачать руководство пользователя страница 7

TECHNICAL NOTICE 

ABSORBICA I VARIO ANSI

 

L0027000B (201119)

7

EN

These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain 
techniques and uses are described. 
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of 
your equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for 
updates and additional information. 
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. 
Any misuse of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you 
have any doubts or difficulty understanding these instructions.

1. Field of application

Personal protective equipment (PPE) used for fall protection. 
Energy absorber with integrated adjustable lanyard. 
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose 
other than that for which it is designed.

Responsibility

WARNING 

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions, decisions and safety.

Before using this equipment, you must: 
- Read and understand all Instructions for Use. 
- Get specific training in its proper use. 
- Become acquainted with its capabilities and limitations. 
- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.

This product must only be used by competent and responsible persons, or those 
placed under the direct and visual control of a competent and responsible person. 
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you 
assume the consequences of same. If you are not able, or not in a position to 
assume this responsibility, or if you do not fully understand the Instructions for Use, 
do not use this equipment.

2. Length

ABSORBICA-I VARIO lanyard: 

Maximum length of lanyard with connectors on the ends = 1.80 m (one connector 
maximum on each end). 
Extending and shortening the lanyard: slide the lanyard adjuster to set the desired 
length.

3. Nomenclature

(1) Harness attachment loop, (2) Energy absorber, (3) Fall indicator, (4) Pouch, (5) 
Webbing lanyard, (6) Lanyard termination on the anchor end, (7) Lanyard adjuster, 
(8) Protective cover, (9) STRING. 
Principal materials: polyester, nylon, high-modulus polyethylene.

4. Inspection, points to verify

Your safety is related to the integrity of your equipment. 
Petzl recommends a detailed inspection by a competent person at least once every 
12 months (depending on current regulations in your country, and your conditions 
of usage). Warning: your intensity of use may cause you to inspect your PPE more 
frequently. Follow the procedures described at Petzl.com. Record the results on 
your PPE inspection form: type, model, manufacturer contact info, serial number or 
individual number, dates: manufacture, purchase, first use, next periodic inspection; 
problems, comments, inspector’s name and signature.

Before each use

Check the condition of the lanyard ropes, the pouch, the attachment loop and 
lanyard terminations: look for wear and damage due to use (cuts, fuzziness, signs of 
chemicals, abrasion...). 
Check the condition of the safety stitching: look for any loose, worn, or cut threads. 
Verify there are no cracks, deformation or corrosion (on the lanyard adjuster). 
Check the presence and condition of the STRINGs and the CAPTIV, and that they 
are correctly assembled with the connectors / webbing. 
Verify that the energy absorber is intact (untorn fall indicator).

During use

It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections 
to the other equipment in the system. Make sure that all items of equipment are 
correctly positioned with respect to each other. 
Ensure that the protective cover stays in place.

5. Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your 
application (compatible = good functional interaction). 
Equipment used with your ABSORBICA must meet current standards in your 
country (e.g. ANSI Z359.12 carabiners).

6. Installing the ABSORBICA-I VARIO

In order for your lanyard to be compliant with the ANSI/ASSE Z359.13 standard, a 
CAPTIV must be installed on the connectors.

7. Precautions for use

Fall height: 12 feet (3.66 m) maximum. 
Do not expose your ABSORBICA lanyard to extreme temperatures; observe the 
specified temperature range (-30/+50° C). 
Warning: connecting a lanyard arm to the harness prevents the energy absorber 
from deploying in the event of a fall. 

Choosing an anchor:

 

Beware of anchors that can increase the length of a fall (vertical or oblique anchors, 
flexible textile anchors...). 
If possible, choose an anchor point that is above the user, to help reduce slack in 
the lanyard.

8. Clearance

Clearance is the minimum amount of clear space below the user that prevents the 
user from hitting an obstacle in the event of a fall. 
The values presented are based on theoretical estimations and fall tests using a 
rigid mass.

9. Additional information

The melting point of high-modulus polyethylene (140° C) is lower than that of nylon 
and polyester.  
Dynamic test during certification to ANSI/ASSE Z359.13, Personal Energy 
Absorbers and Energy Absorbing Lanyards (12 ft): 
Maximum arrest force: 8 kN. 
Elongation of the energy absorber: 150 cm. 
- You must have a rescue plan and the means to rapidly implement it in case of 
difficulties encountered while using this equipment. 
- The anchor point for the system should preferably be located above the user’s 
position and should meet the requirements of the EN 795 standard (12 kN minimum 
strength). 
- In a fall arrest system, it is essential to check the required clearance below the user 
before each use, in order to avoid hitting the ground or an obstacle in case of a fall. 
- Make sure that the anchor point is correctly positioned, in order to limit the risk 
and the length of a fall. 
- A fall arrest harness is the only device allowable for supporting the body in a fall 
arrest system. 
- A lanyard must not be used as part of a fall arrest system if it does not have an 
energy absorber. 
- When using multiple items of equipment, a dangerous situation can arise in which 
the safety function of an item of equipment can be affected by the safety function of 
another item of equipment. 
- WARNING: ensure that your products do not rub against abrasive surfaces or 
sharp edges, or take appropriate precautions. 
- When setting lanyard length, to avoid the risk of a fall, do not move about in an 
area that presents a fall risk. 
- A knot in the arm of a lanyard reduces its strength. 
- Users must be medically fit for activities at height. WARNING: inert suspension in a 
harness can result in serious injury or death. 

- The Instructions for Use for each item of equipment used in conjunction with this 
product must be followed. 
- The Instructions for Use must be provided to the user of this equipment, in the 
language of the country where the equipment is used. 
- Make sure the markings on the product are legible. 
- See Petzl.com for additional information on fall arrest systems.

When to retire your equipment:

WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one 
use, depending on the type and intensity of usage and the environment of usage 
(harsh environments, marine environments, sharp edges, extreme temperatures, 
chemicals...). 
A product must be retired when: 
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles. 
- It has been subjected to a major fall or load. 
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 
- You do not know its full usage history. 
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or 
incompatibility with other equipment... 
Destroy these products to prevent further use.

Icons: 
A. Lifetime: 10 years - B. Marking - C. Acceptable temperatures - D. Usage 
precautions - E. Cleaning/disinfection - F. Drying - G. Storage/transport - H. 
Maintenance - I. Modifications/repairs 

(prohibited outside of Petzl facilities, 

except replacement parts)

 - J. Questions/contact

3-year guarantee

Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, 
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, 
negligence, uses for which this product is not designed.

Warning symbols

1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to 
a potential risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or 
performance of your product. 4. Equipment incompatibility.

Traceability and markings

a. Number of the notified body responsible for the production control of this PPE 
- b. Certification organization - c. Traceability: datamatrix - d. Maximum length 
(lanyard/absorber/connectors assembly) - e. Serial number - f. Year of manufacture 
- g. Month of manufacture - h. Batch number - i. Individual identifier - j. Standards 
- k. Read the Instructions for Use carefully - l. Model identification - m. Precautions 
- n. Fall indicator - o. ANSI certification body - p. Date of manufacture (month/year) - 
q. Manufacturer address - r. Lanyard type - s. Connector type - t. Lanyard length

FR

Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls 
certains usages et techniques sont présentés. 
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à 
l’utilisation de votre équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez 
connaissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl.com. 
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation 
correcte de votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à 
l’origine de dangers additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des 
difficultés de compréhension.

1. Champ d’application

Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur. 
Absorbeur d’énergie avec longe réglable intégrée. 
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre 
situation que celle pour laquelle il est prévu.

Responsabilité

ATTENTION 

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature 

dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances 
et ses limites. 
- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de 

blessures graves ou mortelles.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou 
placées sous le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée. 
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et 
en assumez les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette 
responsabilité, ou si vous n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, 
n’utilisez pas cet équipement.

2. Longueur

Longe ABSORBICA-I VARIO : 

Longueur maximum de la longe avec connecteurs aux extrémités = 1,80 m 
(maximum un connecteur à chaque extrémité). 
Agrandir et raccourcir la longe : faites circuler le régleur de longe pour ajuster la 
longueur voulue.

3. Nomenclature

(1) Boucle de connexion au harnais, (2) Absorbeur d’énergie, (3) Témoin de chute, 
(4) Pochette, (5) Longe en sangle, (6) Bout de longe côté ancrage, (7) Régleur de 
longe, (8) Housse de protection, (9) STRING. 
Matériaux principaux : polyester, polyamide, polyéthylène haute ténacité.

4. Contrôle, points à vérifier

Votre sécurité est liée à l’intégrité de votre équipement. 
Petzl conseille une vérification approfondie, par une personne compétente, au 
minimum tous les 12 mois (en fonction de la réglementation en vigueur dans 
votre pays et de vos conditions d’utilisation). Attention, l’intensité de votre usage 
peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes 
opératoires décrits sur Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de 
votre EPI : type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro 
individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, prochains examens 
périodiques, défauts, remarques, nom et signature du contrôleur.

Avant toute utilisation

Vérifiez l’état des longes, de la pochette, de la boucle de connexion et des 
terminaisons de longe : surveillez l’usure et les dommages dus à l’utilisation 
(coupures, peluches, traces de produits chimiques, abrasion...). 
Vérifiez l’état des coutures de sécurité, détectez tout fil distendu, usé ou coupé. 
Vérifiez l’absence de fissures, déformations, corrosion (sur le régleur de longe). 
Vérifiez la présence et l’état des STRING et de la CAPTIV, ainsi que leur bon 
assemblage avec les connecteurs / sangles. 
Vérifiez que l’absorbeur d’énergie est intact (témoin de chute non déchiré).

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions 
avec les autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des 
équipements les uns par rapport aux autres. 
Assurez-vous que la housse de protection reste bien en place.

5. Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans 
votre application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle). 
Les éléments utilisés avec votre ABSORBICA doivent être conformes aux normes 
en vigueur dans votre pays (mousquetons ANSI Z359.12 par exemple).

6. Installation de l’ABSORBICA-I VARIO

Pour que votre longe soit conforme à la norme ANSI/ASSE Z359.13, une CAPTIV 
doit être installée sur les connecteurs.

7. Précautions d’utilisation

Hauteur de chute : 12 pieds (3,66 m) maximum. 
N’exposez pas votre longe ABSORBICA à des températures extrêmes, respectez la 
plage de températures indiquées (-30/+50° C). 
Attention, reconnecter un brin de longe au harnais empêche le déploiement de 
l’absorbeur d’énergie en cas de chute. 

Choix de l’ancrage :

 

Attention aux ancrages susceptibles d’ajouter de la hauteur de chute (ancrages 
verticaux ou obliques, ancrages textiles souples...). 
Choisissez si possible un ancrage, au-dessus de l’utilisateur, permettant de limiter 
le mou sur la longe.

8. Tirant d’air

Le tirant d’air est la hauteur libre minimale, sous l’utilisateur, pour ne pas heurter 
d’obstacle en cas de chute. 
Les valeurs présentées sont basées sur des estimations théoriques et des tests de 
chute de masse rigide.

9. Informations complémentaires

La température de fusion du polyéthylène haute ténacité (140° C) est inférieure à 
celle du polyamide et du polyester.  
Test dynamique lors de la certification ANSI/ASSE Z359.13, Personal Energy 
Absorbers and Energy Absorbing Lanyards (12 ft) : 
Force d’arrêt maximum : 8 kN. 
Allongement de l’absorbeur d’énergie : 150 cm. 
- Prévoyez les moyens de secours nécessaires pour intervenir rapidement en cas 
de difficultés. 
- L’amarrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de 
l’utilisateur et répondre aux exigences EN 795 (résistance minimum 12 kN). 
- Dans un système d’arrêt des chutes, il est essentiel de vérifier l’espace libre requis 
sous l’utilisateur, avant chaque utilisation, afin d’éviter toute collision avec le sol, ou 
un obstacle, en cas de chute. 
- Veillez à ce que le point d’amarrage soit correctement positionné, afin de limiter le 
risque et la hauteur de chute. 
- Un harnais d’antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu’il soit 
permis d’utiliser dans un système d’arrêt des chutes. 
- Une longe ne doit pas être utilisée en antichute si elle ne dispose pas d’un 
absorbeur d’énergie. 
- Un danger peut survenir lors de l’utilisation de plusieurs équipements dans laquelle 
la fonction de sécurité de l’un des équipements peut être affectée par la fonction de 
sécurité d’un autre équipement. 
- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur des matériaux 
abrasifs, des arêtes ou pièces coupantes, ou prenez les précautions appropriées. 
- Lors du réglage de la longueur d’une longe, pour éviter le risque de chute, ne vous 
déplacez pas dans une zone présentant un risque de chute. 
- Un nœud sur un brin de longe réduit sa résistance. 
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur. 
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles 
physiologiques graves ou la mort. 
- Les instructions d’utilisation définies dans les notices de chaque équipement 
associé à ce produit doivent être respectées. 
- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à l’utilisateur de cet équipement 
dans la langue du pays d’utilisation. 
- Assurez-vous de la lisibilité des marquages sur le produit. 
- Consultez Petzl.com pour des informations supplémentaires sur les systèmes 
d’antichute.

Mise au rebut :

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit 
après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation 
: milieux agressifs, milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, 
produits chimiques...). 
Un produit doit être rebuté quand : 
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou de textile. 
- Il a subi une chute ou un effort important. 
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute 
sur sa fiabilité. 
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou 
incompatibilité avec d’autres équipements...). 
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Pictogrammes : 
A. Durée de vie : 10 ans - B. Marquage - C. Températures tolérées - D. 
Précautions d’usage - E. Nettoyage/désinfection - F. Séchage - G. Stockage/
transport - H. Entretien - I. Modifications/réparations 

(interdites hors des ateliers 

Petzl, sauf pièces de rechange)

 - J. Questions/contact

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, 
oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, 
négligences, utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Panneaux d’alerte

1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. 
Exposition à un risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante 
sur le fonctionnement ou les performances de votre produit. 4. Incompatibilité 
matérielle.

Traçabilité et marquage

a. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI - b. 
Organisme de certification - c. Traçabilité : datamatrix - d. Longueur maximum 
(ensemble longe/absorbeur/connecteurs) - e. Numéro individuel - f. Année de 
fabrication - g. Mois de fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. 
Normes - k. Lire attentivement la notice technique - l. Identification du modèle - m. 
Précautions - n. Témoin de chute - o. Organisme de certification ANSI - p. Date 
de fabrication (mois/année) - q. Adresse du fabricant- r. Type de longe - s. Type de 
connecteur - t. Longueur de longe

Содержание ABSORBICA-I VARIO

Страница 1: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I VARIO ANSI L0027000B 201119 1 ...

Страница 2: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I VARIO ANSI L0027000B 201119 2 ...

Страница 3: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I VARIO ANSI L0027000B 201119 3 ...

Страница 4: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I VARIO ANSI L0027000B 201119 4 ...

Страница 5: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I VARIO ANSI L0027000B 201119 5 ...

Страница 6: ...TECHNICAL NOTICE ABSORBICA I VARIO ANSI L0027000B 201119 6 ...

Страница 7: ...aissance des mises à jour et informations complémentaires sur Petzl com Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l utilisation correcte de votre équipement Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l origine de dangers additionnels Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension 1 Champ d application Équipement de protection individue...

Страница 8: ...den Rückverfolgbarkeit und Markierung a Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle dieser PSA b Akkreditierte Zertifizierungsstelle c Rückverfolgbarkeit Data Matrix d Maximale Länge Verbindungsmittel Falldämpfer Verbindungselemente e Individuelle Nummer f Herstellungsjahr g Herstellungsmonat h Nummer der Fertigungsreihe i Individuelle Produktnummer j Normen k Lesen Sie die Gebrau...

Страница 9: ...Número individual f Año de fabricación g Mes de fabricación h Número de lote i Identificador individual j Normas k Lea atentamente la ficha técnica l Identificación del modelo m Precauciones n Testigo de caída o Organismo de certificación ANSI p Fecha de fabricación mes año q Dirección del fabricante r Tipo de elemento de amarre s Tipo de conector t Longitud del elemento de amarre PT Esta notícia ...

Страница 10: ...andachtig de technische bijsluiter l Identificatie van het model m Voorzorgsmaatregelen n Valindicator o Keuringsorganisme ANSI p Fabricagedatum maand jaar q Adres van de fabrikant r Type leeflijn s Type karabiner t Lengte van de leeflijn DK Brugsanvisningen indeholder forklaringer på hvordan udstyret anvendes korrekt Kun enkelte anvendelser og teknikker er beskrevet Advarselskiltene informerer di...

Страница 11: ...at miten käyttää varusteita oikein Vain jotkin tekniikat ja käyttötavat on esitelty Varoitussymbolit antavat tietoa joistain varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista mutta on mahdotonta mainita ne kaikki Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl com Olet itse vastuussa siitä että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein Tämän varusteen väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden riski...

Страница 12: ... t Forbindelselinens lengde PL Niniejsza instrukcja przedstawia prawidłowy sposób używania waszego sprzętu Zaprezentowane zostały niektóre techniki i sposoby użycia Symbole trupiej czaszki ostrzegają przed niektórymi niebezpieczeństwami związanymi z użyciem waszego sprzętu ale nie jest możliwe wymienienie wszystkich zagrożeń Należy sprawdzać uaktualnienia instrukcji oraz dodatkowe informacje na Pe...

Страница 13: ...上の注意 最大許容落下距離 3 66 m 12 フィート ランヤード アブソービカ を 取扱説明書に表示された使用温 度 30 50 を超える範囲で使用しないでください 警告 ランヤードのアームをハーネスにクリップした状態では 墜落時にエネルギーアブソーバーが機能しません アンカーの選択 支点によっては墜落の距離が長くなるため 注意してください 垂直もしくは斜めの支点 繊維製の支点等 可能な限りユーザーの体よりも高い位置に支点をとり ランヤー ドのたるみを抑えてください 8 ク リアランス クリアランスとは 墜落時に障害物と接触することを防ぐため ユ ーザーの下に最低限確保されるべき空間のことを言います ここでは 理論上の計算とおもりを使用した落下試験を基に算出 した数値を紹介しています 9 補足情報 高弾性ポリエチレンの融点 140 は ナイロンやポリエステル と比較して低いという特徴が...

Страница 14: ...vendar je nemogoče opisati vse Za posodobitve in dodatne informacije preverite Petzl com Odgovorni ste za upoštevanje vsakega opozorila in pravilno uporabo vaše opreme Kakršna koli napačna uporaba te opreme pomeni dodatne nevarnosti Če imate kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil se obrnite na Petzl 1 Področja uporabe Izdelek sodi med osebno varovalno opremo OVO za zaščito pred pa...

Страница 15: ...х связанных с использованием вашего оборудования Инструкция не описывает все возможные риски Регулярно проверяйте сайт Petzl com там вы найдете последние версии данного документа и дополнительную информацию Лично вы несете ответственность за соблюдение всех мер предосторожности и за правильное использование вашего оборудования Неправильное использование данного оборудования может привести к возник...

Страница 16: ...атарамата за регулиране на дължината Проверявайте за наличието и състоянието на STRING и CAPTIV както и за правилното разположение на карабинерите лентите Проверете дали поглъщателят на енергия не е бил активиран индикаторът за падане не трябва да е скъсан По време на употреба Важно е да следите редовно за състоянието на продукта и връзката му с останалите средства от системата Уверете се че отдел...

Страница 17: ...치해야 한다 7 사용시 주의사항 추락 높이 최대 3 66 m ABSORBICA 랜야드를 고온에 노출시키지 않는다 안내된 사용 온도 범주를 준수한다 30 50 C 경고 랜야드의 팔을 안전대에 연결하면 추락 시 충격 흡수 장비 사용의 효율성이 저하될 수 있다 확보물 선택하기 추락 거리를 증가시킬 수 있는 확보물을 주의한다 수직 불명확한 확보물 유연한 천 확보물 가능하다면 랜야드에 슬랙이 생기는 것을 줄일 수 있도록 사용자 위쪽에 있는 확보점을 선택한다 8 이격 거리 이격 거리는 추락 시 사용자가 장애물과 충돌하는 것을 방지하기 위해 필요한 추락 제동 장비 최한의 거리를 나타낸다 제시된 값은 단단한 물체를 사용한 추락 테스트와 이론상 평가치에 근거한 것이다 9 추가 정보 고 모듈 폴리에틸렌의 녹는점 140 C 은...

Страница 18: ...ูกยึดที อาจทำ ให ความยาวของระยะการตกเพิ มมากขึ น จุดผูกยึดแนวดิ ง หรือแนวเอียง ความยืดหยุ นของจุดผูกยึดที ทำ จากสิ งทอ ฯลฯ ถ าเป นไปได เลือกใช จุดผูกยึดที อยู เหนือผู ใช งาน เพื อช วยลดความหย อนของเชือกสั น 8 ช องว างระหว างจุดตก ช องว างของการตก คือจำ นวนน อยที สุดของระยะห างจากพื นที ด านใต ของผู ใช งานที ถูกกำ หนด เพื อป องกันผู ใช งานจากการถูกกระแทกกับวัตถุอื นใดในกรณีที มีการตก ค าที แสดงเป น...

Отзывы: