TECHNICAL NOTICE - A44
VIZION
A445000K (160414)
4
IT
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI).
Visiera per la protezione degli occhi dai piccoli frammenti di ghiaccio nella pratica
della cascata di ghiaccio. Non utilizzare per altre attività.
È compatibile con tutti i caschi ELIOS, METEOR III, METEOR e SIROCCO.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra
situazione differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per
natura pericolose.
2. Nomenclatura
(1) Visiera, (2) Fermi, (3) Articolazione, (4) Guarnizione toroidale, (5) Vite ELIOS,
(5 bis) Vite METEOR III, (5 ter) Vite SIROCCO e METEOR, (6) Punto di foratura ELIOS,
(7) Inserti METEOR III, (8) Piastrina di bloccaggio METEOR III, (9) Piastrina di fissaggio
SIROCCO, (9 bis) Piastrina di bloccaggio SIROCCO e METEOR, (10) Foro SIROCCO,
(11) Impronta di posizionamento.
Materiali principali: policarbonato con trattamento antiappannante e antiabrasione.
3. Montaggio della visiera
1 - Preparazione
Rimuovere le pellicole protettive: pellicola verde all’interno (lato antiappannante) -
pellicola trasparente all’esterno (lato antiabrasione).
2 - Foratura (soltanto per i caschi ELIOS fabbricati prima del 2012)
Utilizzare il punto di foratura situato all’interno della calotta.
Per eseguire correttamente la foratura, farsi aiutare da un’altra persona. Trovare
una posizione stabile. Tenere bene il casco. Utilizzare una punta da legno (diametro
4 mm). Attenzione a non danneggiare il girotesta e le fettucce, tenendoli lontano dalla
zona di foratura. È autorizzata soltanto la foratura nelle condizioni sopra indicate.
Attenzione pericolo, non forare il casco in un’altra zona.
3 - Installazione della visiera
Vedi gli schemi di montaggio: ELIOS, METEOR III (versione prodotta prima del 2014),
METEOR (versione prodotta dal 2014), SIROCCO.
Prima di stringere le viti delle articolazioni, mettere la visiera nella posizione A in
funzione della vostra morfologia, degli occhiali o dell’effetto desiderato. Stringere
bene le viti, senza forzare, per non deformare la calotta del casco.
4 - Posizioni
Posizioni di utilizzo e stoccaggio.
5 - Informazioni normative
- Attenzione, i materiali che entrano a contatto con la pelle di chi indossa la visiera,
possono scatenare una reazione allergica nei soggetti sensibili.
- Attenzione, sostituire la visiera se è rigata o danneggiata.
- Attenzione, se si indossano occhiali da vista classici, urti sulla visiera, dovuti alla
proiezione di particelle a grande velocità, possono rappresentare un pericolo per
l’utilizzatore.
- Questa visiera non protegge contro la proiezione di particelle lanciate a grande
velocità a temperature estreme. Per proteggersi da particelle lanciate a grande
velocità a temperature estreme, si deve scegliere un protettore dell’occhio
contraddistinto dalla lettera T.
6 - Informazioni supplementari
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto
dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti
aggressivi, ambiente marino, parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile.
- Ha subito una forte caduta (o sforzo).
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua
affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata: 10 anni - B. Marcatura - C. Temperature tollerate - D. Precauzioni
d’uso - E. Pulizia
(non utilizzare panni o prodotti abrasivi)
- F. Asciugatura -
G. Stoccaggio/trasporto - H. Manutenzione - I. Modifiche/riparazioni
(proibite al
di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio)
- J. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale,
ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria,
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Tracciabilità e marcatura
a. Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE di tipo - b. Fabbricante -
c. Classe ottica (1 = solidità rinforzata) - d. Resistenza meccanica - e. Resistenza
all’appannamento - f. Norma
Responsabilità
Petzl non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni
altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.
ES
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI).
Pantalla para proteger los ojos de los pequeños fragmentos de hielo durante la
escalada en hielo. No utilizar para cualquier otra actividad.
Es compatible con el conjunto de cascos ELIOS, METEOR III, METEOR y SIROCCO.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por
naturaleza peligrosas.
2. Nomenclatura
(1) Vidrio orgánico, (2) Encaje, (3) Articulación, (4) Junta tórica, (5) Tornillo para los
ELIOS, (5 bis) Tornillo para los METEOR III, (5 ter) Tornillo para los SIROCCO y
METEOR, (6) Marca de taladrado en los ELIOS, (7) Orificios del METEOR III, (8) Pieza
de presión para METEOR III, (9) Pieza de fijación para SIROCCO, (9 bis) Pieza de
presión para SIROCCO y METEOR, (10) Orificio del SIROCCO, (11) Plantilla de
posicionamiento.
Materiales principales: policarbonato con tratamiento antiempañamiento y
antiabrasión.
3. Montaje de la pantalla
1 - Preparación
Retire los plásticos de protección: plástico verde en el interior (cara
antiempañamiento) - plástico transparente en el exterior (cara antiabrasión).
2 - Taladrado (únicamente para los cascos ELIOS fabricados antes
de 2012)
Utilice la marca de taladrado situada en el interior de la carcasa.
Para realizar correctamente el taladrado, pida que alguien le ayude. Encuentre una
posición estable. Sujete bien el casco. Utilice una broca para madera (diámetro
de 4 mm). Procure no dañar el contorno de cabeza ni las cintas manteniéndolas
separadas de la zona de taladrado. Sólo está autorizado el taladrado en las
condiciones anteriormente indicadas. Atención, peligro: no taladre en ningún otro
lugar del casco.
3 - Colocación de la pantalla
Consulte los esquemas de montaje: ELIOS, METEOR III (versión fabricada antes del
2014), METEOR (versión fabricada a partir del 2014), SIROCCO.
Antes de apretar los tornillos de las articulaciones, ajuste la pantalla en la posición A
en función de su morfología, de sus gafas o del efecto deseado. Apriete bien los
tornillos, sin forzar, para no deformar la carcasa del casco.
4 - Posiciones
Posiciones de utilización y almacenamiento.
5 - Información normativa
- Atención, los materiales que entran en contacto con la piel del portador pueden
provocar alergias en personas sensibles.
- Atención, reemplace la pantalla si está rayada o deteriorada.
- Atención, si lleva gafas graduadas de patilla, los golpes sobre la pantalla, debido al
impacto de partículas a gran velocidad, pueden ser un peligro para el usuario.
- Esta pantalla no protege contra los impactos de partículas a gran velocidad a
temperaturas extremas. Para protegerse contra las partículas lanzadas a gran
velocidad a temperaturas extremas, se recomienda escoger un protector ocular
marcado con la letra T.
6 - Información complementaria
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de
utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas
extremas, productos químicos, etc.).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil: 10 años - B. Marcado - C. Temperaturas toleradas -
D. Precauciones de utilización - E. Limpieza
(no utilice paños o productos
abrasivos)
- F. Secado - G. Almacenamiento/transporte - H. Mantenimiento -
I. Modificaciones/reparaciones
(prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto
las piezas de recambio)
- J. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo - b. Fabricante -
c. Clase óptica (1 = solidez reforzada) - d. Resistencia mecánica - e. Resistencia al
empañamiento - f. Norma
Responsabilidad
Petzl no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales
o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus
productos.
PT
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI).
Viseira para proteger os olhos de pequenos estilhaços durante a prática da escalada
em gelo. Não utilizar para qualquer outra actividade.
É compatível com o conjunto dos capacetes ELIOS, METEOR III, METEOR e
SIROCCO.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer
situação para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por
natureza perigosas.
2. Nomenclatura
(1) Vidro, (2) Encaixe, (3) Articulação, (4) Junta tórica, (5) Parafuso ELIOS,
(5 bis) Parafuso METEOR III, (5 ter) Parafuso SIROCCO e METEOR, (6) Pré-orifício
do ELIOS, (7) Orifícios de fixação do METEOR III, (8) Cunha de aperto METEOR III,
(9) Cunha de fixação SIROCCO, (9 bis) Cunha de aperto SIROCCO e METEOR,
(10) Orifício SIROCCO, (11) Impressão de posicionamento.
Materiais principais: policarbonato tratamento anti-embaciamento e anti-abrasão.
3. Montagem da viseira
1 - Preparação
Retire as películas de protecção: película verde no interior (face anti-embaciamento) -
película transparente no exterior (face anti-abrasão).
2 - Furação (somente para os capacetes ELIOS fabricados antes de
2012)
Utilize o pré-orifício de furação situado no interior da calote.
Para realizar correctamente a furação, peça ajuda a uma pessoa. Arranje uma
posição estável. Segure bem o capacete. Utilize uma broca de madeira (diâmetro
4 mm). Tenha cuidado para não danificar o contorno de cabeça e as fitas,
mantendo-as afastadas da zona de furação. Só a furação nas condições acima
indicadas está autorizada. Atenção perigo, não fure o capacete em qualquer outro
lugar.
3 - . Montagem da viseira
Ver esquemas de montagem: ELIOS, METEOR III (versão fabricada antes de 2014),
METEOR (versão fabricada a partir de 2014), SIROCCO.
Antes de apertar os parafusos das articulações, ajuste a viseira na posição A em
função da sua morfologia, dos seus óculos ou do efeito desejado. Aperte bem os
parafusos sem forçar para não deformar a calote do capacete.
4 - Posições
Posições de utilização e de armazenamento.
5 - Informações normativas
- Atenção, os materiais, que entram em contacto com a pele do utilizador, podem
gerar alergias nos indivíduos sensíveis.
- Atenção, substitua a sua viseira se esta estiver riscada ou danificada.
- Atenção, se usa óculos com graduação clássicos, impactos sobre a viseira,
devidos à projecção de partículas a grande velocidade, podem causar um perigo
para o utilizador.
- Esta viseira não protege contra a projecção de partículas lançadas a grande
velocidade a temperaturas extremas. Para o proteger contra partículas lançadas a
grande velocidade a temperaturas extremas, é conveniente escolher um protector
ocular marcado com a letra T.
6 - Informações complementares
Abater um produto:
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após
uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes
agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos
químicos...).
Um produto deve ser abatido quando:
- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil.
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida
sobre a sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida: 10 anos - B. Marcação - C. Temperaturas toleradas -
D. Precauções de utilização - E. Limpeza
(não utilize panos ou produtos
abrasivos)
- F. Secagem - G. Armazenamento/transporte - H. Manutenção -
I. Modificações/reparações
(interditas fora das oficinas Petzl salvo peças
sobresselentes)
- J. Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal,
oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção,
negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Traçabilidade e marcações
a. Organismo notificado interveniente para o exame CE de tipo - b. Fabricante -
c. Classe óptica (1 = solidez reforçada) - d. Resistência mecânica - e. Resistência ao
embaciamento - f. Norma
Responsabilidade
A Petzl não é responsável das consequências directas, indirectas, acidentais ou
de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização
deste produto.