background image

Sécurité • Caractéristiques 

9

Di rectives de sécurité importantes

Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes 
directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de 
la pompe.
Ce symbole 

 indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce 

symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher 
une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un 
potentiel de blessures corporelles!
Le mot signal 

 indique un danger qui, s’il n’est pas évité, 

causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal 

 indique un risque qui, s’il n’est pas 

évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal 

 indique un risque qui, s’il n’est pas 

évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées 
aux blessures personnelles.
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité contenues dans 
cette Notice ou collées sur la pompe.
Garder les autocollants de sécurité en bon état; les  remplacer s’ils 
manquent ou s’ils ont été endommagés.
1.  Lire attentivement toutes ces règles et toutes ces instructions. 

Ne pas les respecter risque de causer de graves blessures 
corporelles et/ou des dommages matériels.

2.  Avant de procéder à l’installation, consulter les codes de la 

municipalité et s’y conformer.

3.  Aérer le réseau d’égout ou la fosse septique conformément 

aux codes de la municipalité.

4.  Ne pas installer la pompe dans un endroit classé comme étant 

dangereux par le National Electrical Code, le ANSI/NFPA 
80-1984 ou le Code canadien de l’électricité.

5.  Ne pas utiliser la pompe en tant que pompe de fontaine, 

pour faire circuler de l’eau ou pour toute autre utilisation en 
fonctionnement continu.

 

 Risque de secousses électriques. Pouvant causer 

des brúlures, voire la mort. Pendant le fonctionnement, la 
pompe est immergée dans l’eau. Pour éviter des secousses 
électriques mortelles, procéder comme il est indiqué 
ci-dessous si l’on doit intervenir sur la pompe.
•  Couper le courant alimentant le coffret de la prise de 

courant avant de débrancher la pompe.

•  Il faut être extrêmement prudent lorsque l’on remplace 

les fusibles. Ne pas se tenir dans l’eau ni mettre les 
doigts dans la douille d’un fusible.

•  Ne pas modifier le cordon électrique ni sa fiche. Si on 

utilise le cordon électrique et sa fiche, ne brancher la 
fiche du cordon électrique que dans une prise de courant 
mise à la terre. Si on câble la pompe sur une commande 
du système, brancher le fil de mise à la terre de la 
pompe sur la mise à la terre du système.

6.  Ne pas faire fonctionner la pompe à sec, sinon elle risque 

de surchauffer (et causer des brûlures à quiconque la 
manipulera). De plus, cette pratique annule la garantie.

7.  Il est normal que la pompe soit chaude pendant qu’elle 

fonctionne. Pour éviter de se brûler lorsque l’on intervient 
sur la pompe, la laisser refroidir au moins 20 minutes après 
l’avoir arrêtée et ceci avant de la manipuler.

8.  La pompe est lubrifiée en permanence. Aucun huilage ni 

graissage n’est requis pendant son fonctionnement normal. 
Pour remettre en état la pompe, se reporter aux instructions 
figurant sous la rubrique Entretien.

Avertissement lié à la Proposition 65 de la Californie 

 Ce produit et les accessoires connexes contiennent des 

produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie comme 
pouvant provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou 
d’autres dangers relatifs à la reproduction.

Description

Ces pompes de puisard submersibles sont conçues pour éliminer 
les effluents et les eaux usées, vider les puisards, assécher et lutter 
contre les inondations. Les modèles pour températures élevées 
peuvent être utilisés dans les fosses de purge et pour pomper des 
chaudières, les fosses de condensats et pour pomper l’eau chaude.
Toutes les pompes sont munies d’un dispositif de protection 
interne contre les surcharges thermiques à réenclenchement 
automatique. Les roulements à billes et les joints mécaniques de 
l’arbre du moteur sont lubrifiés en permanence. Les fixations en 
acier inoxydable et l’anneau de levage de fort calibre permettent 
un démontage facile après une utilisation prolongée.
AVIS Cette pompe n’est pas conçue pour pomper de l’eau salée ni 
de la saumure! La garantie sera annulée si cette pompe est utilisée 
pour pomper de l’eau salée ou de la saumure.

Caractéristiques

Courant d’alimentation requis . . . . . . . . . . . .

Se reporter au tableau

 

Caractéristiques du moteur, de l’interrupteur et du cordon électrique

Fonctionnement du moteur   . . . . . . . . . . . . . . . . . . En continu**
Températures maximum du liquide . . . . . . . . . . . . 130 °F (55 °C)
Adaptateur de refoulement  . . . . . . . . . . . 1 1/2 po OU 2 po NPT
**  Pour un fonctionnement continu, la pompe doit être 

complètement immergée dans un liquide dont la température 
maximale ne dépassera pas 40,5 °C (105 °F).

Rendement

Modèles

Gal/min à la hauteur totale de refoulement en pieds

5

10

15

20

25

30

Aucun débit 

aux hauteurs 

ci-dessous

Débits en gallons / minute

ME40MC-11-CI

61

52

45

38

30

21

40

ME40PC-11-CI

61

52

45

38

30

21

40

Caractéristiques du moteur, de l’interrupteur et du cordon électrique

Modelo

Puissance 

du 

moteur 

(ch)

Tension

Pleine 

charge en 

ampères 

(minimum)

Circuit de dérivation 

individuel requis 

(en ampères)

Longueur du 

cordon électrique 

en pieds (m)

Réglages de l’interrupteur 

(en pouces [mm]) 

Diamètre de 

l’adaptateur de 

refoulement 

en pieds

Marche

Arrêt

ME40MC-11-CI

4/10

115/1

9,7

15

20 (6,1) or 30 (9,1)

N/A

2”

ME40PC-11-CI

15 (4,6)

16,5 (419)

7,5 (191)

Содержание MYERS ME40MC-11-CI

Страница 1: ... 987 8677 1050 0797 SPC ASB Installation Operation Parts For further operating installation or maintenance assistance Call 1 888 987 8677 English Pages 2 8 Installation Fonctionnement Pièces Pour plus de renseignements concernant l utilisation l installation ou l entretien Composer le 1 888 987 8677 Français Pages 9 15 Instalación Operación Piezas Para mayor información sobre el funcionamiento ins...

Страница 2: ...ystem ground 6 Do not run the pump dry Dry running can overheat the pump causing burns to anyone handling it and will void the warranty 7 The pump normally runs hot To avoid burns when servicing pump allow it to cool for 20 minutes after shut down before handling it 8 The pump is permanently lubricated No oiling or greasing is required in normal operation for overhaul see instructions under Mainte...

Страница 3: ... motors must be protected by three leg ambient compensated extra quick trip overload relays of the recommended size or the warranty is void Your only remedy and MYERS s only duty is that MYERS repair or replace defective products at MYERS s choice You must pay all labor and shipping charges associated with this warranty and must request warranty service through the installing dealer as soon as a p...

Страница 4: ... airlocking the pump Electrical Risk of electric shock Can shock burn or kill When installing operating or servicing this pump follow the safety instructions listed below 1 DO NOT splice the electrical power cord 2 DO NOT allow the electrical cord plug to be submerged 3 DO NOT use extension cords They are a fire hazard and can reduce voltage sufficiently to prevent pumping and or damage motor 4 DO...

Страница 5: ...rol switch Do not lift the pump by the power cord See Cord Lift Warning After removing the basin cover and the necessary discharge piping lift the pump out of the basin Place the pump in an area where it can be cleaned thoroughly Remove all scale and deposits on the pump Submerge the complete pump in a disinfectant solution dilute chlorine bleach for at least one hour before disassembling the pump...

Страница 6: ...m the shaft and tap the body of the seal out of the lower motor housing 4 Clean the seal cavity thoroughly before installing the new seal NOTICE Make sure that the seal faces are clean do not scratch or damage the new seal face during seal replacement Apply gasket sealant sparingly to the outside edge of seal body before installing the seal in the lower motor housing 5 Press the new seal body into...

Страница 7: ...16 5mm vent hole in discharge pipe is not plugged 5 Check for blockage in pump inlet impeller check valve or discharge pipe 6 Disconnect the pump from the power source for a minimum of 30 minutes to allow the motor to cool and to protect yourself from sudden starts See Warning above Check for the cause of overheating Pump is running dry because the float switch is caught up on something Inlet pipe...

Страница 8: ... Capscrew 1 U30 539SS 5 Switch Cord Clamp 1 CC0030 13 6 Handle Ring 1 U97 128 7 1 4 NPT Plug 1 U78 57DT 8 Upper Motor Housing 1 PW18 133 9 10 32 x 3 4 Capscrew 6 U30 482SS 10 10 32 x 3 1 8 Capscrew 2 U30 963ZP 11 Capacitor 1 PS18 148 12 Spacer 2 U43 139 13 Motor 1 PW118 145 14 O Ring 1 U9 339 15 Lower Motor Housing 1 PW18 134 16A Shaft Seal Stationary Head Assembly 1 U9 379A 16B Shaft Seal Rotatin...

Страница 9: ...ue de surchauffer et causer des brûlures à quiconque la manipulera De plus cette pratique annule la garantie 7 Il est normal que la pompe soit chaude pendant qu elle fonctionne Pour éviter de se brûler lorsque l on intervient sur la pompe la laisser refroidir au moins 20 minutes après l avoir arrêtée et ceci avant de la manipuler 8 La pompe est lubrifiée en permanence Aucun huilage ni graissage n ...

Страница 10: ...être protégés par un relais de surcharge tripolaire thermocompensé à déclenchement extrêmement rapide du calibre recommandé sinon la garantie sera annulée Votre seul recours et la seule responsabilité de MYERS sont que MYERS répare ou remplace les produits défectueux au choix de MYERS Vous vous engagez à payer tous les frais de main d œuvre et d expédition du produit couvert par cette garantie et ...

Страница 11: ...à 51 mm au dessus du branchement du refoulement de la pompe mais pas sous le clapet de non retour pour empêcher la formation de bouchons d air dans la pompe Électricité Risque de secousses électriques Pouvant causer des brúlures voire la mort Lorsque l on installe fait fonctionner ou intervient sur cette pompe respecter les consignes de sécurité suivantes 1 NE PAS épisser le cordon électrique 2 NE...

Страница 12: ...r le cordon électrique Après avoir déposé le couvercle du puisard et débranché au besoin le tuyau de refoulement sortir la pompe du puisard Mettre la pompe dans un endroit où elle pourra être nettoyée à fond Enlever tout le tartre et tous les dépôts de la pompe Immerger toute la pompe dans une solution désinfectante agent chloré pendant au moins une heure avant de la démonter Le carter de la pompe...

Страница 13: ... inférieur du moteur 4 Nettoyer à fond la cavité du joint avant de poser le joint neuf AVIS S assurer que les surfaces du joint sont propres ne pas rayer ni endommager les surfaces du joint neuf pendant qu on le pose Appliquer un mastic joint sur le bord extérieur du corps du joint neuf avant de le poser dans le carter inférieur du moteur 5 Pousser le corps du joint neuf en position dans la cavité...

Страница 14: ... est pas bouché 5 S assurer que l admission de la pompe l impulseur le clapet de non retour ou le tuyau de refoulement ne sont pas obstrués 6 Débrancher la pompe du courant qui l alimente pendant au moins 30 minutes pour laisser refroidir le moteur et se protéger contre les démarrages soudains Se reporter à l avertissement ci dessous Vérifier la cause de la surchauffe La pompe fonctionne à sec par...

Страница 15: ...6 Anneau de levage 1 U97 128 7 Bouchon fileté mâle de 1 4 de pouce NPT 1 U78 57DT 8 Carter supérieur du moteur 1 PW18 133 9 Vis à chapeau n 10 32 x 3 4 de po 6 U30 482SS 10 Vis à chapeau n 10 32 x 3 1 8 po 2 U30 963ZP 11 Condensateur 1 PS18 148 12 Entretoise 2 U43 139 13 Moteur 1 PW118 145 14 Joint torique 1 U9 339 15 Carter inférieur du moteur 1 PW18 134 16A Tête fixe du joint d arbre 1 U9 379A 1...

Страница 16: ...a la persona que la esté manipulando y anulará la garantía 7 La bomba está caliente al tacto durante la operación Para evitar quemaduras durante las operaciones de reparación y mantenimiento deje que se enfríe durante 20 minutos después de haberla apagado y antes de manipularla 8 La bomba viene con lubricación permanente Bajo un servicio normal no se necesitará aceitar ni engrasar Para ponerla a p...

Страница 17: ... quedará anulada si los motores trifásicos no están protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra rápido con compensación ambiental de tres etapas del tamaño recomendado Su único recurso y la única obligación de MYERS es la de reparar o reemplazar los productos defectuosos a juicio de MYERS Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados a esta garantía y deberá soli...

Страница 18: ...válvula de retención para evitar la creación de bolsas de aire en la bomba Sistema eléctrico Riesgo de choque eléctrico Puede provocar choque quemadura o muerte Cuando instale opere o repare esta bomba observe las instrucciones de seguridad indicadas a continuación 1 NO empalme el cordón de corriente eléctrica 2 NO permita que se sumerja el enchufe del cordón eléctrico 3 NO use cordones de alargue...

Страница 19: ...que la bomba fuera de la esclusa Coloque la bomba en una zona en donde se pueda limpiar bien Saque toda oxidación y depósitos que se hayan acumulado en la bomba Sumerja toda la bomba en una solución desinfectante lejía con cloro por lo menos durante una hora antes de desarmar la bomba La caja del motor de la bomba contiene un aceite especial de lubricación que se debe mantener limpio y sin agua en...

Страница 20: ... cuerpo de la junta para sacarla de la caja inferior del motor 4 Limpie bien la cavidad de estancamiento antes de instalar la nueva junta AVISO Asegúrese de que las caras de la junta estén limpias no raye ni dañe la cara de la nueva junta durante el cambio Aplique junta de sellador con moderación en el borde exterior del cuerpo de la junta antes de instalarla en la caja inferior del motor 5 Presio...

Страница 21: ... hayan bloqueos en la admisión de la bomba en el impulsor en la válvula de retención o en la tubería de descarga 6 Desconecte la bomba de la fuente de energía por lo menos durante 30 minutos para permitir que el motor se enfríe y para protegerse contra arranques repentinos Consulte la Advertencia que aparece arriba Verifique la causa del recalentamiento La bomba está marchando en seco debido a que...

Страница 22: ...2 1 U30 539SS 5 Abrazadera del cordón del conmutador 1 CC0030 13 6 Manija anular 1 U97 128 7 Enchufe de 1 4 NPT 1 U78 57DT 8 Caja superior del motor 1 PW18 133 9 Tornillo prisionero 10 32 x 3 4 6 U30 482SS 10 Tornillo prisionero 10 32 x 3 1 8 2 U30 963ZP 11 Capacitor 1 PS18 148 12 Espaciador 2 U43 139 13 Motor 1 PW118 145 14 Aro tórico 1 U9 339 15 Caja inferior del motor 1 PW18 134 16A Ensamblaje ...

Страница 23: ...This page intentionally left blank ...

Страница 24: ......

Отзывы: