Peltor MT7 H540 Series Скачать руководство пользователя страница 16

4

FR

Headset Peltor Twin Cup™

MT7*H540*

Headset  Peltor  Twin  Cup  (protection  auditive  avec 

entrée  sonore  électronique)  pour  utilisation  en  milieux 

extrêmement  bruyants.

 

La  construction  avec  doubles 

coquilles offre une excellente atténuation sonore même en 

cas de bruits à basse fréquence.

Lisez attentivement ce mode d’emploi. Vous profiterez au 

maximum de votre produit Peltor.

Modèles  standard :

 

MT7’H540A  et  MT7’H540P3E  avec 

microphone raccordé avec connecteur.

A) CARACTÉRISTIQUES

1a Serre-tête extra large

 (MT7*H540A) avec rembourrage 

doux pour un confort optimal durant toute la journée de 

travail.

1b Attaches  pour  casque 

(MT7*H540P3*)  pour  les 

casques  les  plus  habituels.

 

Fixation  pour  casques, 

visières et couvre-nuques Peltor.

2.  

Arceaux indépendants à ressort

 en acier inoxydable 

permettant une pression régulièrement répartie autour 

des oreilles.

 

Les arceaux en acier maintiennent mieux 

leur tension que les brides en plastique dans une large 

plage de températures.

3.  

Basse fixation bipoints 

et simple réglage en hauteur 

sans déport.

4.  

Anneaux d’étanchéité larges et souples remplis de 

 liquide 

avec des canaux de décompression 

incorporés  permettant  une  basse  pression,  une 

étanchéité efficace et un confort optimal.

5.  

Double  coquilles 

minimisant  les  fréquences  de 

résonance du système et offrant une atténuation plus 

uniforme sur toute la bande de fréquences.

6.  

Câble de raccordement

 avec isolation en polyuréthanne 

souple et fiche moulée.

7.  

Ecouteurs

 qui permettent une excellente reproduction 

du son même en milieux bruyants.

8.  

Microphone dynamique avec importante atténuation 

du bruit.

INFORMATIONS IMPORTANTES POUR 

L’UTILISATEUR

Le headset doit être utilisé et entretenu conformément aux 

instructions de ce mode d’emploi.

•   Le headset Peltor Twin Cup est une protection auditive 

homologuée CE.

  Portez la protection pendant toute la durée d’utilisation 

en milieu bruyant !

 

L’utilisation d’une protection auditive 

en parfait état est la seule garantie contre les lésions 

auditives.

•   Vérifiez  toujours  avant  l’utilisation  que  le  headset 

fonctionne correctement !

•   Pour  atteindre  une  compensation  optimale  du  bruit, 

le microphone doit être placé à env. 3 mm devant les 

lèvres.

 

Voir ill. B:2.

•   Ne conservez pas le headset dans des endroits où la 

température excède +55 °C, par ex. derrière un pare-

brise ou une fenêtre.

•   Lors  de  l’utilisation  de  la  protection,  la  mousse 

d’atténuation  dans  les  coquilles  peut  s’humidifier,  ce 

qui  peut  influencer  l’électronique  et  provoquer  des 

problèmes  fonctionnels.

 

Retirez  le  kit  d’hygiène  et 

laissez sécher la mousse en positionnant les coquilles 

de façon à obtenir une aération optimale.

•   Nettoyez l’extérieur du headset régulièrement avec du 

savon et de l’eau tiède.

 

ATTENTION !

 

Ne le plongez pas 

dans du liquide !

•   Malgré  sa  qualité  supérieure,  le  headset  peut  se 

détériorer au fur et mesure de son utilisation.

 

Vérifiez 

régulièrement  s’il  n’y  a  pas  de  fissures  ou  de  pertes 

d’atténuation  qui  réduisent  la  fonction  de  protection 

auditive.

 

En cas d’utilisation continuelle, vérifiez souvent 

les anneaux d’étanchéité.

•   Le produit peut être affecté négativement par certaines 

substances  chimiques.

 

Peltor  peut  fournir  de  plus 

amples renseignements.

RÉGLAGE / MONTAGE

Serre-tête A et F 

(MT7*H540A et MT7*H540F)

(B:1) Ecartez les coquilles.

 

Placez les coquilles au-dessus 

des  oreilles  de  sorte  que  les  anneaux  d’étanchéité  les 

entourent totalement.

(B:2) Réglez les coquilles pour une adaptation étanche et 

confortable.

Pour cela, tirez la coquille vers le haut ou le bas, tout en 

maintenant le serre-tête vers le bas.

(B:3)

 

La bride doit être placée au-dessus de la tête.

Attaches 

pour 

casque 

(MT7*H540P3E 

et 

MT7*H540P3K)

Les protections auditives et headsets Peltor conviennent à 

la plupart des casques anti-chocs du marché.

 (Voir liste sur 

Internet : www.peltor.se)

La  protection  est  adaptée  au  casque  spécifique  d’un 

simple  tour  de  main.

 

La  fixation  par  encliquetage  P3E 

est  normalement  montée  à  la  livraison.  Elle  peut  être 

remplacée par la Z3K, qui figure dans l’emballage.

(C:1) Enfoncez les attaches pour casque sur les fentes du 

casque jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent.

(C:2) Placez les coquilles en position de travail en enfonçant 

les  arceaux  jusqu’à  ce  que  vous  entendiez  un  “clic”  des 

deux  côtés.

 

Assurez-vous  que  la  coquille  et / ou  l’arceau 

en  position  de  travail  n’appuie  pas  contre  la  structure 

intérieure ou le bord du casque anti-chocs, ce qui pourrait 

occasionner des pertes d’atténuation.

(C:3) Aération.

(C:4) 

ATTENTION  !

 

Ne 

placez

  pas 

les  coquilles  sur 

le  casque  si,  après  une  utilisation  intensive,  elles  sont 

humides à l’intérieur !

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

MICROPHONE MT70

Type :

 

Microphone différentiel dynamique

Bande de fréquences :

 

70–9 000 Hz ± 6 dB

Sensibilité comme microphone de bouche :

 

4 mV / 220 Ω

Impédance :

 

230 Ω

Atténuation de bruit :

 

12 dB à 1 kHz

ÉCOUTEURS HTS

Impédance de connexion :

 

115 Ω (2 x 230 Ω en parallèle)

Bande de fréquences :

 

125–8 000 Hz ±6 dB

CÂBLE DE RACCORDEMENT

Longueur :

 

0,5–1,4 m, polyuréthanne spiralé

Connecteur :

 

Peltor J11 (type Nexus TP-120)

Содержание MT7 H540 Series

Страница 1: ...Peltor Twin Cup Headset MT7 H540 CE ...

Страница 2: ... mV Hours day x 2x 8x 4x 2 4 6 8 0 16x D 1 E C C 1 C 2 C 3 C 4 SNR 33 dB H 31dB M 24dB 33dB L 18 9 24 4 32 7 35 3 33 3 41 0 39 4 2 3 1 8 1 7 2 6 2 7 3 0 3 2 16 6 22 6 31 0 32 7 30 6 38 1 36 2 Frequency Mean att MT7H540F Stand dev Twin Cup APV Model 125 250 500 1000 2000 4000 8000 SNR 31dB H 29dB M 21dB 31dB L 17 9 23 3 34 0 35 8 31 5 40 5 36 5 3 3 3 6 4 2 2 9 3 0 4 7 4 0 14 6 19 7 29 8 32 9 28 5 3...

Страница 3: ... EN 2 3 DA 4 5 DE 6 7 ES 8 9 ET 10 11 FI 12 13 FR 14 15 IS 16 17 IT 18 19 LV 20 21 NL 22 23 NO 24 25 PL 26 27 RU 28 29 SV 30 31 Peltor Twin Cup Headset MT7 H540 ...

Страница 4: ...mmerse in water Even high quality headsets can wear out over time Inspect the headset regularly to make sure there are no cracks or leakage which will reduce the hearing protection If the headset is used continuously check the ear cushions often Certain chemical substances may be harmful to this product Contact Peltor for more information CONFIGURATION ASSEMBLY Headbands A and F MT7 H540A and MT7 ...

Страница 5: ...ipment MT9 Throat mike Connects easily to the MT7H540F and MT7H540P3E via a connector if a boom microphone is not desired HYM1000 Mike Protector Moisture and wind tight and hygienic protects the microphone and enhances its life span Packages of 5 metres approx 50 replacements Wind protection M40 1 for the MT70 microphone Effective protection from wind hiss Increases the life span and protects the ...

Страница 6: ...live medtaget med tiden Undersøg derfor regelmæssigt at der ikke findes revner eller lækager som kan mindske den støjbeskyttende funktion Ved kontinuerlig brug kontroller tætningsringene jævnligt Produktet kan blive beskadiget af visse kemikalier Yderligere information kan indhentes hos Peltor INDSTILLING MONTERING Issebøjle A og F MT7 H540A og MT7 H540F B 1 Træk ud i ørekopperne Anbring headsette...

Страница 7: ... MT7H540P3E med mikrofon tilsluttet til kontaktorgan når mikrofon med arm ikke ønskes Mike protector mikrofonbeskytter HYM1000 Fugt vind og hygiejnebeskyttelse som effektivt beskytter mikrofonen og forøger dens levetid Pakning med 5 meter til ca 50 skift Vindbeskyttelse til MT70 mikrofon M40 1 Effektivt værn mod vindsus Beskytter mikrofonen og forøger dens levetid Leveres med et værn pr pakning Cl...

Страница 8: ...Schaumstoff in den Kapseln feucht werden was die Elektronik beeinflussen und Funktionsprobleme verursachen kann Deshalb den Hygienesatz entfernen und den Schaumstoff trocknen lassen indem die Kapseln so abgelegt werden dass ein Luftaustausch möglich ist Das Headset regelmäßig äußerlich mit Seife und lauwarmem Wasser reinigen Achtung Es darf nicht in Flüssigkeit eingetaucht werden Das Headset kann ...

Страница 9: ...mwirkung wird nur erreicht wenn die Dichtungsringe dicht am Kopf anliegen Das Haar zurückstreichen Brillenbügel sollten möglichst dünn sein und ebenfalls dicht am Kopf anliegen ZUBEHÖR Adapter FL5000 Zum Anschluss von Kommunikationsausrüstung passt an die gängigsten Modelle Kehlkopfmikrofon MT9 Das Mikrofon lässt sich einfach mit dem Stecker an MT7H540F und MT7H540P3E anschließen wenn kein Mikrofo...

Страница 10: ...ventana Al utilizar la protección el plástico de espuma sonorreductor de las cazoletas puede humedecerse lo que puede afectar a la electrónica y causar problemas de funcionamiento Por tanto quite el kit higiénico y deje que la espuma se seque colocando las cazoletas de forma que haya renovación de aire Limpie regularmente el exterior del casco con jabón y agua tibia ATENCIÓN El casco no debe sumer...

Страница 11: ...otector óptimo aparte el pelo de las orejas de forma que los aros de estanqueidad cierren bien contra la cabeza Si se usan gafas éstas deben ser lo más finas posible y estar bien apretadas contra la cabeza ACCESORIOS Adaptador FL5000 Para conectar a los tipos más comunes de equipos de comunicación Micrófono de garganta MT9 Se conecta fácilmente a MT7H540F y MT7H540P3E con micrófono conectado al co...

Страница 12: ...välispindu korrapäraselt sooja seebiveega Märkus Ärge kastke toodet vette Isegi kõrge kvaliteediga peakomplektid kuluvad aja jooksul Kontrollige peakomplekti regulaarselt ning vaadake et sellel poleks pragusid ega leket mis vähendab toote kaitseomadusi Kui peakomplekti kasutatakse pidevalt kontrollige sageli kõrvakatteid Käesolevat toodet võivad kahjustada teatud keemilised ained Täpsema teabe saa...

Страница 13: ...hõlpsalt ühendada pistiku abil mudelitega MT7H540F ja MT7H540P3E kui ei soovita kasutada poommikrofoni Mike protector mikrofonikaitse HYM1000 Niiskuse ja tuulekindel ning hügieeniline kaitseb mikrofoni ning pikendab selle kasutusiga Pakendis on 5 meetrit millest piisab umbes 50 asenduskorraks Mikrofoni MT70 tuulekaitse M40 1 Kaitseb tõhusalt tuulemüra eest Pikendab mikrofoni kasutusiga ning kaitse...

Страница 14: ...eadset säännöllisesti saippualla ja haalealla vedellä HUOM Ei saa upottaa nesteeseen Headset saattaa korkeasta laadustaan huolimatta heiketäaikaamyöten Tarkastasenvuoksisäännöllisesti ettei siinä ole halkeamia tai vuotoja jotka heikentävät suojaustehoa Jos käytät headsetia jatkuvasti tarkasta tiivisterenkaat usein Jotkut kemialliset aineet voivat vaikuttaa haitallisesti tuotteeseen Lisätietoja saa...

Страница 15: ...lposti MT7H540F ään ja MT7H540P3E hen mikrofoni liitettynä liittimeen kun ei haluta puomimikrofonia Mike Protector mikrofonisuoja HYM1000 Kosteuden ja tuulenpitävä hygieniasuoja joka suojaa tehokkaasti mikrofonia ja pidentää sen kestoikää 5 metrin pakkaus noin 50 vaihtoa Tuulisuoja MT70 mikrofoniin M40 1 Suojaa tehokkaasti tuulen kohinalta Pidentää kestoikää ja suojaa mikrofonia Toimitetaan yhden ...

Страница 16: ...illes peut s humidifier ce qui peut influencer l électronique et provoquer des problèmes fonctionnels Retirez le kit d hygiène et laissez sécher la mousse en positionnant les coquilles de façon à obtenir une aération optimale Nettoyez l extérieur du headset régulièrement avec du savon et de l eau tiède ATTENTION Ne le plongez pas dans du liquide Malgré sa qualité supérieure le headset peut se dété...

Страница 17: ...ur des oreilles de sorte que les anneaux d étanchéité s appliquent fermement contre la tête Les branches de lunettes doivent être aussi fines que possible et aussi près que possible de la tête ACCESSOIRES Adaptateur FL5000 Pour raccordement aux équipements de communication les plus fréquents Laryngophone MT9 Peut facilement être connecté au MT7H540F et MT7H540P3E avec microphone raccordé au contac...

Страница 18: ...ólin reglubundið með tusku og volgu vatni ATH Ekki má dýfa heyrnartólunum í vökva Þrátt fyrir að um heyrnartól af miklum gæðum sé að ræða geta þau orðið lakari með tímanum Því þarf að rannsaka þau með reglulegu millibili þannig að ekki myndist sprungur og hljóðleki sem rýra verndina Við stöðuga notkun þarf oft að skoða þéttihringina Viss efnafræðileg efni geta haft slæm áhrif á vöruna Nánari upplý...

Страница 19: ...hann við heyrnartólin MT7H540F og MT7H540P3E með hljóðnema tengdum um tengi vilji notandi ekki hljóðnema á armi Mike protector hljóðnemahlíf HYM1000 Skilvirk vind regn og hreinsihlíf sem veitir góða vernd og eykur líftíma hljóðnemans Pakkning inniheldur u þ b 5 metra lengju til um 50 skipta Vindhlíf fyrir MT70 hljóðnema M40 1 Virkar vel gegn vindgnauði Eykur líftíma hljóðnemans og hlífir honum Í h...

Страница 20: ...custiche la schiuma fonoassorbente all interno delle coppe può inumidirsi Questo fenomeno può provocare interferenze all elettronica e provocare anomalie Rimuovere quindi il kit igienico e lasciare asciugare la schiuma collocando le coppe in modo da permettere il ricambio d aria Pulire regolarmente l esterno dell headset con acqua tiepida e sapone Nota Fare attenzione a non immergere il prodotto i...

Страница 21: ...curare la massima protezione togliere i capelli dalla zona intorno alle orecchie affinché gli auricolari possano aderire perfettamente alla testa Le stanghette degli occhiali devono essere più sottili possibili e aderire perfettamente alla testa ACCESSORI Adattatore FL5000 Per il collegamento agli apparecchi di comunicazione più comuni sul mercato Microfono a gola MT9 Si collega facilmente ai mode...

Страница 22: ...vietojot austiņas tā lai tās vēdinātos Regulāri tīriet austiņu ārpusi ar ziepēm un siltu ūdeni Piebilde nemērciet korpusu ūdenī Pat augstas kvalitātes austiņas laika gaitā var nolietoties Regulāri pārbaudiet austiņas lai pārliecinātos vai nav ieplīsumu vai noplūdes kas samazina dzirdes aizsardzību Ja austiņas tiek lietotas nepārtraukti bieži pārbaudiet ausu polsterējumus Dažas ķīmiskās vielas šim ...

Страница 23: ...iekļautos galvai PIEDERUMI FL5000 adapteris Pievienošanai pie visizplatītākajiem komunikācijas aprīkojuma modeļiem MT9 kakla mikrofons Izmantojot savienotāju viegli tiek pievienots pie MT7H540F un MT7H540P3E ja izlices mikrofons nav vēlams HYM1000 Mike protector mikrofona aizsargierīce Aizsargā pret mitrumu un vēju un ir higiēniska aizsargā mikrofonu un paildzina tā lietošanu Pakā 5 m aptuveni 50 ...

Страница 24: ...worden hetgeen een schadelijke invloed kan hebben op het elektronisch circuit en storingen veroorzaken Het is daarom raadzaam de hygiëneset te verwijderen om het schuim te laten drogen en de gehoorbeschermer zo te plaatsen dat ventilatie mogelijk is Maak de buitenkant van de headset regelmatig schoon met zeep en lauw water LET OP Niet in water dompelen Ondanks de hoge kwaliteit kan de headset mett...

Страница 25: ...tellen dient u de haren rond de oren opzij te doen zodat de afdichtringen dicht tegen het hoofd aansluiten De zijbeugels van de bril dienen zo dun mogelijk te zijn en dicht tegen het hoofd te zitten TOEBEHOREN Adapter FL5000 Voor aansluiting op de meest courante modellen van communicatiemiddelen Keelmicrofoon MT9 Kan probleemloos worden aangesloten op MT7H540F en MT7H540P3E waarbij u de microfoon ...

Страница 26: ... regelmessig at det ikke har oppstått sprekker eller lekkasjer ettersom det reduserer den hørselbeskyttende funksjonen Ved kontinuerlig bruk må tetningsringene kontrolleres ofte Produktet kan påvirkes negativt av visse kjemiske stoffer Ytterligere informasjon kan fås fra Peltor INNSTILLING MONTERING Hodebøyle A og F MT7 H540A og MT7 H540F B 1 Trekk ut øreklokkene Plasser headsetet over ørene slik ...

Страница 27: ...H540F og MT7H540P3E med mikrofon tilkoblet til kontaktplugg hvis bøylemikrofon ikke ønskes Mikrofonbeskytter Mike protector HYM1000 Fukt og vindtett Beskytter talemikrofonen hygienisk og effektivt og øker dens levetid Pakning på 5 meter ca 50 bytter Vindbeskytter for MT70 mikrofon M40 1 Effektiv beskyttelse mot vindsus Øker levetiden og beskytter mikrofonen Leveres med én beskytter per pakke Clean...

Страница 28: ...gotrwałego użytkowania ochronnika pianka tłumiąca na czaszach może stać się wilgotna co może spowodować uszkodzenie obwodów elektrycznych Należy wtedy zdjąć zestaw higieniczny i wysuszyć gąbkę umieszczając nauszniki w położeniu ułatwiającym wentylację Zewnętrzną część zestawu należy regularnie czyścić za pomocą mydła i ciepłej wody Uwaga Nie zanurzać urządzenia w wodzie Nawet najwyższej jakości oc...

Страница 29: ...ardowe dB 4 Średnia wartość ochrony Aby zapewnić jeszcze lepszą ochronę należy przyczesać włosy wokół uszu aby poduszki dokładnie przylegały do głowy Oprawki okularów powinny być jak najwęższe i dokładnie przylegać do głowy AKCESORIA Adapter FL5000 Służy do podłączania popularnych modeli urządzeń komunikacyjnych Laryngofon MT9 Można go podłączyć w łatwy sposób do ochronników MT7H540F i MT7H540P3E ...

Страница 30: ... губ См рис B 2 Не допускается хранить наушники при температуре выше 55 C например на приборной панели или подоконнике При длительном использовании во время работы размягчённая пена в чашках может разжижаться что может привести к повреждению электрической цепи Обязательно снимите гигиенический набор и позвольте пене высохнуть разместив наушники в положении допускающем вентилирование Регулярно мойт...

Страница 31: ...Topeliuksenkatu 41 A FI 00250 Helsinki Финляндия ID 0403 Объяснение таблицы параметров поглощения 1 Частота в Гц 2 Средний параметр поглощения в дБ 3 Стандартное отклонение в дБ 4 Среднее значение защиты Для лучшей защиты уберите волосы за уши чтобы подушечки для наушников плотно прилегали к голове Душки очков должны быть как можно тоньше и плотно прилегать к голове ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ Ада...

Страница 32: ...k därför regelbundet att inga sprickor eller läckage finns som minskar den hörselskyddande funktionen Vid kontinuerlig användning kontrollera tätningsringarna ofta Produkten kan påverkas negativt av vissa kemiska ämnen Ytterligare information kan inhämtas hos Peltor SV INSTÄLLNING MONTERING Hjässbygel A och F MT7 H540A och MT7 H540F B 1 Dra ut kåporna Sätt headsetet över öronen så att tätningsring...

Страница 33: ... mikrofon ansluten till kontaktdon då bommikrofon inte önskas Mike protector mikrofonskydd HYM1000 Fukt vind och hygienskydd som effektivt skyddar och ökar livslängden på mikrofonen Förpackning om 5 meter för ca 50 byten Vindskydd för MT70 mikrofon M40 1 Effektivt skydd mot vindbrus Ökar livslängden och skyddar mikrofonen Levereras med ett skydd per förpackning Clean engångsskydd HY100A Hygieniskt...

Страница 34: ...aul 94500 Champigny sur Marne France t 33 0 148 85 20 88 f 33 0 148 85 39 43 e frinfo aearo fr Aearo GmbH Ottostraße 1 D 76275 Ettlingen Germany t 49 0 7243 7611 0 f 49 0 7243 7611 18 e deinfo aearo de Walter Gyr AG Bachstrasse 41 8912 Obfelden Switzerland t 41 0 1761 5372 f 41 0 1761 9715 e chinfo aearo eu Aearo Srl Via Boccaccio 37 20090 Trezzano S N MI Italy t 39 0 2 48 40 26 25 f 39 0 2 48 40 ...

Отзывы: