background image

INHALTSVERZEICHNIS CONTENTS

TABLE DES MATIERES INDICE

VOR INBETRIEBNAHME
BEFORE OPERATING

Schmierung

Lubrication

2

Handschmierung

Manual lubrication

3

Fandenölung mit Silicon-öl (HR-Einrichtung)

Filling the HR device with silicon oil

4

Einfädelung

Threading

5

Einfädeldiagramm

Threading diagram

6

NÄHTEST
TEST SEWING

Presserfuß-Druck

Adjusting the presser foot pressure

7

Differenzialtransport-Einstellung

Adjusting the diff. feed ratio

8

Stichlängen-Einstellung

Adjusting the stitch length

9

Vor-und Zurückbewegung des Obertransports

Top feed front-to-back motion

10

Fadenspannungs-Einstellung

Adjusting the thread tension

11

WARTUNG
MAINTENANCE DURING USE

Reinigung der Maschine

Cleaning the machine

12

Nadelaustausch

Replacing the needle

13

Ölumlaulkontrotte

Checking the oil circulation

14

Kontrolle und Austausch des Ölfilters

Checking and replacing the oil filter

15

Ölaustausch

Replacing the oil

16

AVANT LA MISE EN MARCHE
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA

Graissage

Lubrlcación

18

Graissage à main

Lubrlcación manual

19

Lubrification du fil à l'huile silicone (dispositf HR)

Rellenado de los depósitos de aceite de silicona

20

Enfilage de I'aiguille et des boucleurs

Enhebrado

21

Diagramme d'enfilage

Enhebrado

22

TEST COUTURE
COSTURA DE PRUEBA

Pression du pied presseur

Presión del prensatelas

23

Réglage du différentiel

Ajuste del arrastre diferencial

24

Réglage de la longueur de point

Ajuste del largo de puntada

25

Mouvement de va-et-vient du pied entranîneur

Movimiento de avance y retroceso del transportador superior

26

Réglage des tensions de fil

Tensión de los hilos

27

ENTRETIEN
MANTENIMIENTO

Nettoyage de la machine

Limpieza de la máquina

28

Echange de I'aiguille

Cambio de la aguja

29

Contrôle de la circulation d'huile

Control de la circulación del aceite

30

Contrôle et échange du filtre à huile

Control y recambio del filtro aceite

31

Vidange d'huile

Cambio del aceite

32

1

Содержание wt200 series

Страница 1: ...ies Variable top feed small cylinder bed interlock stitch machines INSTRUCTIONS DE SERVICE S rie WT200 Machine coudre interlock bras libre mince et entra neur sup rieur variable INSTRUCCIONES PARA EL...

Страница 2: ...rson und die Maschine vor Schaden zu bewahren Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgf ltig durch bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen INTRODUCTION Thank you very much for purchasing Pegasus...

Страница 3: ...lire attentivement les pr sentes instructions de service avant de mettre la machine en marche INTRODUCCION Le felicitamos por la compra de su m quina Pegasus de la serie WT200 En este manual de instr...

Страница 4: ...die gr te Sorgfalt aufwendet um sichere N hmaschinen herzustellen von der Bedienungsperson alle einschl gigen Sicherheitsvorschriften beachtet werden Um Unf lle zu vermeiden darf die Maschine nicht oh...

Страница 5: ...eje de marchar Antes de abandonar el puesto de trabajo habr que desconectar el motor Cuando se corte la corriente habr que desconectar inmediatamente el motor La m quina deber estar conectada a tierra...

Страница 6: ......

Страница 7: ...replacing the oil filter 15 laustausch Replacing the oil 16 AVANT LA MISE EN MARCHE ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Graissage Lubrlcaci n 18 Graissage main Lubrlcaci n manual 19 Lubrification du fil l hu...

Страница 8: ...chen H und L stehen l nachf llen wenn der lstand auf L steht oder darunter Hinweise Verwenden Sie das von Pegasus empfohlene HIGH SPEED SEWING MACHINE OIL ISO VG22 2 After filling the oil pan the oil...

Страница 9: ...ach einer l ngeren Betriebsunterbrechung Hinweis Verwenden Sie das von Pegasus empfohlene HIGH SPEED SEWING MACHINE OIL ISO VG22 Verwenden sie rechtzeitig das von Pegasus empfohlene Fett Apply 2 or 3...

Страница 10: ...rder to prevent needle thread breakage and fabric damage Note Use Pegasus recommended silicon oil UNION CARBIDE CORPORATION UCC L 45 10 4 Die Silicon l Vorratsbeh lter m ssen immer rechtzeitig nachgef...

Страница 11: ...e 6 Greiferfaden Legefaden Die Fadenknoten nach dem Durchziehen durch das Greifer hr bzw durch das Fadenleger sauber abschneiden Looper thread Top cover thread Trim the knots off neatly afterpassing t...

Страница 12: ...egt Einf delung nuch der gestrichelten Linie B vornehmen If the top cover thread is too loose thread the guide by referring to line A If the top cover thread is still too loose thread the guide by ref...

Страница 13: ...r Einstellschraube nach L sen der Mutter Der N hfu druck soll so gering wie m glich sein aber stark genug um eine gute Stichbildung sicherzustellen Presserfu Druck Adjusting the presser foot pressure...

Страница 14: ...Mutter den Hebel auf und abbewegen bis die richtige Differentialtransport Einstellung erreicht ist Nachdem der Hebel in die gew nschte Stellung gebracht worden ist die Mutter festziehen Loosen the nu...

Страница 15: ...stment must ouly be made after the differential feed ratio has been changed gr er Coarse gr er Coarse kleiner Fine kleiner Fine Stichl ngen Einstellung Adjusting the stitch length Loosen adjusting nut...

Страница 16: ...to back motion Transportbetrag verkleinern To feed less Transportbetrag vergr ern To feed more 10 Vor und Zur ckbewegung des Obertransports Top feed front to back motion N HTEST TEST SEWING Zum Einste...

Страница 17: ...pannungs Einstellung Adjusting the thread tension Fadenspannungs Einstellungen Nadelfaden Oberer Greifer Faden Unterer Greifer Faden Make tension adjustments with the needle thread knob the upper loop...

Страница 18: ...hine Cleaning the machine Die Schlitze der Stichplatte und des Transporteurs m ssen regelm ig gereinigt werden Mainly the slots of the needle plate and the feed rows should be cleaned 12 WARTUNG MAINT...

Страница 19: ...r den im Beipack befindichen 6 Kant Schl ssel mit dem roten Griff benutzen Be sure to use the red handled allen wrench packaged in the accessory box Hohlkehle Scarf OK richtig NO falsch OK richtig NO...

Страница 20: ...In Ordnung w hrend des N hens OK Operating lumlaufkontrolle Checking the oil circulation 14 WARTUNG MAINTENANCE DURING USE...

Страница 21: ...PLACE EVERY 6 MONTH Kontrolle und Austausch des lfilters Checking and replacing the oil filter Kontrolle und Reinigung bei Besch digung Austausch des lfilters alle 6 Monate Check and replace the oil f...

Страница 22: ...Der erste lwechsel soll nach dem ersten Betriebsmonat erfolgen Dann lwechsel alle 6 Monate Siehe Seite 2 Replace the oil one month after the first use and every six months thereafter See page 2 16 WA...

Страница 23: ...17...

Страница 24: ...bas Remarque Utilisez la HIGH SPEED SEWING MACHINE OIL ISO VG22 recommand e par Pegasus Despu s de rellenar de aceite la bandeja el nivel de aceite deber estar entre la marca H y la L Rellene de aceit...

Страница 25: ...sus Veuilles s v p utiliser la graisse r command par Pegasus temps Provea manualmente los puntos indicados con 2 a 3 gotas de aceite si la m quina se ha puesto en marcha por primera vez o ha estado pa...

Страница 26: ...RATION UCC L 45 10 Los dep sitos de aceite de silicona deber n rellenarse siempre a tiempo para evitar la rotura del hilo y deterioros delmaterial Nota Utilice nicamente el aceite de silicona recomend...

Страница 27: ...r le chas du boucleur ou le jeteur de fil Hilo de garfio hilo de recubrimiento superior Corte los nudos despu s de pasarlos por el ojo garfio 1 Soulevez le pince fil de canette Eleve el retirahilos de...

Страница 28: ...dando demasiado flojo enh brelo conforme a la l nea entrecortada B Si le fil de jetage est trop tendu enfiler suivant la ligne pointill e C Si el hilo de recubrimiento superior queda demasiado tenso e...

Страница 29: ...s r glage apr s avoir desserr l crou La pression du pied presseur devra tre la faible possible tout en garantissant une formation impeccable des points Realice el ajuste girando el tornillo regulador...

Страница 30: ...u au r glage correct de l entra nement diff rentiel Ouand le levier se trouve en position souhait e resserrer l crou Afloje el tornillo y mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo hasta obtener la r...

Страница 31: ...e modifique la relaci n del arrastre diferencial plus grand m s grande plus grand m s grande plus petit m s peque o plus petit m s peque o Afloje la tuerca y regule el largo de puntada con el tornillo...

Страница 32: ...umente grado de arrastre Mouvement de va et vient du pied entra neur Movimiento de avance y retroceso del transportador superior Pour r gler le mouvement de va et vient du pied entra neur tourner l cr...

Страница 33: ...ions de fils Fil d aiguille Fil du boucleur sup rieur Fil du boucleur inf rieur Ajuste de la tensi n de los hilos hilo superior hilo del garfio superior hilo del garfio inferior 27 R glage des tension...

Страница 34: ...uement les fentes et trous dans la plaque aiguille et les griffes Las ranuras de la placa de aguja y del transportador se deber n limpiar con regularidad 28 Nettoyage de la machine Limpieza de la m qu...

Страница 35: ...ec le manche rouge Utilice nicamente la llave hexagonal que va en los accesorios con el mango rojo Grosseur japonaise Organ Grosor de aguja japon s Organ Grosseur en syst me m trique Schmetz Grosor de...

Страница 36: ...correcte en cours de couture correcto durante la costura 30 Contr le de la circulation d huile Control de la circulaci n del aceite ENTRETIEN MANTENIMIENTO...

Страница 37: ...toyer le filtre huile tous les 6 mois le remplacer en cas de d t rioration fect e el control y la limpieza en caso de estar deteriorado interc mbiese del filtro del aceite cada 6 meses Contr le et cha...

Страница 38: ...e Ensuite effectuer la vidange d huile tous les 6 mois Voir en page 16 El primer cambio de aceite deber realizarse pasado un mes de la primera puesta en marcha de la m quina Seguidamente cada 6 meses...

Страница 39: ...33...

Страница 40: ...bject to change without notice Sous r serve de modification des pr sentes INSTRUCTIONS sans pr avis Nos reservamos el derecho a introducir modificationes en este MANUAL DE INSTRUCCIONES sin previo avi...

Отзывы: