background image

1

2

ATENCION

Tenga muy en cuenta estas normas de seguridad

Aunque Pegasus realiza todos los esfuerzor en
fabricar máquinas seguras, es imprescindible que la
persona que atiende la máquina observe
estrictamente todas las normas de seguridad
correspondientes.

Para evitar accidente, no está permitido usar la

máquina sin las tapas y los correspondientes
dispositivos de protección.

No deje ninguna herramienta ni otros objetos

innecesarios en la mesa de la máquina durante
la operación de la misma.

El enhebrado, el cambio de las agujas, la

limpieza de la máquina y los ajustes sólo
deberán realizarse después de haber
desconectado el motor.-En el caso de motores
de embrague accionados mecánicamente, habrá
que asegurarse de que la máquina no se pone
en marcha al accionar el pedal.

Nota importante:

Los motores de embrague accionados
mecánicamente, debido a la energia acumulada en
la masa centrifuga, continúan marchando un cierto
tiempo después de desconectarlos eléctricamente

.  El accionamiento involuntario del pedal 

durante ese tiempo, podria causar una marcha por
inercia imprevista de la máquina, con el
consiguiente peligro de lesiones de la operaria o de
deterioros de la máquina.  Por esta razón, cuando
se utilicen dichos motores, antes de realizar los
trabajos arriba indicados y después de la
desconexión eléctrica 

habrá que accionar el

pedal 

repetidamente hasta que la máquina deje

de marchar.

Antes de abandonar el puesto de trabajo, habrá

que desconectar el motor.

Cuando se corte la corriente, habrá que

desconectar inmediatamente el motor.

La máquina deberá estar conectada a tierra.

ATTENTION

Observer attentivement ces normes de sécurité

Bien que Pegasus apporte un soin tout particulier à
la fabrication de ses machines, l'opératrice est
tenue à observer attentivement toutes les normes
de sécurité.

Pour prévenir des accidents, ne jamais utiliser la

machine sans ses dispositifs de sécurité et
caches.

A la míse en service de la machine, éviter que

des outils et d'autres objets traínent sur la table
machine.

Ne procéder à l'enfilage, à l'échange des

aiguilles, au nettoyage et au réglage de la
machine qu'après l'arrêt du moteur.-Si la
machine est équipée d'un moteur-transmetteur
mécanique, veiller à ce qu'à l'abaissement de la
pédale la machine ne tourne plus.

Note importante:

En raison de l'énergie emmaganisée dans leur
masse d'équilibrage, les moteurs-transmetteurs
mécaniques continuent de tourner encore un petit
moment bien qu'ils aient été coupés électriquement

.  Si, pendant ce temps, l' on actionnait la pédale

, la machine pourrait se remettre en marche et

causer des blessures et détériorations.  C'est
pourquoi, avec un moteur de ce type et avant
d'effectuer les travaux susmentionnés, actionner la
pédale 

à plusieurs reprises en s'assurant de

l'arrêt complet de la machine après avoir coupé la
machine électriquement 

.

Couper le moteur avant d'abandonner le poste

de travail.

En cas de panne de courant, couper

immédiatement le moteur.

Veiller au raccordement sûr de la machine à la

terre.

Содержание wt200 series

Страница 1: ...ies Variable top feed small cylinder bed interlock stitch machines INSTRUCTIONS DE SERVICE S rie WT200 Machine coudre interlock bras libre mince et entra neur sup rieur variable INSTRUCCIONES PARA EL...

Страница 2: ...rson und die Maschine vor Schaden zu bewahren Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgf ltig durch bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen INTRODUCTION Thank you very much for purchasing Pegasus...

Страница 3: ...lire attentivement les pr sentes instructions de service avant de mettre la machine en marche INTRODUCCION Le felicitamos por la compra de su m quina Pegasus de la serie WT200 En este manual de instr...

Страница 4: ...die gr te Sorgfalt aufwendet um sichere N hmaschinen herzustellen von der Bedienungsperson alle einschl gigen Sicherheitsvorschriften beachtet werden Um Unf lle zu vermeiden darf die Maschine nicht oh...

Страница 5: ...eje de marchar Antes de abandonar el puesto de trabajo habr que desconectar el motor Cuando se corte la corriente habr que desconectar inmediatamente el motor La m quina deber estar conectada a tierra...

Страница 6: ......

Страница 7: ...replacing the oil filter 15 laustausch Replacing the oil 16 AVANT LA MISE EN MARCHE ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Graissage Lubrlcaci n 18 Graissage main Lubrlcaci n manual 19 Lubrification du fil l hu...

Страница 8: ...chen H und L stehen l nachf llen wenn der lstand auf L steht oder darunter Hinweise Verwenden Sie das von Pegasus empfohlene HIGH SPEED SEWING MACHINE OIL ISO VG22 2 After filling the oil pan the oil...

Страница 9: ...ach einer l ngeren Betriebsunterbrechung Hinweis Verwenden Sie das von Pegasus empfohlene HIGH SPEED SEWING MACHINE OIL ISO VG22 Verwenden sie rechtzeitig das von Pegasus empfohlene Fett Apply 2 or 3...

Страница 10: ...rder to prevent needle thread breakage and fabric damage Note Use Pegasus recommended silicon oil UNION CARBIDE CORPORATION UCC L 45 10 4 Die Silicon l Vorratsbeh lter m ssen immer rechtzeitig nachgef...

Страница 11: ...e 6 Greiferfaden Legefaden Die Fadenknoten nach dem Durchziehen durch das Greifer hr bzw durch das Fadenleger sauber abschneiden Looper thread Top cover thread Trim the knots off neatly afterpassing t...

Страница 12: ...egt Einf delung nuch der gestrichelten Linie B vornehmen If the top cover thread is too loose thread the guide by referring to line A If the top cover thread is still too loose thread the guide by ref...

Страница 13: ...r Einstellschraube nach L sen der Mutter Der N hfu druck soll so gering wie m glich sein aber stark genug um eine gute Stichbildung sicherzustellen Presserfu Druck Adjusting the presser foot pressure...

Страница 14: ...Mutter den Hebel auf und abbewegen bis die richtige Differentialtransport Einstellung erreicht ist Nachdem der Hebel in die gew nschte Stellung gebracht worden ist die Mutter festziehen Loosen the nu...

Страница 15: ...stment must ouly be made after the differential feed ratio has been changed gr er Coarse gr er Coarse kleiner Fine kleiner Fine Stichl ngen Einstellung Adjusting the stitch length Loosen adjusting nut...

Страница 16: ...to back motion Transportbetrag verkleinern To feed less Transportbetrag vergr ern To feed more 10 Vor und Zur ckbewegung des Obertransports Top feed front to back motion N HTEST TEST SEWING Zum Einste...

Страница 17: ...pannungs Einstellung Adjusting the thread tension Fadenspannungs Einstellungen Nadelfaden Oberer Greifer Faden Unterer Greifer Faden Make tension adjustments with the needle thread knob the upper loop...

Страница 18: ...hine Cleaning the machine Die Schlitze der Stichplatte und des Transporteurs m ssen regelm ig gereinigt werden Mainly the slots of the needle plate and the feed rows should be cleaned 12 WARTUNG MAINT...

Страница 19: ...r den im Beipack befindichen 6 Kant Schl ssel mit dem roten Griff benutzen Be sure to use the red handled allen wrench packaged in the accessory box Hohlkehle Scarf OK richtig NO falsch OK richtig NO...

Страница 20: ...In Ordnung w hrend des N hens OK Operating lumlaufkontrolle Checking the oil circulation 14 WARTUNG MAINTENANCE DURING USE...

Страница 21: ...PLACE EVERY 6 MONTH Kontrolle und Austausch des lfilters Checking and replacing the oil filter Kontrolle und Reinigung bei Besch digung Austausch des lfilters alle 6 Monate Check and replace the oil f...

Страница 22: ...Der erste lwechsel soll nach dem ersten Betriebsmonat erfolgen Dann lwechsel alle 6 Monate Siehe Seite 2 Replace the oil one month after the first use and every six months thereafter See page 2 16 WA...

Страница 23: ...17...

Страница 24: ...bas Remarque Utilisez la HIGH SPEED SEWING MACHINE OIL ISO VG22 recommand e par Pegasus Despu s de rellenar de aceite la bandeja el nivel de aceite deber estar entre la marca H y la L Rellene de aceit...

Страница 25: ...sus Veuilles s v p utiliser la graisse r command par Pegasus temps Provea manualmente los puntos indicados con 2 a 3 gotas de aceite si la m quina se ha puesto en marcha por primera vez o ha estado pa...

Страница 26: ...RATION UCC L 45 10 Los dep sitos de aceite de silicona deber n rellenarse siempre a tiempo para evitar la rotura del hilo y deterioros delmaterial Nota Utilice nicamente el aceite de silicona recomend...

Страница 27: ...r le chas du boucleur ou le jeteur de fil Hilo de garfio hilo de recubrimiento superior Corte los nudos despu s de pasarlos por el ojo garfio 1 Soulevez le pince fil de canette Eleve el retirahilos de...

Страница 28: ...dando demasiado flojo enh brelo conforme a la l nea entrecortada B Si le fil de jetage est trop tendu enfiler suivant la ligne pointill e C Si el hilo de recubrimiento superior queda demasiado tenso e...

Страница 29: ...s r glage apr s avoir desserr l crou La pression du pied presseur devra tre la faible possible tout en garantissant une formation impeccable des points Realice el ajuste girando el tornillo regulador...

Страница 30: ...u au r glage correct de l entra nement diff rentiel Ouand le levier se trouve en position souhait e resserrer l crou Afloje el tornillo y mueva la palanca hacia arriba y hacia abajo hasta obtener la r...

Страница 31: ...e modifique la relaci n del arrastre diferencial plus grand m s grande plus grand m s grande plus petit m s peque o plus petit m s peque o Afloje la tuerca y regule el largo de puntada con el tornillo...

Страница 32: ...umente grado de arrastre Mouvement de va et vient du pied entra neur Movimiento de avance y retroceso del transportador superior Pour r gler le mouvement de va et vient du pied entra neur tourner l cr...

Страница 33: ...ions de fils Fil d aiguille Fil du boucleur sup rieur Fil du boucleur inf rieur Ajuste de la tensi n de los hilos hilo superior hilo del garfio superior hilo del garfio inferior 27 R glage des tension...

Страница 34: ...uement les fentes et trous dans la plaque aiguille et les griffes Las ranuras de la placa de aguja y del transportador se deber n limpiar con regularidad 28 Nettoyage de la machine Limpieza de la m qu...

Страница 35: ...ec le manche rouge Utilice nicamente la llave hexagonal que va en los accesorios con el mango rojo Grosseur japonaise Organ Grosor de aguja japon s Organ Grosseur en syst me m trique Schmetz Grosor de...

Страница 36: ...correcte en cours de couture correcto durante la costura 30 Contr le de la circulation d huile Control de la circulaci n del aceite ENTRETIEN MANTENIMIENTO...

Страница 37: ...toyer le filtre huile tous les 6 mois le remplacer en cas de d t rioration fect e el control y la limpieza en caso de estar deteriorado interc mbiese del filtro del aceite cada 6 meses Contr le et cha...

Страница 38: ...e Ensuite effectuer la vidange d huile tous les 6 mois Voir en page 16 El primer cambio de aceite deber realizarse pasado un mes de la primera puesta en marcha de la m quina Seguidamente cada 6 meses...

Страница 39: ...33...

Страница 40: ...bject to change without notice Sous r serve de modification des pr sentes INSTRUCTIONS sans pr avis Nos reservamos el derecho a introducir modificationes en este MANUAL DE INSTRUCCIONES sin previo avi...

Отзывы: